Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Alfabetica    [«  »]
eglino 1
eh 35
ei 1
el 462
ela 50
ele 2
ella 1
Frequenza    [«  »]
850 che
586 la
502 no
462 el
456 de
389 e
348 a
Carlo Goldoni
Sior Todero brontolon

IntraText - Concordanze

el
    Atto, Scena
1 1, 1| xe caso che possa bever el caffè sta mattina?~CEC. 2 1, 1| Siora sì, ghe ne xe, ma el paron vecchio l'ha serrà 3 1, 1| paron vecchio l'ha serrà el caffè e l'ha serrà el zucchero 4 1, 1| serrà el caffè e l'ha serrà el zucchero sotto chiave.~MARC. 5 1, 1| ho anca da tollerar che el me serra el zucchero, che 6 1, 1| tollerar che el me serra el zucchero, che el me serra 7 1, 1| me serra el zucchero, che el me serra el caffè?~CEC. 8 1, 1| zucchero, che el me serra el caffè?~CEC. Cossa dìsela? 9 1, 1| dìsela? Più vecchio che el vien, el vien pezo che mai.~ 10 1, 1| Più vecchio che el vien, el vien pezo che mai.~MARC. 11 1, 1| stada questa?~CEC. La sa che el xe un omo che bìsega per 12 1, 1| de zucchero in otto zorni el xe debotto finio; de una 13 1, 1| L'ha tolto suso la roba; el se l'ha portada in camera, 14 1, 1| l'ha portada in camera, e el se l'ha serrada in armer.~ 15 1, 1| con una putta da maridar, el gh'ha paura a parlar? Nol 16 1, 1| de casa fazza sgangolir el fio, la niora, la nezza, 17 1, 1| e po se lassa menar per el naso da un tangaro de un 18 1, 1| col so sangue.~CEC. Certo: el paron gh'ha chiappà benvoler 19 1, 1| pampalughetto?~CEC. Cossa vorla che el me piasa? A mi se sa che 20 1, 2| devertimento? Brontolarme fina el magnar? M'hai trovà in t' 21 1, 2| tirè; ho tirà; xe vegnù el paron vecchio, e el m'ha 22 1, 2| vegnù el paron vecchio, e el m'ha ditto un mondo de roba.~ 23 1, 2| resta servida.~CEC. (Se el missier xe impastà de tossego, 24 1, 3| che da mi vegnisse nissun. El me vol tettar de mazo anca 25 1, 3| se comoda. Vorla cavarse el zendà? (siedono)~FORT. Eh! 26 1, 3| partio per le man, che se el ghe tocca, dasseno vôi che 27 1, 3| avanti che ghe diga chi el xe, la me diga se la xe 28 1, 3| che quando xe contento el pare e la mare el nonno 29 1, 3| contento el pare e la mare el nonno non s'avesse da contentar.~ 30 1, 3| proposito, per cossa vorla che el diga de no voler?~FORT. 31 1, 3| fini, mio mario xe bonazzo, el sta a tutto, el lassa che 32 1, 3| bonazzo, el sta a tutto, el lassa che so pare fazza 33 1, 3| pare fazza tutto quello che el vol; ma co bisognasse, me 34 1, 3| Della roba in casa ghe n'è, el gh'ha la dota de so mare, 35 1, 3| diana, se mio missier farà el matto, ghe xe giustizia 36 1, 3| ma l'ha sempre ditto ch'el vorave che mia fia se logasse; 37 1, 3| se marida. No miga perché el ghe voggia ben, sala, perché 38 1, 3| voggia ben, sala, perché el xe un de quei vecchi, che 39 1, 3| Ghe parlerò. La me diga el putto chi el xe.~FORT. Se 40 1, 3| La me diga el putto chi el xe.~FORT. Se la sa, cossa 41 1, 3| Fortunata, la vol metter el carro avanti i bo. Sentimo 42 1, 3| bo. Sentimo prima chi xe el partio, e po ghe daremo 43 1, 3| xe altrettanto? Sala che el xe un mio zerman?~MARC. 44 1, 3| qualcossa de più.~FORT. Sala che el xe fio solo, che el gh'averà 45 1, 3| che el xe fio solo, che el gh'averà do boni mille ducati 46 1, 3| ducati d'intrada, e che el gh'ha una carica in aspettativa? 47 1, 3| ha un vizio al mondo, che el xe un putto che, no fazzo 48 1, 3| che, no fazzo per dir, ma el gh'ha un'aria propriamente 49 1, 3| propriamente da zentilomo? Sala che el xe sior Meneghetto Ramponzoli 50 1, 3| oracolo che la xe?~FORT. Oh! el sa tutto.