Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Leon Battista Alberti
Apologi ed elogi

IntraText - Concordanze

(Hapax - parole che occorrono una sola volta)


abaco-amant | amara-avres | avum-cohor | coi-corro | corru-dimic | dimin-estre | estu-funzi | furbi-impon | impop-irrup | irto-merit | merlo-odoro | offen-persu | perte-proh | prohe-ricon | ricop-serva | serve-suppl | suppo-velis | velit-zoppo

                                                                     grassetto = Testo principale
     Parte, Capitolo, Paragrafo,  Capoverso                          grigio = Testo di commento
8017 int, arg, nuv, 5 | superbia, con gran boria e supponenza scelgono un comportamento 8018 int, arg, nuv, 2 | siete venute a proposito; suppongo che potrete liberarmi dalle 8019 int, arg, lac, 2 | non interraro in lucem supremam emergebat, et rane quoque 8020 int, arg, lac, 1 | LEX: Litus omne lacusque supremas partes rane habento; infimas 8021 int, arg, lag, 8 | tollerare l'irresponsabile supremazia della folla; questo stato 8022 apo, apo, 0, 85 | navim onerariam cornibus sursum trahebatur. Hic, dum pedibus 8023 apo, apo, 0, 100| torqual tam variis coloribus susceperim nondum etiam perpendisti?". 8024 mus, mus, 0, 2 | provincia quidem novos unquam susceperint habitus, quin et virgines 8025 apo, apo, 0, 9 | abs te beneficii gratiam suscepimus, et quidnam in reliquum 8026 int, arg, ara, 4 | satisque penarum ab adversario suscepisti, cum illi ad salutis spem 8027 can, 0, 0, 5 | neque igni neque ferro ab suscepta dimicatione et victoria 8028 int, arg, 0, 7 | contra pusillos et abiectos suscepte inimicitie ultimum in discrimen 8029 can, 0, 0, 12 | repetendo omnes obstupescebant. Suscepto veneno, quasi a complexu 8030 can, 0, 0, 9 | longe mihi difficillimus susceptus labor. Siquidem is omni 8031 int, arg, neb, 3 | difficilem causam pro nobis suscipere non recusabis. Idque ut 8032 can, 0, 0, 9 | diligerent; et optimam de eo spem susciperent. Crevit igitur una cum fama 8033 int, arg, bub, 3 | ita esse ut sibi turpem susciperet conditionem, ceteris vero 8034 mus, mus, 0, 1 | in vita hominum commoda suscipiantur, satis id explicate queat 8035 int, arg, neb, 3 | dignitatisque nostre causam suscipias, id quidem, si honestam 8036 can, 0, 0, 9 | laborem aut stomacum esse suscipiendum sensi. Vita quidem et moribus 8037 int, arg, bub, 2 | subsidia a liberalissimis suscipient. Ex qua re firmum et eternum 8038 int, arg, ara, 4 | virtute ipsa tua, isthuc suscipies, ut cum fortitudine facilitatem, 8039 int, arg, lac, 6 | interrara a serpente in dies suscipimus, pretereamus, illud non 8040 int, arg, lag, 7 | orchestrato dalle rane. Infatti suscitarono nella lontra tanto odio 8041 can, 0, 0, 6 | in quel tipo di polemica suscitata da coloro i quali ritengono 8042 int, arg, rag, 5 | parole del ragno avevano suscitato meraviglia nell'elefante, 8043 can, 0, 0, 7 | ottenne l'unanime simpatia e suscitò sul suo conto le più alte 8044 int, arg, neb, 5 | labescerent, totis animis suspensos extitisse haud dubium est. 8045 int, arg, neb, 2 | fallor, labore hoc quo animo suspensus veneram levabitis. Atque 8046 apo, apo, 0, 72 | vidisset, etsi illum esse bovem suspicaretur, tamen evolavit fugiens 8047 int, pro, 0, 1 | Indum, sed Argivum potius suspicari. Iccirco: "Heus, frater, 8048 int, arg, lac, 1 | invidie, nulle inter cives suspitiones; incredibilis animorum et 8049 int, arg, nuv, 5 | non sopportando il loro sussiego, girò il viso, ma le nuvole, 8050 apo, apo, 0, 50 | per vendicarsi e tra loro sussurravano che non era giusto che, 8051 apo, apo, 0, 38 | ac ipsam te omni ab imbre sustentas; ego vero, quid ad obsequium 8052 apo, apo, 0, 52 | nobis, ut levissimum caput sustentent, adsunt". Tum pedes dixere: " 8053 mus, mus, 0, 2 | quadrigenta milia hominum e vita sustulisse gloriaretur. Sed de his 8054 can, 0, 0, 7 | ozio, alla pigrizia, agli svaghi, ai banchetti preferì i 8055 can, 0, 0, 6 | intrapreso un'iniziativa svantaggiosa. Perciò non tralasciava 8056 mos, mos, 0, 4 | lodi così grandi, così svariate, così inaudite, che mi accorgo 8057 can, 0, 0, 4 | altri amici; e quando lo sventurato fu giustiziato da Germanico 8058 int, arg, lag, 8 | sembrare un custode pigro, svogliato e poco zelante delle sue 8059 int, arg, lag, 10 | mordendolo: nei campi vicini si svolge la battaglia tra quei re. 8060 int, arg, lag, 1 | quel luogo. Ogni giorno si svolgeva questo tipo di spettacolo: 8061 int, arg, lag, 2 | regolamenti venisse trascurata e svuotata d'importanza. Perciò con 8062 can, 0, 0, 5 | fuerint religiosissimi. Aratus Sycionius, vir et domi et bello clarissimus, 8063 int, pro, 0, 1 | exquireret, humanissime didicit, sylvamque esse illam erroribus plenam 8064 mus, mus, 0, 5 | Archimedem mathematicum Syracusis ne tumultu quidem hostili 8065 int, arg, rag, 6 | e il più vigliacco degli t esseri".~ 8066 apo, apo, 0, 97 | illo hospite suo Romae per tabernas ductus loro, rogantibus 8067 can, 0, 0, 12 | exobsculatum moriens veneno tabidus et confertus accessisti, 8068 apo, apo, 0, 73 | strepenti merulae: "Aut tace aut concinnum aliquid cane". 8069 apo, apo, 0, 36 | Giove è adirato si deve tacere".~ ~XXXVII. 