Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Leon Battista Alberti
Apologi ed elogi

IntraText - Concordanze

(Hapax - parole che occorrono una sola volta)


abaco-amant | amara-avres | avum-cohor | coi-corro | corru-dimic | dimin-estre | estu-funzi | furbi-impon | impop-irrup | irto-merit | merlo-odoro | offen-persu | perte-proh | prohe-ricon | ricop-serva | serve-suppl | suppo-velis | velit-zoppo

                                                                     grassetto = Testo principale
     Parte, Capitolo, Paragrafo,  Capoverso                          grigio = Testo di commento
8517 int, pro, 0, 2 | petendas et conficiendas, illud velitis non a pietate et officio 8518 apo, apo, 0, 94 | arbitrabantur. At dum illum velocissime in ardua repere vidissent, 8519 apo, apo, 0, 20 | Canis venaticus catena obligatus, quom videret 8520 apo, apo, 0, 56 | O perfide - inquit venator - qui tantam huic dudum 8521 int, arg, rag, 4 | innocente. Il tuo modo di vendicarti sia tale che con la severità 8522 int, arg, lag, 10 | che si sarebbe severamente vendicato del potere abbattuto. E 8523 int, arg, ara, 4 | habet ut se a calamitate vendicet preter lachrimas, nihil 8524 mos, mos, 0, 3 | cosa con cui noi privati ci vendichiamo delle offese dei principi, 8525 mos, mos, 0, 3 | mosca se in qualche modo vendicò le offese patite con la 8526 int, arg, nuv, 1 | delle armi uomini che si vendono e sono d'infima condizione, 8527 int, arg, neb, 2 | hoc quo animo suspensus veneram levabitis. Atque vos, queso, 8528 int, arg, nuv, 3 | per poter qualche volta venerare in pace gli dei con devota 8529 int, arg, bub, 2 | roganda antequam ad dicendum venerat contulisset, legem eandem 8530 int, arg, lac, 5 | perpetuoque summa observantia et veneratione prosecuturos atque eorum 8531 apo, apo, 0, 68 | invano chiesto alla statua di Venere, che lo guardava senza ritegno, 8532 apo, apo, 0, 68 | Praxiteles quom a Veneris statua, quae indecenter 8533 apo, apo, 0, 13 | dixerat atque convicerat. "Veni - inquit Oceanus - non enim 8534 int, arg, lup, 1 | abituali, tanto da chiedere venia con animo così dimesso e 8535 | venivo 8536 mos, mos, 0, 3 | cui occhi non sono che la ventesima parte della sua testa, vide 8537 apo, apo, 0, 80 | cornu: "Te quidem, cum a ventorum impetu et vitae periculo 8538 int, arg, lac, 4 | ut superbos eiusmodi et ventri deditos <a> suis cervibus 8539 int, arg, lac, 6 | modum imposueris, eo rem venturam brevi ut, collabefactatis 8540 | venute 8541 int, pro, 0, 2 | altro può aspirare alla vera scienza? E nemmeno, per 8542 can, 0, 0, 9 | fuisse maximam ferunt, sed verborum quam Hortesium amplissimam 8543 apo, apo, 0, 38 | mentre ogni altro campo è verde e rigoglioso, tu solo, che 8544 apo, apo, 0, 40 | redisset, ex rosetis, quae vere novo tantam spem prae se 8545 int, arg, lac, 6 | pisciculorum commodis disputare non vereamur. Quod ipsum tibi laudi atque 8546 mus, mus, 0, 4 | tam sunt musce invise, ut verear ne, si diligentius muscarum 8547 can, 0, 0, 7 | metteva bene in evidenza la verecondia e la modestia della madre. 