~MARC. Salo mo 51 1, 3| che ghe parla da amiga? El l'ha vista.~MARC. Come? 52 1, 3| collera, che no ghe xe mal. El l'ha vista al balcon.~MARC. 53 1, 3| FORT. Sotto la zelusia. E el l'ha vista anca fora de 54 1, 3| cossa pretenderavelo?~FORT. El putto xe una pua, xe una 55 1, 3| putta?~MARC. Co sarà serrà el contratto.~FORT. E no avanti?~ 56 1, 3| che semo.~FORT. Vorla che el ghe spenda intorno tutti 57 1, 3| tutto merli.~FORT. Ghe sarà el bisogno. No la s'indubita, 58 1, 3| la s'indubita, ghe sarà el bisogno. Con so bona grazia. 59 1, 4| starà ben; so che putto che el xe, so che casa che i gh' 60 1, 4| cusina, che avè crià per el zucchero e per el caffè... 61 1, 4| crià per el zucchero e per el caffè... No criè con mi, 62 1, 4| ben.~PELL. Sia ringrazià el cielo. Ho sempre paura che 63 1, 4| contento avanti de saver el novizzo?~MARC. Vostra muggier 64 1, 4| PELL. Benissimo.~MARC. E el partio xe bon. E la putta 65 1, 4| pol più viver; ne manca el nostro bisogno. Destrighè 66 1, 4| della dota. Sentì cossa che el ve dise. Manco de siemile 67 1, 4| no certo. Se nol cognosse el putto, xe giusto che el 68 1, 4| el putto, xe giusto che el lo cognossa: son una donna 69 1, 4| ragionevole; xe giusto che el sia informà. L'informerò 70 1, 4| intanto parleghe vu. Sentì se el xe ben disposto; rilevè 71 1, 4| ben disposto; rilevè se el gh'avesse qualche difficoltà. 72 1, 4| avesse qualche difficoltà. Se el gh'ha delle difficoltà, 73 1, 4| Bisogna ben che pensa anca mi el modo, come che ho da parlar, 74 1, 4| caro? Chi se fa piegora, el lovo la magna.~PELL. Ben, 75 1, 4| Ah poveretto mi! Prego el cielo che me daga pazienza). ( 76 1, 4| che omeni che se trova! El m'ha toccà a mi per mia 77 1, 4| spirito, tutta fogo! E lu el xe una pepa, che propriamente 78 1, 4| che propriamente par che el casca da tutte le bande. 79 1, 5| casa da spender, ho trovà el fogo desfatto, la carne 80 1, 5| a suppiar mi.~GREG. (Che el suppia quanto che el vuol, 81 1, 5| Che el suppia quanto che el vuol, mi un de sti me 82 1, 5| dove xelo?~GREG. Za un poco el giera in camera co la patrona.~ 83 1, 5| ghe xelo?~GREG. Sior sì, el xe in mezzà.~TOD. Cossa 84 1, 5| falo?~GREG. Mi ho visto che el scriveva.~TOD. E el putto?~ 85 1, 5| che el scriveva.~TOD. E el putto?~GREG. El xe in mezzà 86 1, 5| TOD. E el putto?~GREG. El xe in mezzà co so pare.~ 87 1, 5| dir a sior Desiderio, che el vegna qua.~GREG. La servo. ( 88 1, 6| gramo mi, se nol fusse elo; el xe un omo attento, el xe 89 1, 6| elo; el xe un omo attento, el xe un omo fedel, el xe nato 90 1, 6| attento, el xe un omo fedel, el xe nato in tel paese dove 91 1, 6| dove che son nato anca mi; el xe anca, alla lontana, un 92 1, 6| qua. No vôi per altro che el creda che gh'abbia bisogno 93 1, 6| bisogno de elo, no vôi che el se insuperbissa. Lo voggio 94 1, 6| voggio beneficar; ma vôi che el laora, e che el se sfadiga.~ 95 1, 6| vôi che el laora, e che el se sfadiga.~DESID. Son qua, 96 1, 6| compatissa; me par, secondo el bon ordene mercantil, che 97 1, 6| darme...~TOD. Chi magna el mio pan, m'ha da respettar.~ 98 1, 6| so tola.~TOD. Ma mi son el paron.~DESID. L'ha avù anca 99 1, 6| fio?~DESID. In mezzà, che el copia le lettere.~TOD. Gh' 100 1, 6| certo.~TOD. Se nol ghe n'ha, el ghe ne pol aver.~DESID. 101 1, 6| che lo toga?~TOD. Lassème el pensier a mi.~DESID. No 102 1, 6| fazza mio fio?~TOD. Che el tenda al mezzà, che el se 103 1, 6| Che el tenda al mezzà, che el se arleva sotto de vu, perché 104 1, 6| perché a una vostra morte el me possa servir, come che 105 1, 6| come che fe vu.