8070 apo, apo, 0, 73 | allo stridulo merlo: "O taci oppure canta qualcosa di 8071 apo, apo, 0, 16 | Haec audiens ara secum ipsa tacita, gloriam sibi illam inherere 8072 int, arg, lac, 6 | nostram iniquissimam sortem tacite et sine lachrimis preterire, 8073 int, arg, lac, 10 | Pisciculi raneque eventum pugne tacitis intra se votis prope expavescentes 8074 mus, mus, 0, 3 | virtutem! Pompeium fuisse tacitum ferunt, et alios ne tormentisquidem 8075 can, 0, 0, 10 | Pythagoreobservans, qui taciturnitatem discipulis imperabat, sese 8076 can, 0, 0, 10 | cunctis eam rem ferentibus, tacitus atque attentissimus illud 8077 int, arg, nuv, 4 | richieste. Quindi dopo aver taciuto per qualche istante pieno 8078 apo, mar, 0, 1 | iterum relegas, non multum taedii afferent; peto abs te non 8079 apo, apo, 0, 61 | Mea vobis amicitia si taedio est, abite ut lubet". Vota 8080 int, arg, nuv, 1 | dalla brama di preda, hanno taglieggiato in Italia popolazioni prospere 8081 int, arg, neb, 1 | Etruriam spectaret, atque illic talaria ponere et formam dei ceperat 8082 int, arg, neb, 1 | vellent sciscitaretur. Sumptis talaribus, deus in montem Alpim delapsus 8083 apo, apo, 0, 73 | viene considerato un gran talento".~ ~LXXIV. 8084 | tales 8085 mus, mus, 0, 6 | quidem apud me est, qui talibus non nihil delector, Caucasum 8086 int, arg, ara, 6 | nobilitatis tue penitus oblite, tamme tibi hanc posse lucem intui 8087 can, 0, 0, 5 | excubiis peractis servarunt; tantamque quoquo se loci receperint 8088 apo, apo, 0, 30 | iners pondus perpendiculi tantarum sibi rerum gloriam vindicaret".~ ~ 8089 mus, mus, 0, 2 | Romane, toga utitur musca, tantique apud ingenuum muscarum genus 8090 can, 0, 0, 10 | industria scrutabatur; ad meque tantisper mores et ingenium eorum 8091 can, 0, 0, 9 | intemperantium et imperitorum tantopere expeti, quod uni cui sint 8092 int, arg, lup, 1 | vero tu, mollicule, funerum tantorum nepos, meos etiam ante oculos 8093 can, 0, 0, 2 | Tantumque apud eos et publice et private 8094 apo, apo, 0, 28 | vobiscum negotii est? Vos tardae inertes atque inter vos 8095 int, pro, 0, 2 | pensieri più adatti ad ingegni tardi e mediocri. Se vi ho avuto 8096 int, pro, 0, 2 | Nosque enervatiores, qui tardis et crassis ingeniis aptas 8097 mus, mus, 0, 5 | otiosos velint? O segnes et tardissimi, quos vix stimulis ipsis 8098 apo, apo, 0, 37 | dulcissime - inquit iuniperus - tardus sum, iccirco post quatriduum 8099 apo, apo, 0, 8 | Il moscerino derideva il tarlo che si vantava di essere 8100 apo, apo, 0, 86 | fanciullo voleva uccidere la tartaruga e la scagliava contro la 8101 can, 0, 0, 6 | preso da Fabio Massimo la tattica accorta e prudente di temporeggiare 8102 apo, apo, 0, 5 | superiores deessent. At cornibus tauri saucius, "non istaec - inquit - 8103 mus, mus, 0, 2 | firmissimum tota exagitatum silva taurum vidimus musca urgente? Que 8104 mus, mus, 0, 6 | delector, Caucasum montem Taurumque montem Caspiumquemontem 8105 apo, apo, 0, 24 | tempio piuttosto che nella taverna".~ ~XXV. 8106 apo, apo, 0, 97 | la cavezza attraverso le taverne di Roma dal servo che era 8107 apo, apo, 0, 29 | guardando dal pavimento i tavoli d'oro e d'argento, disse: " 8108 int, arg, ara, 2 | tibi semper quoad velis tecta ad hospitium perpetuo pateant. 8109 mus, mus, 0, 2 | fuerint. Agrorum incendia tectorumque ruinas, quod immanitatem 8110 int, arg, ara, 7 | intelligeret, sui ipsius tedio in furorem quendam elata, 8111 mus, lan, 0, 2 | cachinno, ut ex ea hora febris tedium, levi sudore evaporato, 8112 can, 0, 0, 5 | possono considerare fuori tema questa commemorazione dei 8113 apo, apo, 0, 57 | splendente nel bosco, ti temevano, a quel che sento dire; 8114 apo, apo, 0, 15 | Multitudo remorum a temone graviter dissidebant atque 8115 apo, apo, 0, 31 | At - inquit argonauta - temonem exponere expedit, quod minoris 8116 can, 0, 0, 9 | innocenza dei costumi con un temperamento accorto e avveduto, la mirabile 8117 int, arg, lac, 4 | delectarentur. Postremo ut odiis temperarent obtestabantur, namque si 8118 int, arg, lag, 6 | benignità dei governanti vengono temperate da una certa severità. Quando 8119 mus, mus, 0, 2 | irata advorsum, neve cum tempestatibus, algore, siti, neve cum 8120 mos, mos, 0, 2 | della natura, contro le tempeste, il freddo, la sete o qualche 8121 can, 0, 0, 6 | Per questo, grazie ai suoi tempestivi calcoli, restò sempre al 8122 int, arg, lag, 5 | erano stati consultati in tempi di prosperità (anche i vecchi 8123 int, arg, neb, 5 | redundarunt; montes et deorum templa pavore et terrore contremuere. 8124 mus, mus, 0, 2 | simulachra adornatas in templis theatrisque ponebant. Aureo 8125 mos, mos, 0, 2 | circostanze ambientali e temporali. Per questo non sono guidate 8126 can, 0, 0, 6 | tattica accorta e prudente di temporeggiare e di difendersi e la previsione 8127 int, arg, 0, 3 | Pervicacia: Sed tempori cedendum.~ 8128 int, arg, ara, 1 | animal nidificavit, ac per id temporis contexendis telis pro suo 8129 mus, mus, 0, 2 | acri perspicacia atque a temporum locorumque occasione captis 8130 int, arg, ara, 7 | aut opprimendam frustra temptasset, quod in ea re suos omnes 8131 mos, mos, 0, 3 | sua mitezza piuttosto che temuta per la sua fortuna e il 8132 apo, apo, 0, 88 | ero sciocco ad avere tanto temuto ciò che mi avrebbe tanto 8133 can, 0, 0, 2 | di loro tanto successo la tendenza a celebrare, in pubblico 8134 apo, apo, 0, 72 | nascosto dietro un albero per tenderle insidie, pur avendo il dubbio 8135 int, pro, 0, 2 | gloriam studio bonarum artium tendimus; sed non ea omnes sumus 8136 int, arg, lup, 2 | indecentissime susceperis? Tene tanto cum tuo dedecore supplicem 8137 can, 0, 0, 9 | linguam eque atque hetruscam tenebat. Ingenio preterea fuit docili 8138 int, pro, 0, 2 | in tanta rerum et artium tenendarum difficultate, ipsi tamen 8139 int, arg, lac, 1 | infimas regiones pisciculi tenento.