8548 int, arg, lac, 6 | diis proximum et equalem verendum profitemur. Tametsi quis 8549 int, arg, lac, 6 | non iura, non deos ipsos verentem, tuo cum detrimento diutius 8550 can, 0, 0, 4 | iudicent; ac futurum quidem non vereor ut, cum canem ipsum laude 8551 int, arg, ara, 5 | proloqui tam audenter non vereretur, illud stomachari cepit, 8552 can, 0, 0, 7 | come lo aveva tratto dalle vergini di Crotone; lieto era il 8553 int, arg, lup, 1 | prigioniero un energumeno. Non ti vergogni di quel che fai contro la 8554 int, arg, guf, 3 | favore da accettare una vergognosa condizione, non imponesse 8555 int, arg, lag, 6 | certa severità. Quando si verificano, o ottimo principe, situazioni 8556 int, arg, lag, 4 | nate dall'odio, si sarebbe verificata la rovina della patria e 8557 mus, mus, 0, 4 | nostra hec est oratio, - sed veritate ipsa abolebimus, et, queso, 8558 | verranno 8559 apo, apo, 0, 69 | la dote di sua figlia. "Verrei incontro assai volentieri 8560 apo, apo, 0, 71 | quom in manipulum redacti verrendo pavimento dehonestarentur, 8561 apo, apo, 0, 78 | tellure quam mollem iam quom versabat esse meminisset, modice 8562 apo, apo, 0, 88 | expalluerat. Denique quom in aquam versae nubes pluissent atque iccirco 8563 int, pro, 0, 2 | quidem, qui in litteris versamur, ad virtutem, ni fallor, 8564 can, 0, 0, 7 | castris intra armorum tumultus versantur in rapinis, in cede, si 8565 apo, apo, 0, 33 | mai prima, appena toccato, versasse copiose lacrime e ora, sprizzato 8566 can, 0, 0, 10 | laude et auctoritate fuere versati gloria et claritate antecessit, 8567 can, 0, 0, 9 | preterea fuit docili et versatili et ad quamvis rem aptoet 8568 can, 0, 0, 11 | cum ingenii flexibilis et versatilis vi firmitudinem et perseverantiam 8569 int, arg, lup, 2 | gladiorum licentia et impunitate versatum non dedecet ita supercilium 8570 can, 0, 0, 10 | quo non ipse sit cum laude versatus? Maritimis contra anates 8571 int, arg, lac, 11 | suis maioribus accepto more versibus decantant.~ 8572 can, 0, 0, 11 | incohatarum et inceptarum rerum, versuta et callida cum natura et 8573 can, 0, 0, 7 | armisque neque qui perfidia et versutiis fallaces et fedifragos exuperarit. 8574 int, arg, lac, 5 | Quo igitur se verterent miseri, preterquam ut ad 8575 int, arg, neb, 1 | maximam eius rei admirationem verterentur. Iccirco a Iove optimo maximo, 8576 apo, apo, 0, 1 | pilam pilamque in incudem verteret. "Hae res - inquit homo - 8577 mus, mus, 0, 5 | vastumque montis hiatum summo a vertice corruisse. Non tamen vituperatur 8578 mus, mus, 0, 5 | parsimonia astrictior gula; et vescitur crudis oleribus eque musca 8579 apo, apo, 0, 24 | Apud virgines vestales oleum querebatur, quod sibi 8580 apo, apo, 0, 24 | Nel tempio delle vestali l'olio si lamentava di non 8581 apo, apo, 0, 29 | respectans: "At - inquit - vester nonnumquam fui consocius!". 8582 apo, apo, 0, 92 | enim - inquit Priapus - vestes et lacernas volebam". "An 8583 apo, apo, 0, 10 | optabat; at ignis, ustis vestibus, in medium excidit.