~ 8140 int, arg, rag, 7 | molesto aculeo quella parte tenera e molle del corpo dell'elefante. 8141 can, 0, 0, 2 | il provare particolare tenerezza verso le persone virtuose 8142 apo, apo, 0, 58 | dirumpitur, ille autem a teneris annis agitatus et fortunae 8143 apo, apo, 0, 10 | aveva trovato, desiderava tenerlo nascosto a tutti; ma il 8144 apo, apo, 0, 27 | visto da piccolo mite e tenero, e se ne stupì, l'asparago 8145 int, arg, ara, 7 | irrupisse, eamque elephantis tenerrimam et mollissimam corporis 8146 apo, apo, 0, 27 | intueretur, quem mitem et tenerum, adolescentem vidisset atque 8147 int, arg, neb, 2 | Mercuri, inquiunt, ut rem tenes, Plutoni filia est puella 8148 int, arg, lag, 1 | superiori del lago: i pesciolini tengano le parti inferiori".~ 8149 int, arg, tem, 1 | vano desiderio di novità, tennero tra loro simili discorsi: " 8150 int, arg, ara, 7 | viribus et ingenio frustra tentasset, ferunt araneam per filum 8151 int, arg, ara, 6 | animi imbellicitatis odio tentaturum, dum te omnium ignavissimum 8152 can, 0, 0, 7 | degno di essere conosciuto; tentò le imprese più difficili, 8153 int, arg, lac, 8 | ignavia et arrogantia exiles tenuesque in dies reddantur.~ 8154 mus, mus, 0, 5 | quidem mortales quovis loco tenuissent. Vosne solertiam muscarum 8155 mus, mus, 0, 6 | ad oras usque Oceani et tenus columnas Herculis Rhodium 8156 int, arg, lag, 6 | l'arbitrio o non li hanno tenuti lontano dai loro sudditi, 8157 mus, mus, 0, 2 | assidebit loco, ni prius terque quaterque tutone illic sibi 8158 apo, apo, 0, 78 | percuoterò con questo mattone di terracotta". Il bue, memore del fatto 8159 int, arg, rag, 4 | tu la sfrutterai e non la terrai lontana dalla tua fortuna 8160 int, arg, lag, 6 | con un volto, o buoni dei, terribile; sconvolge, perturba tutte 8161 can, 0, 0, 4 | Garamanti e liberarono dalle terribili devastazioni e dall'incombente 8162 int, arg, lac, 6 | vultu, superi boni, quam terrifico, miscet, interturbat publica 8163 int, arg, lac, 6 | par est, maiorem in modum territi, pexime nobiscum agi arbitramur 8164 int, arg, neb, 5 | mortalibus superisque ipsis terrori fuerit. Fluvii ex Nubium 8165 int, arg, rag, 6 | l'uomo, è fuggito lontano terrorizzato, dovremmo risparmiare te 8166 apo, apo, 0, 16 | Se io fossi trasparente e terso, quello non ci sarebbe nemmeno". 8167 mus, mus, 0, 2 | per tuta sensim deducere; tertium, apto habere loco militem 8168 mos, mos, 0, 2 | falange in luoghi sicuri; terzo, porre l'esercito in una 8169 mos, mos, 0, 5 | opere di Aragne, chiaramente tese contro di lei. C'è da stupirsi 8170 can, 0, 0, 10 | ditissimus, falsa in dies testamenta adiret.~ 8171 can, 0, 0, 8 | ricorreva ogni giorni a falsi testamenti.~ 8172 mus, mus, 0, 2 | linteis annalium libris testari fama est. Et profecto de 8173 int, arg, lac, 10 | deos superos atque inferos testarit sese obnoxias omnes et que 8174 int, arg, ara, 2 | furorem [belue] retundet. Testatum hoc apud te sit: sceleratum 8175 can, 0, 0, 3 | virtutum suarum observatores et testificatores nimirum laudamus, quanto 8176 mos, mos, 0, 3 | mosca non sia stata di essa testimone e spettatrice? E puoi mai 8177 can, 0, 0, 4 | esempi delle loro virtù nelle testimonianze dei più illustri autori 8178 can, 0, 0, 8 | sua umanità e mitezza sono testimoniati dalla gratitudine e dalla 8179 can, 0, 0, 10 | dum vitam ageret, affecti. Testis et meror funeris, lacrime 8180 apo, apo, 0, 86 | Puer testudineminterimere cupiebat atque in parietem 8181 int, arg, ara, 2 | sceleratum procul dubio teterrimi hostis institutum, superis 8182 mus, mus, 0, 3 | nefarium facinus, diram et tetram mentem, ut omnibus paterent, 8183 can, 0, 0, 4 | che era stato gettato nel Tevere. In verità chi volesse passare 8184 int, arg, bub, 4 | solitudine dura in desertis theatris tristique umbra delectetur. 8185 mus, mus, 0, 2 | simulachra adornatas in templis theatrisque ponebant. Aureo enim et 8186 apo, apo, 0, 99 | Theatrum non mediocri admiratione 8187 mus, mus, 0, 2 | Lacenashinc suum traxisse morem ad thibiam coequatis exercitum gradibus 8188 mus, mus, 0, 2 | Aureo enim et discolori ere thoraca et ab humeris pendulis alis 8189 apo, apo, 0, 70 | suum in illius durissimo thorace esset expertus quodque bina 8190 can, 0, 0, 5 | detineretur persolvisset, in Tiberim eiectum cadaver substentando 8191 int, arg, lup, 1 | decrepitum atque invalidum timendum mihi esse minime ducam, 8192 int, arg, ara, 6 | ignominiosissimam aranee amicitiam timoris causa susceperis. Deos iccirco 8193 mos, mos, 0, 2 | Raccontano che il musico Timoteo con la cetra e con il canto 8194 mus, mus, 0, 2 | premeditari animadvertas? Timotheummusicum ferunt solitum phidibus 8195 apo, apo, 0, 89 | At enim - inquit fossor - tincti omnes sumus". "Nempe id 8196 apo, apo, 0, 8 | Tineam, quod rostro crepitum asserem 8197 int, arg, lup, 1 | cui era legato. L'asinello tirando il tronco attaccato alla 8198 int, arg, lag, 6 | scacciare e abbattere ogni tirannide. Discussero a lungo su