~ ~XI. 8584 apo, apo, 0, 92 | infatti", disse Priapo "volevo vestiti e toghe". "Forse tu", disse 8585 int, arg, per, 1 | immanes quercus?" aiunt. "Vestram ob duritiem atque pervicaciam 8586 int, arg, neb, 4 | rem ita censeo: legatos vestros ad Iovem mittendos; his 8587 can, 0, 0, 4 | Megastomo, cuius in familia vestustissima pene innumerabiles clarissimi 8588 mus, mus, 0, 2 | nulla muscarum est, que non veterani militis officium et expertissimi 8589 mos, mos, 0, 2 | assolva al suo compito di veterano e alla sua funzione di espertissimo 8590 int, arg, lup, 1 | lasciviret. Lupus quidam veteranus e regione vagantem pullum 8591 mus, mus, 0, 2 | rebus muscas prescripta veteris familie muscarum disciplina 8592 apo, apo, 0, 16 | attraverso un calice di vetro pieno d'acqua, aveva disegnato 8593 apo, apo, 0, 61 | Vota ad simulacrum vetus posita querebantur quod, 8594 int, arg, tem, 1 | ornatissimumque dee Tussis templum, vetustate religiosissimum structuraque 8595 can, 0, 0, 12 | et virtute nobilissimam, vetustissimam, ornatissimamque familiam 8596 apo, aes | Albertus Aesopo scriptori vetustissimo. S.p.d.~ ~ 8597 int, arg, neb, 1 | Italiam opulentissimos populos vexaret, et ob id iuventus Italie 8598 int, arg, lac, 6 | leges, ranas a principe suo vexari, opprimi, lacerari; nullas 8599 apo, apo, 0, 63 | Decurio ex vexillo rogarat quid ita ageret 8600 apo, apo, 0, 63 | applauderet. "Falleris - inquit vexillum - non enim meticulosus aut 8601 mos, mos, 0, 5 | hanno affrontato lunghi viaggi desiderosi di conoscere 8602 int, pro, 0, 1 | trovato nessuna compagnia, viaggiava da solo dall'Arcadia agli 8603 int, pro, 0, 1 | patria e dello scopo del suo viaggio e lo informò che il bosco 8604 int, arg, lag, 9 | convenire che in questa vicenda ha il doveroso ruolo del 8605 int, arg, lac, 4 | ultimum excidium importari. Vicit tamen astutissimorum sententia 8606 apo, apo, 0, 6 | coniciebat: "Ego te supinam per vicos traham"; cui arbos: "At 8607 int, arg, neb, 3 | mitescant congerimus, quibus et victime deorum et mortales homines, 8608 can, 0, 0, 7 | irrumpendo sepe maxima cum gloria victor ovans ad me congratulatum 8609 int, arg, ara, 4 | coniungi certatio potuerit victoris certe, et eius maxime, cuius 8610 apo, apo, 0, 63 | meticulosus aut proditor sum, sed victorum partibus delector".~ ~LXIV. 8611 mus, mus, 0, 2 | contrivisse, tum et ipsis victricibus in armis semper humanitatis 8612 can, 0, 0, 5 | ipse ac pro querendo sibi victu nequicquam esset otiosus, 8613 int, arg, bub, 3 | quidem, quod industria sibi victum suppeditare nequeant, fugiunt, 8614 int, arg, neb, 5 | inter se congregentur, ut videamus quam ipsi potones, edones, 8615 int, arg, lup, 2 | eam negligentia perdidisse videar. Advolo igitur ut, quod 8616 apo, apo, 0, 81 | dormitando, id ages ut speculari videaris?". "At tu - inquit lepus - 8617 mus, mus, 0, 3 | turgidissimis oculis non videat musca, quid erit quod suam 8618 apo, mar, 0, 1 | subobscuriores aliquo in loco videbuntur, dabis veniam huic nostrae, 8619 apo, apo, 0, 20 | venaticus catena obligatus, quom videret alios canes inutiles solutos 8620 apo, apo, 0, 79 | per egestatem industrius videris, cum in otio supinus tamen 8621 mus, mus, 0, 2 | exagitatum silva taurum vidimus musca urgente? Que tamen 8622 apo, apo, 0, 94 | velocissime in ardua repere vidissent, admirantes agilitatem: " 8623 | Vieni 8624 mus, mus, 0, 3 | Andromache quoque pendulas vietasque mammas quid austerum saperent 8625 apo, apo, 0, 73 | sentita; nel nostro tempo vige infatti questo costume: 8626 mus, mus, 0, 3 | hominem, cuius ocelli ne vigesima quidem capitis sui erat 8627 mus, mus, 0, 5 | intra mortales animans aliud viget, cui sit omni parsimonia 8628 int, arg, lac, 6 | Nam te quidem solertem er vigilantissimum regem, qualem te omnium 8629 int, arg, lag, 8 | essere costante e forte nel vigilare; e deve perciò evitare la 8630 int, arg, lag, 6 | giusto che un re solerte e vigile, che le genti tutte vantano 8631 mus, mus, 0, 5 | celum spectans commodius per vigilias trahat, pedibus a lacunari 8632 can, 0, 0, 6 | non per pusillanimità e vigliaccheria; e sempre mostrava, come, 8633 int, arg, lup, 1 | si era allontanato nella vigna a raccogliere legna. Accadde 8634 apo, apo, 0, 58 | medio furno ad firmitatem ac vigorem ipsum se corroborantem, 8635 apo, apo, 0, 58 | al forno diventare sodo e vigoroso e l'uovo presso la bocca 8636 can, 0, 0, 5 | referende gratie studium viguit non minus quam fortitudo. 8637 int, arg, lup, 1 | dimesse e vergognosamente vili? Con tuo gran disdoro ti 8638 apo, apo, 0, 41 | residerent, inter minores atque viliores, tota corona lustrata, requieverunt.~ ~ 8639 int, arg, rag, 6 | fede e l'aiuto di questa vilissima bestiolina? Se considerassi 8640 int, arg, ara, 6 | est, ut bestiole istius vilissime fidem et auxilium implorasse 8641 apo, apo, 0, 6 | le corna, lanciò siffatte villanie all'albero a cui era legato: " 8642 apo, apo, 0, 77 | annum poma non tulisset, a villico ne se, uti instituerat, 8643 apo, apo, 0, 78 | Villicus in bovem contumacem: "Ego 8644 apo, apo, 0, 95 | esset, longe puero leone villosior pectorosior atque ad cursum 8645 apo, apo, 0, 95 | quando era piccolo ed era più villoso del leoncino e sembrava 8646 int, arg, rag, 6 | proverò per odio di questa tua viltà, per ridurre in mio potere 8647 int, arg, lup, 2 | occluserant, una tantum valva viminea pro ostio obiecta. "O, inquit 8648 int, arg, lup, 1 | mettendo soltanto una porta di vimini sull'uscio. Il lupo, frattanto, 8649 can, 0, 0, 7 | et feroces fortitudine ac vincendi ratione et consilio antecesserit, 8650 int, arg, rag, 2 | questa contesa la pietà vincerà la crudeltà e, non dubitare, 8651 apo, apo, 0, 5 | con il toro, sperava di vincere, perché l'avversario non 8652 int, arg, ara, 2 | in salute tuenda sequar. Vincet hac in causa pietas crudelitatem 8653 int, pro, 0, 2 | fraterno quodam sanctissimo vinculo coniunctissimos esse cupiunt, 8654 int, arg, bub, 2 | qui contulerint beneficia vinculum necessitudinis futurum pollicebatur. 8655 int, arg, ara, 2 | quidem, inquit, tantos ad vindicandum scelus animos imbuisse ac 8656 int, arg, lac, 4 | iniurie patrie discrimine vindicarentur, aut si ita iniurias persequerentur 8657 apo, apo, 0, 30 | tantarum sibi rerum gloriam vindicaret".~ ~XXXI. 8658 can, 0, 0, 5 | gravissimis et imminenti servitute vindicarunt. Fuere igitur et perduellionibus 8659 mus, mus, 0, 2 | precipuam laudem iam tum pridem vindicasse gloriantur, ut cum ceteris 8660 mus, mus, 0, 3 | occulti sceleris promulgatione vindicavit? Aliorum ineptias et iracundas 8661 mus, mus, 0, 4 | pendere sceleris aranea vindice. Has nos calumnias non dicendi 8662 apo, apo, 0, 50 | fatiscente navi percunctarentur, vindictae gratia latitabant atque 8663 int, arg, lac, 7 | totis illa animis esse ad vindictam se paratam gestierit.