questa 8199 int, arg, lag, 3 | scoraggiate per la paura del tiranno. Le rane, appena capirono 8200 apo, apo, 0, 70 | sentito che l'altra poteva tirare fuori due dardi, aveva paura 8201 mos, mos, 0, 5 | battaglia afferrò con un laccio Tiriade re dell'Armenia; e tuttavia, 8202 mus, mus, 0, 5 | Alanus is, qui in acie laqueo Tiriadem Armenie regem comprehendit, 8203 int, arg, nuv, 5 | accantonate le solite bestie da tiro, si fecero trasportare da 8204 mus, mus, 0, 2 | rege et castigatore veluti tironum greges apium cohercende 8205 mos, mos, 0, 2 | un'amica; per questo solo titolo di pietà il poeta assicurò 8206 can, 0, 0, 8 | capitava di imbattersi in un tizio insolente, vanesio e petulante, 8207 apo, apo, 0, 92 | Priapo "volevo vestiti e toghe". "Forse tu", disse il padrone, " 8208 apo, apo, 0, 75 | La pittura disse: "Se mi toglierai questa veste, non esisterò 8209 apo, apo, 0, 58 | bocca del forno sudare e togliersi l'abito, disse: "Quanto 8210 apo, apo, 0, 68 | emendaret, ferro tandem id ipsum tollendum censuit.~ ~LXIX. 8211 int, arg, lag, 8 | della virtù. Non si deve tollerare l'irresponsabile supremazia 8212 apo, apo, 0, 45 | hoc immane viribus meis tollere". "Istud - inquit porcus - 8213 int, arg, lac, 10 | duo crudelissimi tyranni tollerentur, constituisse videntur. 8214 mos, mos, 0, 3 | che da esse l'astronomo Tolomeo derivò il suo Atlante; e 8215 int, arg, tem, 1 | calce, in parte, dopo averle tolte dal luogo sacro, per pavimentare 8216 mos, mos, 0, 2 | accampamenti, grandi o piccoli, tolti dai quartieri invernali, 8217 mos, mos, 0, 2 | non si vanterebbe di avere tolto di mezzo più di quattrocentomila 8218 apo, apo, 0, 51 | tua hoc - inquit gallus - tondenda barba, quod sine periculo 8219 apo, apo, 0, 51 | ingressa, gallo, ut barbam tondi sineret, persuadebat. "In 8220 apo, apo, 0, 36 | fueris procax quid non iam tonitrui respondes?". Dixit deus 8221 apo, apo, 0, 51 | Capra, tonstrinam tabernam ingressa, gallo, 8222 apo, apo, 0, 95 | e sembrava che avesse un torace più largo e una maggiore 8223 int, arg, rag, 7 | dell'elefante. La bestia tormentata da questo pungolo, già prima 8224 int, arg, lag, 6 | potere: le rane vengono tormentate dal loro principe, oppresse, 8225 mos, mos, 0, 2 | visto un toro formidabile tormentato per tutto il bosco dal pungolo 8226 int, arg, lup, 2 | molestare con ogni specie di tormenti e offese i cittadini pacifici 8227 mus, mus, 0, 3 | tacitum ferunt, et alios ne tormentisquidem adduci potuisse ut conscios 8228 apo, apo, 0, 40 | mercante, mentre d'inverno tornava a casa, trovando sui roseti, 8229 apo, apo, 0, 57 | pertimuere, ut nunc es ater atque torpens!". "Quin immo - inquit carbo - 8230 apo, apo, 0, 28 | vos minime convenientes torpescitis; ego coelum peto".~ ~XXIX. 8231 can, 0, 0, 7 | sonno non sbadigliando con torpida voluttà, ma per necessità 8232 apo, apo, 0, 57 | dire; come sei ora nero e torpido!". "Anzi", disse il carbone, " 8233 apo, apo, 0, 100| Respondit pavo: "Quod torqual tam variis coloribus susceperim 8234 mos, mos, 0, 5 | avesse potuto informare dei torti patiti, chiamo a testimoni 8235 mos, mos, 0, 3 | che altri neppure con le torture sono stati indotti a denunciare 8236 can, 0, 0, 7 | il latino, il greco, il toscano. Apprendeva con estrema 8237 int, arg, tem, 1 | bellezza dedicato alla dea Tosse, oggetto di antichissimo 8238 int, arg, lag, 4 | della patria e la catastrofe totale. Prevalse tuttavia il parere 8239 int, arg, ara, 7 | in furorem quendam elata, totam sylvam impatiens excursitando, 8240 int, arg, lac, 10 | in lacum precipitem dedit totisque viribus duello Serpentem 8241 apo, apo, 0, 30 | ita contumax inhaesisset totiusque operis cursum detinuisset, 8242 can, 0, 0, 9 | turpiter labatur, aut in armis tractandis rudis atque penitus ignarus 8243 apo, apo, 0, 57 | Simia carbonem tractans: "O te - inquit - miserum 8244 can, 0, 0, 10 | mores et ingenium eorum quos tractasset referebat. Bonos comiter 8245 apo, apo, 0, 49 | inhumaniter atque impie tractetur".~ ~L. 8246 mus, mus, 0, 3 | conveniat quam ei sese rei totum tradere et id ipsum omni studio 8247 mus, mus, 0, 2 | vidisse litterarum monumentis tradidit. At nos quotiens firmissimum 8248 int, arg, lag, 2 | proclamavano che veniva tradita la repubblica e commesso 8249 apo, apo, 0, 63 | non sono né pauroso né traditore, ma mi piace il partito 8250 can, 0, 0, 6 | nella violenza armata, né i traditori e i fedifraghi nella perfidia 8251 can, 0, 0, 5 | proavos familie canum memorie traditum est nonnullos tanto animo 8252 mos, mos, 0, 2 | precetto, conforme alle antiche tradizioni, viene rispettato dalle 8253 mos, lan, 0, 2 | Luciano, che egli aveva tradotto in latino e aveva dedicato 8254 apo, apo, 0, 90 | moderato e che non eratrafelato né sudato, ricevette le 8255 apo, apo, 0, 6 | Ego te supinam per vicos traham"; cui arbos: "At interim 8256 mus, mus, 0, 5 | spectans commodius per vigilias trahat, pedibus a lacunari aut 8257 int, arg, lup, 1 | annexum fune truncum pullus trahens late ac passim lasciviret. 8258 mus, mus, 0, 6 | Herculis Rhodium colossum trahere, quod optimi architecti 8259 apo, apo, 0, 48 | illi - fugimus, sed vos trahimus''.~ ~XLIX. 8260 int, arg, lac, 3 | per subterraneos meatus traiicere consueverant. Hunc legati 8261 can, 0, 0, 5 | Tralasceremo, quindi, per brevità le 8262 int, arg, guf, 3 | volgari. A questo punto non tralasciarono nessuna lode dell'operosità. 