~ 8664 mus, mus, 0, 3 | atrocitate iniurie permota, vindicte causa promulgavit; scelestissimum 8665 int, arg, lup, 1 | fune quadam prelonga et in vineam secesserat lignatum. Evenit 8666 can, 0, 0, 9 | cum opus esset) capiebat, vini et pulmentorum abstinentissimus. 8667 int, arg, lag, 8 | la loro ospitalità, essi violano le leggi e provocano chiaramente 8668 int, arg, lag, 11 | oggi quest'uso senza mai violarlo; e cantano nei loro versi 8669 int, arg, lag, 6 | le ottime leggi vengono violate da coloro che debbono tutelare 8670 int, arg, guf, 3 | impediscono le offese dei violenti; e finalmente che si devono 8671 int, arg, lag, 6 | vincoli, fino a quando è così violento, venga chiamato con lo stesso 8672 apo, apo, 0, 38 | rem, omni reliquo horto virenti ac laetissimo, solus ipse 8673 can, 0, 0, 9 | venustatem et gratiam ut a virginibus crotoniatibus sumpsit, excepissent; 8674 apo, apo, 0, 39 | Virgo, quom sorbam morderet, rogavit 8675 can, 0, 0, 1 | prosequerentur clarorumque virorum nomina litteris et, quod 8676 can, 0, 0, 1 | more apud maiores nostros, viros omni bonarum artium cognitione 8677 can, 0, 0, 9 | per la gloria a lungo e virtuosamente è vissuto.~ 8678 can, 0, 0, 2 | tenerezza verso le persone virtuose e soprattutto verso coloro 8679 can, 0, 0, 12 | cuius ingenium, doctrinam, virtutesque, spectando et animo repetendo 8680 mus, mus, 0, 3 | prosperisve rebus uspiam visa sit. Una et privata in domo 8681 apo, apo, 0, 56 | repente mactatae predae eiecta viscera diripuisti". "Equidem id - 8682 apo, apo, 0, 56 | lacerato e squarciato le viscere della preda uccisa". "Io 8683 int, arg, lac, 3 | legatis ad regionem et gentem visendam advolaret. Eius adventu 8684 apo, apo, 0, 79 | deliciis marcescit, ego visendis regionibus et commentandis 8685 can, 0, 0, 7 | questa fama e da questa visione del mondo, superando gli 8686 can, 0, 0, 7 | spregiatore del denaro. Visse contento soltanto di una 8687 int, arg, lag, 5 | esitanti che essi erano vissuti abbastanza per la vita e 8688 apo, apo, 0, 47 | sacerdos - hoc incredibile visu est ut, qui tam erat in 8689 apo, apo, 0, 80 | cum a ventorum impetu et vitae periculo conservem, meminisse 8690 mus, mus, 0, 6 | insulas posse, ni tempus vitaque desit, transferri; quod 8691 apo, apo, 0, 80 | incommodum sine incommodo vitari non posse".~ ~LXXXI. 8692 int, arg, neb, 5 | aliqua seu virtutis seu vitii similitudo insit perfacile 8693 int, arg, lup, 1 | Pastor quidam ad vitim annosam et putridam alligarat 8694 int, arg, lup, 1 | ipsa cui esset alligatus vitis, ruptis a solo radicibus, 8695 apo, apo, 0, 16 | Sol ex calice vitreo pleno aqua irim in ara pinxerat: 8696 int, arg, nuv, 3 | frutti, di cui si nutrono le vittime degli dei e gli uomini, 8697 int, arg, guf, 3 | non sanno procurarsi il vitto con la propria operosità, 8698 can, 0, 0, 6 | superato nel coraggio e nelle vittoriose strategie i forti e gli 8699 can, 0, 0, 6 | oculati assalti, trionfante e vittorioso, ritornò da me pieno di 8700 int, arg, bub, 3 | laudibus extulit. Tum contra vituperandos esse asseruit eos, qui maiorum 8701 int, arg, lag, 11 | spettacolo, gridarono: "Viva il re"; i pesciolini impararono 8702 mos, mos, 0, 3 | mosche? Furono mai esposte vivande in onore degli dei, o fu 8703 mos, mos, 0, 5 | mosca che ha litigato con il vivandiere e con il cuoco. Le rimproverano 8704 mus, mus, 0, 1 | degimus ad bene beateque vivendum emolumenti possint afferre, 8705 can, 0, 0, 10 | innumerabilibus suis gestis vivens sibi ipse comparavit? Quod 8706 int, arg, lag, 1 | dalle abitudini diverse, vivevano insieme con un diletto che 8707 apo, apo, 0, 38 | imparato a mordere tutti, vivi senza difficoltà e ti difendi 8708 apo, apo, 0, 38 | mordere didiceris, facile tibi vivis ac ipsam te omni ab imbre 8709 apo, apo, 0, 73 | depromptum effers; namque sic vivitur hac aetate, ut non qui didicerint, 8710 apo, apo, 0, 67 | tanta inter se coniunctione vivunt!". Respondere Fauni dii: " 8711 int, arg, lac, 5 | quidem satis evo et glorie vixisse mussabant, ineptosque esse 8712 can, 0, 0, 9 | si troveranno grandissimi vizi mescolati alla virtù, né 8713 can, 0, 0, 7 | ricercato dalla massa dei viziosi e degli ignoranti, per alimentare 8714 mos, mos, 0, 3 | austero sapore delle mammelle vizze e pendenti di Andromaca. 8715 | vobiscum 8716 int, arg, ara, 5 | testes et patronos iccirco vocare, non sponte sed invitam 8717 int, arg, lac, 2 | gravissimum scelus admitti vociferabant, eamque contra leges contumaciam 8718 apo, apo, 0, 45 | praedam hanc differam?" vociferabat. Huic dixit quercus: "Ad 8719 int, arg, lac, 9 | inique premi in compitis vociferent, et libertatis vindices 8720 int, arg, guf, 3 | animo e le loro superbe voglie, si sforzano di soddisfare 8721 | vogliono 8722 int, arg, nuv, 5 | le nuvolette segretarie volano ad accogliere le nubi nobili, 8723 int, arg, guf, 5 | scoppiarono in una risata sonora e volarono tutti attorno alla bestia 8724 apo, apo, 0, 54 | nequisset, obcludere inter volas manus eos elaborabat. Inquit 8725 apo, apo, 0, 8 | figlio di Fetonte, poiché volava per il cielo.~ ~IX. 8726 can, 0, 0, 9 | alienum et maxime segregatum volebat esse, quos quidem animi 8727 mus, mus, 0, 2 | exercitum instruere ut volens ac lubens pareat; proximum, 8728 | volesse 8729 | volessero 8730 | volessi 8731 int, arg, lac, 9 | iaceant, semper esse ut volet ex sententia habituras; 8732 int, arg, guf, 3 | servire individui oziosi e volgari. A questo punto non tralasciarono 8733 int, arg, guf, 5 | Il gufo volgeva da tutti i lati le orecchie 8734 mos, mos, 0, 4 | riscuotendo l'approvazione del volgo: che la mosca, arrogante 8735 mus, mus, 0, 3 | canoris vocibus preter propter volitando ipso ex ethere applausisset, 8736 mus, mus, 0, 2 | procul voce canora e regione volitans ipsum in bella ciet Martem, 8737 | volle 8738 can, 0, 0, 9 | constanti et minime levi aut volubili, ut interdum in eo illud 8739 can, 0, 0, 5 | amici cadavere exposito volucres et feras arcendo persisteret, 8740 mus, mus, 0, 1 | esse compertum natura, ut voluerit bonas vivendi artes passim 8741 int, arg, neb, 3 | Ac tibi quidem persuadeas volumus, Mercuri, nobis posse dari 8742 int, arg, lac, 6 | cum secus et preter tuam voluntatem, si satis te novimus, humanissime 8743 int, arg, neb, 5 | decus suas vires, consilia, voluntates, studiaque conferre didicissent, 8744 int, arg, lac, 1 | incredibilis animorum et voluntatum publicis privatisque in 8745 can, 0, 0, 9 | atque