8263 can, 0, 0, 6 | svantaggiosa. Perciò non tralasciava mai l'occasione di segnalarsi 8264 int, arg, guf, 3 | degni di biasimo coloro che tralasciavano le regole degli ottimi e 8265 int, arg, guf, 3 | della legge, tanto che non tralasciò nessun argomento per dimostrare 8266 can, 0, 0, 4 | nostro Cane non ha per niente tralignato dall'antica onestà e virtù 8267 can, 0, 0, 6 | provare amore verso di lui. Si tramanda che la stessa cosa accadde 8268 apo, apo, 0, 26 | più grande, desiderava il tramonto del sole. Quando comprese 8269 mus, mus, 0, 3 | simplex pacatumque ingenium, tranquillam et equabilem vite degende 8270 int, arg, neb, 1 | optimo maximo, cui ocium et tranquillitas mortalium sempiterne fuit 8271 mus, mus, 0, 2 | convivunt, tanta et animi tranquillitate, ut nusquam ex omni historia 8272 int, arg, bub, 3 | posterisque suis ocium et tranquillitatem reliquissent, exordium dicendi 8273 can, 0, 0, 7 | et caris civibus quietem tranquillitatemque colunt. Animi audacia et 8274 int, arg, lac, 6 | pius et iustus et pacis tranquillitatisque atque ocii cupidissimus 8275 mus, mus, 0, 3 | pregrandibus senserit, ut que trans celum, que imo sub profundo 8276 mus, mus, 0, 6 | ni tempus vitaque desit, transferri; quod opus nature infensum 8277 int, arg, lac, 6 | atque ni fallimur impie, transgrediantur. Ac nolim quidem, superi 8278 int, arg, lac, 8 | severitate id agat, ut legis transgressores petulantie et immodestie 8279 mus, mus, 0, 4 | belle et succinte rem ipsam transigam perlegite.~ 8280 mus, mus, 0, 2 | homines periissent; non Transimenus, non Canne hominum cruore 8281 apo, apo, 0, 89 | atque magister pistrini ex transverso fori inter nobiles deambulando 8282 mos, mos, 0, 5 | la mosca è presa nella trappola dell'astuto ragno dotto 8283 apo, apo, 0, 6 | a cui era legato: "Io ti trascinerò supino per le strade"; l' 8284 apo, apo, 0, 48 | quelli: "Non fuggiamo, ma vi trasciniamo".~ ~XLIX. 8285 mos, mos, 0, 1 | soprattutto coloro con cui trascorriamo la nostra esistenza, non 8286 can, 0, 0, 7 | attese in lui riposte. Non trascorse nessun giorno nell'ozio, 8287 int, pro, 0, 2 | indotti sia argomento non trascurabile né poco adatto; e in questa 8288 int, arg, nuv, 1 | servire a nessuno e, non trascurando nulla gli uni per acquisire 8289 mos, mos, 0, 1 | sciocchezza degli uomini, perché trascurano la maggior parte delle cose 8290 int, arg, lag, 2 | pubblici regolamenti venisse trascurata e svuotata d'importanza. 8291 apo, apo, 0, 50 | Le stoppe, prima trascurate, quando la nave fu tutta 8292 apo, apo, 0, 88 | Infine quando le nubi si trasformarono in pioggia e per questo 8293 int, arg, lag, 6 | sconsiderata libertà, vengono trasgredite ingiustamente e, se non 8294 int, arg, lag, 8 | con severità tanto che i trasgressori abbiano a pentirsi della 8295 mos, mos, 0, 2 | tipo di calamità; né il TrasimenoCanne si sarebbero riempiti 8296 apo, apo, 0, 16 | invece disse: "Se io fossi trasparente e terso, quello non ci sarebbe 8297 apo, apo, 0, 66 | La nave, quando fu trasportato a Roma un grandissimo obelisco, 8298 apo, apo, 0, 49 | spiegato il motivo per cui tratta con tanta crudeltà e durezza 8299 apo, apo, 0, 1 | ferma sotto i colpi. Perciò trattarono con l'uomo, affinché egli, 8300 apo, apo, 0, 60 | quanto speriamo di essere trattate bene, dal momento che questa 8301 mos, mos, 0, 5 | scienziato Plinio, autore di un trattato su tutti gli aspetti della 8302 mos, mos, 0, 4 | proprietà e stringatezza, la mia trattazione.~ 8303 int, arg, nuv, 3 | messi mature. Non è giusto trattenerti più a lungo con i nostri 8304 apo, apo, 0, 54 | divine non possono essere trattenute in alcun modo nel carcere 8305 int, arg, lup, 1 | tanto più era saldamente trattenuto dalla porta che lo impigliava. 8306 int, pro, 0, 1 | suo atteggiamento e dai tratti del viso Micrologo cominciò 8307 apo, apo, 0, 8 | corrodendolo la scricchiolante trave; sosteneva a sua volta di 8308 can, 0, 0, 4 | abbandonò né quando venne travolto dall'avversa fortuna e nemmeno 8309 mus, mus, 0, 2 | arbitrer Lacenashinc suum traxisse morem ad thibiam coequatis 8310 mus, mus, 0, 5 | cantu ad sui misericordiam traxit, pisciumque opera salutem 8311 int, arg, nuv, 5 | monti e i templi degli dei tremarono di sgomento e di paura. 8312 apo, apo, 0, 60 | imminet, quod vos video trementes?". Dixere rogata arundinumfolia: " 8313 apo, apo, 0, 13 | naufrago aveva citato in tribunale l'Oceano, accusandolo di 8314 can, 0, 0, 9 | Hinc mirum illud quod ne trimatu quidem exacto latinam grecamque 8315 can, 0, 0, 6 | spesso, dopo oculati assalti, trionfante e vittorioso, ritornò da 8316 int, arg, nuv, 1 | badava alla vittoria e ai trionfi. ma principalmente al potere 8317 can, 0, 0, 8 | degno della corona e del trionfo piuttosto che di ottenerli, 8318 can, 0, 0, 12 | eius interitu mestos ac tristes intueatur? Quis non collugeat, 8319 apo, apo, 0, 38 | paura e stai chino per la tristezza? Una simile vita sarebbe 8320 int, arg, bub, 4 | dura in desertis theatris tristique umbra delectetur. Musica 8321 int, arg, bub, 3 | fraudes afferret. Hanc nimirum tritam patere viam seditiosis et 8322 can, 0, 0, 10 | in rebus, dum corona et triumpho dignus putari quam consequi 8323 int, arg, neb, 1 | non iam ad victoriam et triumphos, sed in primis ad regnum 8324 mos, mos, 0, 4 | molti detrattori dicono nei trivii riscuotendo l'approvazione 8325 mus, mus, 0, 4 | obtrectatores annuente plebe in triviis oblocuntur: muscas hiulcum 8326 apo, apo, 0, 36 | La tromba aveva chiesto alla dea Eco: " 8327 int, arg, guf, 3 | e di gemme, poiché erano tronfi e boriosi, mal sopportavano 8328 | troppe 8329 apo, apo, 0, 40 | d'inverno tornava a casa, trovando sui roseti, che in primavera 8330 mos, mos, 0, 2 | continui combattimenti e pur trovandosi dalla parte dei vincitori, 8331 int, arg, lup, 1 | delicato asinello che si trovava nel branco, prendendomi 8332 can, 0, 0, 9 | dalle storie? In essi si troveranno grandissimi vizi mescolati 8333 can, 0, 0, 4 | lealtà di tutti i cani, troverebbe una quantità tale di esempi 8334 apo, apo, 0, 55 | mezzo alle onde; uno di essi trovò impedimento nel corso accidentato 8335 int, arg, lac, 4 | cives passim incognita causa trucidabantur. Nihil erat apud quosque, 8336 int, arg, lup, 2 | obfirmat. Atque: "Heus inquit, truculentissime, tua illa pristina audacia 8337 apo, apo, 0, 9 | fruticis ramos diffregisset, trunco dicenti: "Ergo qui escam 8338 | tuae 8339 | tuarum 8340 | tuas 8341 apo, apo, 0, 36 | Rogarat tuba a deo Echo: "Quom semper 8342 apo, apo, 0, 76 | viribus, ego nervis ius tuebimur".~ ~LXXVII. 8343 can, 0, 0, 5 | quam canibus quinquaginta tuendam commendavit, quam illi diligentissimis 8344 int, arg, bub, 3 | amittas. Deque iure libertatis tuendo quam longam hic orationem 8345 int, arg, lac, 6 | iustissime princeps, habemus, tueque virtuti merito et nostre 8346 int, arg, lac, 6 | fortassis tuarum partium tuique cupidissimus preter legem 8347 apo, apo, 0, 77 | quom per eum annum poma non tulisset, a villico ne se, uti instituerat, 8348 int, arg, lac, 8 | lautissimas ranas fastu tumidas, quod serpentis imperium 8349 int, arg, lac, 8 | quidem, primatum exemplo, tumido pectore et picta veste, 8350 can, 0, 0, 6 | accampamenti in mezzo al tumulto delle armi vivono tra le 8351 mus, mus, 0, 5 | mathematicum Syracusis ne tumultu quidem hostili et fragore 8352 apo, apo, 0, 100| invidus: "O inepte - dixerat - tune tibi coronam imposuisti?". 8353 apo, apo, 0, 36 | perché non rispondi anche al tuono?". Disse la dea: "Quando 8354 | tuorum 8355 | tuos 8356 int, arg, ara, 4 | tua sit potestate salus; tuosque per te perisse quam salvos 8357 apo, apo, 0, 84 | ferre aequo animo debes si, turbatis rebus, paulum in te conquiescimus".~ ~ 8358 apo, apo, 0, 58 | intorpidito nell'ozio; infine, nel turbinare degli eventi, acquista bellezza 8359 mus, mus, 0, 3 | ferunt, quid erit quod suis turgidissimis oculis non videat musca, 8360 mus, mus, 0, 2 | manipulos, modo in maiores turmas pretoriasque cohortes hostem 8361 can, 0, 0, 4 | custodirono con scrupolosi turni di guardia notte e giorno. 8362 int, arg, bub, 3 | prodigum posse ita esse ut sibi turpem susciperet conditionem, 8363 can, 0, 0, 9 | quovis dabatur loco, modo non turpi atque obsceno (cum opus 8364 can, 0, 0, 10 | laudatissimos, selectis spretisque turpibus imitari commodius posset, 8365 can, 0, 0, 7 | atque periculi metu subisse turpitudinem aliquam videretur. Ac pro 8366 mus, mus, 0, 5 | tantum is, qui nulli serviat turpitudini? Sed de his alias. Ego sic 8367 int, arg, ara, 6 | tuo esse nomine alienum et turpitudinis plenum non ducas? quod si 8368 int, arg, tem, 1 | Etruria ornatissimumque dee Tussis templum, vetustate religiosissimum 8369 mus, mus, 0, 2 | proximum, falangem per tuta sensim deducere; tertium, 8370 can, 0, 0, 5 | inextimabili quadam charitate tutatus est. Quive (quod incredibile 8371 int, arg, lac, 6 | Etenim, ut cetera omittam que tute sapientissimus conspicies 8372 int, arg, lup, 1 | umquam ad predam aptior aut tutior? non canis, non custos, 8373 mus, mus, 0, 2 | observatur, ut noctu castris tutissima in edium parte positis congruant 8374 int, arg, lup, 3 | lupum occlusisse, quo sese tutissimum et felicissimum arbitraretur.~ ~ ~ 8375 mus, mus, 0, 2 | ni prius terque quaterque tutone illic sibi consedisse liceat 8376 int, arg, lac, 6 | istius impetu et amentia tutus, rebus domesticis omnibus 8377 | Tuus 8378 int, arg, lac, 6 | optimo principi, expediat uberes atque populose in dies reddantur. 8379 apo, apo, 0, 86 | O figlio, se vorrai, la ucciderai con quella paglia. Quando 8380 apo, apo, 0, 86 | Il fanciullo voleva uccidere la tartaruga e la scagliava 8381 can, 0, 0, 5 | fu tanto addolorato per l'uccisione del suo amico, di nome Giasone 8382 apo, apo, 0, 70 | conflitto. Ma la chiocciola, udendo la voce reboante di costei, 8383 int, arg, nuv, 5 | i seggi. Avresti potuto udir crescere la loro voce grave 8384 int, arg, rag, 6 | Dicono che, dopo aver udito ciò, l'elefante con la testa 8385 int, arg, lag, 2 | un lato e dall'altro si udivano perciò vari e gravi lamenti 8386 can, 0, 0, 2 | venissero onorati nei discorsi ufficiali non solo i cittadini segnalatisi 8387 int, arg, guf, 2 | stati dati dalla natura uguali poteri e facoltà a tutti 8388 apo, apo, 0, 72 | che fosse il bue, scappò ugualmente via a gambe levate e disse: " 8389 mus, mus, 0, 3 | principum iniurias privati ulciscimur, quamve unam rem solam principes 8390 apo, apo, 0, 59 | pallido per il freddo, disse l'ulivo suo vicino: "Non ti avevo 8391 int, arg, lac, 2 | universi decurrerent. Sine ulla contumacia edicto a pisciculis 8392 