virtute preditus, ut voluptates imprimis omnes respuendas 8746 int, arg, ara, 4 | sit futurum commodi aut voluptatis, velim iterum atque iterum 8747 can, 0, 0, 9 | preter ceteros ut pecunie sic voluptatum omnium minime cupidus, maxime 8748 int, arg, neb, 3 | complent lateque Neptuno rege volutantur, venti non speluncis quidem 8749 can, 0, 0, 7 | sbadigliando con torpida voluttà, ma per necessità di riposo 8750 apo, apo, 0, 84 | excreverat, maxima vis lignorum volvebatur, inter quae una arbos, reliquis 8751 apo, apo, 0, 99 | marmoreum maximis viribus volvere, modo ovo lepidissime ludere 8752 apo, apo, 0, 99 | ovum esse hoc fragile quod volvo, mi homo, non pilam".~ ~ 8753 mos, mos, 0, 5 | che la mosca sia ingorda e vorace. Ma mi venga un accidente, 8754 mus, mus, 0, 5 | imitentur! Hiulcam atque voracem dicunt esse muscam. Dispeream, 8755 can, 0, 0, 5 | in servando puero contra voraces lupos et istiusmodi fame 8756 can, 0, 0, 4 | il bambino contro i lupi voraci e consimili belve rese furiose 8757 mus, mus, 0, 4 | ipso in poculo sepe ob voracitatem animam soffocasse, reges 8758 apo, apo, 0, 42 | helluus ferventis offas vorarat, ob eam rem effectus rabidus 8759 | vorremmo 8760 mus, mus, 0, 5 | quovis loco tenuissent. Vosne solertiam muscarum odistis, 8761 | vostra 8762 | vostre 8763 | vostro 8764 int, arg, neb, 3 | ignes sedem Ethnam regemque Vulcanum habent, aque maximos et 8765 apo, apo, 0, 80 | Vulcanus Plauti poetae comici amico 8766 can, 0, 0, 2 | simili quoque per id tempus vulgata consuetudine sumptaque licentia 8767 can, 0, 0, 9 | eruditum meminisset, pecunias a vulgo intemperantium et imperitorum 8768 can, 0, 0, 5 | fortissime, illatis acceptisque vulneribus, dimicationes inierit? Sed 8769 int, arg, lac, 6 | sibi esse non superiorem vult, equitate item et pietate 8770 int, arg, bub, 4 | altercatio. Quam rem ex vultibus obticentis multitudinis 8771 mus, mus, 0, 2 | laudes exsuperarint. Sunt qui vulturem egregie commendent auspicatissimumque 8772 apo, apo, 0, 17 | silenziosa, ora, ritornando vuoto, con la bocca spalancata, 8773 int, arg, rag, 6 | che minacci con le lunghe zampette. Che cosa può la follia?". 8774 apo, apo, 0, 18 | La zampogna coperta di polvere disse: " 8775 apo, apo, 0, 70 | La zanzara che stava per azzuffarsi 8776 apo, apo, 0, 1 | incudine marre, rastrelli e zappe". Preferisco - disse quella - " 8777 int, arg, lag, 8 | pigro, svogliato e poco zelante delle sue cose. La diligenza 8778 mos, mos, 0, 1 | scrutare con tutto il loro zelo e la loro sagacia quelle 8779 can, 0, 0, 8 | arrogante e immodesto, subito lo zittiva rimproverandogli la sua 8780 int, arg, lup, 2 | siano oltremodo dure le zolle che prima disprezzavi?". 8781 int, arg, lag, 2 | rane si introducevano nella zona dei pesciolini. La legge 8782 apo, apo, 0, 90 | dichiarato che nella salita gli zoppi e i deboli sono più numerosi 8783 apo, apo, 0, 25 | Uno zoppo si fece tagliare il piede


abaco-amant | amara-avres | avum-cohor | coi-corro | corru-dimic | dimin-estre | estu-funzi | furbi-impon | impop-irrup | irto-merit | merlo-odoro | offen-persu | perte-proh | prohe-ricon | ricop-serva | serve-suppl | suppo-velis | velit-zoppo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License