mus, mus, 0, 5 | misericordiam. Quod si tantum una ullis unquam temporibus postliminio 8393 int, arg, neb, 4 | ea in re commodius absque ullius offensione Nubium desideriis 8394 mus, mus, 0, 3 | tu musce lingua tibi esse ullum importatum damnum uspiam 8395 int, arg, lag, 2 | bello salvaguardare senza ulteriori regole l'antica indipendenza 8396 can, 0, 0, 6 | infine, per non dilungarmi ulteriormente, da tutti i più valenti 8397 can, 0, 0, 10 | mulierosus ut Cato, ut etiam sua ultima pene etate scribe cuiusdam 8398 int, arg, bub, 4 | vultu et gravibus oculis ad ultimam deformitatem exhibuisset, 8399 mos, mos, 0, 3 | partecipato? Per prime libano, per ultime si allontanano dagli altari; 8400 int, arg, tem, 1 | in grave aliquod damnum ultimumque fortassis malum precipitem 8401 int, arg, lac, 4 | externum aliquem, non modo ultorem sed ne arbitrum quidem, 8402 int, arg, ara, 3 | spei, et deos iniuriarum ultores quantum in nos sit sequamur. 8403 mus, mus, 0, 3 | sub profundo queve omnem ultra regionis limbum atque ultimum 8404 int, arg, neb, 3 | conquiescere liceat. Semperne umbram fovebimus lachrimis? Nos 8405 apo, apo, 0, 71 | raccolti in un fascio vennero umiliati a spazzare il pavimento, 8406 can, 0, 0, 7 | amabile tanto che ottenne l'unanime simpatia e suscitò sul suo 8407 int, arg, lac, 6 | nobiscum agi arbitramur unaque cum infelicissimis concivibus 8408 apo, apo, 0, 55 | proficiscerentur, responderunt undae ea se loca petere, ubi sint 8409 apo, apo, 0, 2 | consalutandas converterat, quoad undarum appulsu procidit. Servasset 8410 int, arg, lac, 2 | lacus petebant, et contiones undequaque irruentes interturbabant, 8411 int, arg, neb, 5 | genere, exquisitis horrendis undique belluis, hydra, hypocentauro, 8412 mos, mos, 0, 2 | bevono senza risparmio, unendo le fronti in segno d'amore, 8413 apo, apo, 0, 45 | che si era posata con le unghia sul dorso di un porco, ispezionando 8414 int, arg, lup, 1 | tentando di uscire con le unghie, con i denti, con tutte 8415 can, 0, 0, 3 | disciplinis instructum, ad unguem norim? Qua in re tantam 8416 mus, mus, 0, 2 | que quidem mirifice atque unice genus hoc ipsum militandi 8417 apo, apo, 0, 41 | pretiosissimi lapides, apud unionem constitui recusarunt, quod 8418 mus, mus, 0, 2 | iacinthos, smaragdos, succinos, uniones et eiusmodi gemmas decerpit; 8419 int, arg, rag, 4 | comprendere a tutti che tu unisci a mitezza alla forza, la 8420 int, arg, tem, 1 | per il suo aspetto, dell'universale ammirazione; in esso non 8421 can, 0, 0, 6 | spregevole piaggeria o l'unzione e il servilismo di chi lusinga. 8422 int, pro, 0, 1 | inquit, hacne itur via ad urbem?". Non ingrate se Hercules 8423 mus, mus, 0, 2 | apto habere loco militem ad urgendum hostem, ad ferendum adversos 8424 mus, mus, 0, 2 | silva taurum vidimus musca urgente? Que tamen cum et vi et 8425 apo, apo, 0, 17 | Urna quae, dum plena fuerat, 8426 apo, apo, 0, 9 | Ursus, quom fruticis ramos diffregisset, 8427 apo, apo, 0, 38 | Urtica ad papaver huiusmodi habuit 8428 int, arg, guf, 3 | scontenti dei costumi e delle usanze patrie volevano introdurre 8429 int, arg, nuv, 5 | il mantello sul braccio, usarono pietre e fiaccole come armi. 8430 int, arg, nuv, 1 | evitare che il soldato latino usasse le armi per condurre la 8431 mos, mos, 0, 2 | quello che i nostri antenati usavano nei templi e nei teatri 8432 int, arg, lup, 1 | una porta di vimini sull'uscio. Il lupo, frattanto, disse: " 8433 int, pro, 0, 1 | difficoltà sarebbe riuscito a uscir fuori dalla selva. Infine 8434 apo, apo, 0, 73 | L'usignolo aveva detto allo stridulo 8435 int, arg, lac, 6 | laudibus extollunt, nihilque usquam est, quod ad divinum aliquem 8436 mus, mus, 0, 5 | philosophandi instituto vos esse non usquequaque otiosos velint? O segnes 8437 apo, apo, 0, 10 | latere optabat; at ignis, ustis vestibus, in medium excidit.~ ~ 8438 int, arg, guf, 3 | volevano introdurre nuove e non usuali frodi. Si apriva perciò 8439 int, arg, bub, 4 | inter ambulandum his verbis utebantur: Bubonem non obscure delirare, 8440 mus, mus, 0, 7 | Uterer epilogo et in eo presertim 8441 | Uterque 8442 int, arg, bub, 3 | legem honestam, facilem, utilem ac denique approbandam esse 8443 int, arg, rag, 2 | dei, la mia opera ti sarà utilissima contro le offese. Gli dei 8444 int, arg, bub, 1 | audiendi ea que pro communi utilitate a se per omnem etatem suam 8445 int, arg, bub, 2 | ut quantas hec secum lex utilitates afferret diligenter attenderent. 8446 int, arg, lup, 3 | mactato lupo, eius ex pelle utputa ex hostis exuviis quam bellissime 8447 int, arg, lac, 4 | in quosque omnium ordinum utriusque gentis intolerabili libidine 8448 | Utrum 8449 | utrumque 8450 can, 0, 0, 10 | cuiusdam filiam amore captus uxorem petiit. Non cupidus ut Crassus, 8451 can, 0, 0, 10 | vel minimum hore momentum vacaret, cum una mecum a cuius latere 8452 can, 0, 0, 9 | earum rerum que turpitudine vacent, modo maiora et digniora 8453 int, arg, lag, 6 | capisce che il tuo regno non vacilla in nessun modo. O sciagura! 8454 can, 0, 0, 11 | turpitudine et obscenitate vacuum fuisse quisque palam asseverat. 8455 mus, mus, 0, 5 | occupata, musca insidiis vafre et omnibus militie artibus 8456 mos, mos, 0, 2 | delle api-reclute, ma vanno vagabondando in libere schiere; e ora 8457 int, arg, neb, 5 | et fastidio rerum semper vagam et inconstantem degende 8458 int, arg, lup, 1 | questo discorso, l'asinello vagando entrò in una vicina caverna. 8459 int, arg, lup, 1 | quidam veteranus e regione vagantem pullum spectans, huiusmodi 8460 int, pro, 0, 2 | veluti in maxima sylva vagantes, quoad in nos sit, nostro 8461 mus, mus, 0, 2 | militandi ordine modo pabulatum vagantur, modo in manipulos, modo 8462 mus, mus, 0, 7 | et in eo presertim grandi vagarer commiseratione, nam amplificationepro 8463 can, 0, 0, 4 | fulgentissima ex eo genere quendam vagaricanem, qui siderum motus et cursus 8464 mus, mus, 0, 1 | his rebus que ob oculos vagentur, quasi fastidio quodam acti 8465 can, 0, 0, 7 | denique, ne in his longius vager, a singulis probatissimis 8466 int, arg, lup, 2 | pullus in proximum antrum vagus ingreditur. Id antrum pastores 8467 mus, mus, 0, 2 | modum ad omnem armorum usum valeant, hanc sibi primam et precipuam 8468 int, arg, lac, 6 | constituendum accomodari valeat, quod ipsum in te a quoquam 8469 apo, apo, 0, 90 | claudos et debiles quam valentes adivisse.~ ~XCI. 8470 can, 0, 0, 5 | neque elephantum, maximam et valentissimam beluarum, in duellum petere 8471 int, arg, lup, 1 | asinorum omnium firmo et valentissimo, rem gessi perstrenue. Adde 8472 can, 0, 0, 7 | in eo laudem poneret qui validissimum aliquem et efferatum hostem 8473 can, 0, 0, 6 | schiamazzare e di avventarsi valorosamente contro i più pericolosi. 8474 can, 0, 0, 2 | eos et publice et private valuit studium concelebrande laudis 8475 int, arg, guf, 4 | animo degli ascoltatori a valutare il significato della libertà; 8476 apo, apo, 0, 94 | dissero: "O dei, veramente valutiamo l'attitudine e l'indole 8477 int, arg, lup, 2 | superadvenit; re cognita valvam arctius obfirmat. Atque: " 8478 int, arg, guf, 4 | pronunciato un'orazione vana, sciocchissima e inconcludente. 8479 apo, apo, 0, 79 | piuttosto che sembrare fuori vanaglorioso".~ ~LXXX. 8480 can, 0, 0, 8 | imbattersi in un tizio insolente, vanesio e petulante, e in un interlocutore 8481 int, arg, nuv, 2 | assiduità e ostacola e vanifica in tutti i modi possibili 8482 int, arg, per, 1 | resistete. Noi, invece, umili, vanifichiamo gli assalti della fortuna 8483 can, 0, 0, 7 | essere amato per interesse e vanità; e tuttavia procedeva nei 8484 int, arg, lup, 1 | anche minime. Mi posso ben vantare; chi è più forte e audace 8485 int, arg, rag, 4 | la contesa con l'uomo e vantati di avere vinto. Chi infatti 8486 apo, apo, 0, 59 | male, quando in estate ti vantavi della tua veste tanto rigogliosa? 8487 mos, mos, 0, 2 | favilla; e Cesare non si vanterebbe di avere tolto di mezzo 8488 can, 0, 0, 6 | questo viene considerato un vanto degli ottimi comandanti. 8489 apo, apo, 0, 46 | verme avesse trovato il varco per entrare in essa. "Ma 8490 can, 0, 0, 2 | ampia e, per la dignità e varietà degli argomenti, elegante 8491 can, 0, 0, 3 | amplam et rerum dignitate ac varietate elegantem ornatamque orationem 8492 apo, apo, 0, 100| pavo: "Quod torqual tam variis coloribus susceperim nondum 8493 mos, mos, 0, 2 | corazza di bronzo dorato e di vario colore e ali che pendono 8494 apo, apo, 0, 100| ho preso pure una collana variopinta?". Risero le ninfe.~~ 8495 apo, apo, 0, 29 | Samium vas proiectum ex pavimento abacos 8496 mus, mus, 0, 2 | locustas legimus agros vastasse inediamque et malam pestem 8497 can, 0, 0, 10 | contra locustas ortorum vastatores; murali contra lacertas 8498 mus, mus, 0, 5 | Etneabsorptum et in profundum vastumque montis hiatum summo a vertice 8499 mus, mus, 0, 2 | pietatis merito effecit vates, ut se Eneas supra sidera 8500 mus, mus, 0, 2 | dissidia. Non ut apes, vatum immerite delitie, civilia 8501 apo, apo, 0, 86 | contro la parete. Disse una vecchierella: "O figlio, se vorrai, la 8502 can, 0, 0, 7 | non pusillanimitate aut vecordia aliqua precavebat; semperque ( 8503 int, arg, tem, 1 | perpetuo esse? quis usque adeo vecors hoc possit diutius perpeti? 8504 mos, mos, 0, 3 | porto di Cartagine, cosa non vede la mosca con i suoi grandissimi 8505 apo, apo, 0, 47 | Non è forse incredibile a vedersi", disse il sacerdote, "che 8506 can, 0, 0, 10 | la nostra gioia. Chi ti vedeva così allegro e scherzoso 8507 int, arg, lag, 3 | superbia delle rane, che vedevano scoraggiate per la paura 8508 int, arg, rag, 2 | Infatti, anche se tu mi vedi piccolo e debole e insignificante, 8509 int, arg, lag, 6 | che nella tua accortezza vedrai e bene esaminerai, quanti 8510 mos, mos, 0, 2 | piuttosto che della loro veemenza e della loro militare insofferenza 8511 mos, mos, 0, 3 | notte con gli stessi dei vegliano. Sono di una saggezza veramente 8512 int, arg, bub, 3 | si quis tamen usque adeo vehecors inveniretur, ut sua servitute 8513 int, arg, bub, 3 | Rogavitque quinam tam acres et vehementes possent reperiri uspiam 8514 can, 0, 0, 1 | apud posteros redderentur, vehementius illicerent et confirmarent; 8515 int, arg, lag, 10 | serpente con molti morsi velenosi lacerò la gola della lontra 8516 int, arg, ara, 2 | ut mea tibi semper quoad velis tecta ad hospitium perpetuo


abaco-amant | amara-avres | avum-cohor | coi-corro | corru-dimic | dimin-estre | estu-funzi | furbi-impon | impop-irrup | irto-merit | merlo-odoro | offen-persu | perte-proh | prohe-ricon | ricop-serva | serve-suppl | suppo-velis | velit-zoppo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License