~DESID. (El gh'ha intenzion che mora 106 1, 6| mio negozio; ve pagherò el tre per cento; el pro della 107 1, 6| pagherò el tre per cento; el pro della dota servirà per 108 1, 6| conto de lassar correr. Se el ghe la putta con siemile 109 1, 7| poderávio almanco saver chi xe el novizzo che l'ha destinà 110 1, 7| son so pare.~TOD. E mi son el pare del pare, e son paron 111 1, 7| muggier? Son tra l'ancuzene e el martello. No so quala far. 112 1, 8| Ho parlà con mio mario, e el xe contentissimo.~FORT. 113 1, 8| xe contentissimo.~FORT. E el vecchio?~MARC. Al vecchio 114 1, 8| via, no xe sottoscritto el contratto, ma i xe promessi 115 1, 8| voggia la convenienza, che el parla prima con mi.~FORT. 116 1, 8| valer.~FORT. La vederà, se el xe un putto de sesto.~MARC. 117 1, 8| che quel che s'ha da far, el se fazza presto.~MARC. Per 118 1, 8| MARC. Pulito, dasseno, el me piase.~FORT. Che el resta 119 1, 8| el me piase.~FORT. Che el resta servido, sior Meneghetto.~ ~ 120 1, 9| se arriverò a meritarme el so benigno compatimento.~ 121 1, 9| fio.~MARC. (Propriamente el me intenerisse).~FORT. Séntela, 122 1, 9| oggio ditto?~MARC. Certo el xe pien de spirito e de 123 1, 10| farò de tutto per meritarme el so compatimento e el so 124 1, 10| meritarme el so compatimento e el so amor. (a Meneghetto)~ 125 1, 10| Chi elo sto sior?~MARC. El novizzo de vostra fia.~PELL. ( 126 1, 10| Oh poveretto mi!)~MENEG. El pare della mia sposa? (a 127 1, 10| FORT. Sior sì, giusto elo el xe.~MENEG. La permetta che 128 1, 10| Marcolina)~MENEG. (Cussì el me riceve? Mi no capisso 129 1, 10| PELL. (Mio pare no vol; el la vol maridar elo; el dise 130 1, 10| el la vol maridar elo; el dise che el l'ha promessa, 131 1, 10| maridar elo; el dise che el l'ha promessa, el cria, 132 1, 10| dise che el l'ha promessa, el cria, el strepita; se el 133 1, 10| l'ha promessa, el cria, el strepita; se el sa, se el 134 1, 10| el cria, el strepita; se el sa, se el vien de qua, poveretti 135 1, 10| el strepita; se el sa, se el vien de qua, poveretti nu!) ( 136 1, 10| sior Pellegrin, za che el xe qua, che el daga parola 137 1, 10| Pellegrin, za che el xe qua, che el daga parola anca elo a sior 138 1, 11| Sior patron, siora patrona, el patron vecchio xe in tutte 139 1, 11| vecchio xe in tutte le furie. El voleva vegnir de qua. El 140 1, 11| El voleva vegnir de qua. El correva, el xe cascà, el 141 1, 11| vegnir de qua. El correva, el xe cascà, el s'ha fatto 142 1, 11| El correva, el xe cascà, el s'ha fatto mal a una man. 143 1, 11| Son corso per agiutarlo, e el m'ha una spenta, che 144 1, 11| m'ha una spenta, che el m'ha tratto da qua a . 145 1, 11| da qua a . No so cossa el gh'abbia: mi ho paura che 146 1, 11| gh'abbia: mi ho paura che el deventa matto.~MARC. (Presto, 147 1, 11| mia sfortuna. Bisogna che el cielo no l'abbia destinada 148 1, 11| MENEG. Siora Zanetta, prego el cielo che ghe daga maggior 149 1, 11| mia fameggia? Crédeli che el mio stato e la mia condizion 150 1, 11| della so bona maniera. Ma el satiro de mio messier, ambizioso 151 1, 11| la stramba, mi l'o fatto el mal e gh'ho torto mi.~ZANET. 152 1, 11| cognosser sta putta, me par che el cuor me stimola a farlo; 153 1, 11| sia tutto ben impiegà, per el merito de un tal acquisto.~ 154 1, 11| raccomandarme al cielo, perché el me conceda sta grazia.~FORT. 155 1, 11| voggio certo e seguro che el sia mario de mia fia.~FORT. 156 1, 11| mario de mia fia.~FORT. El cielo ghe conceda la grazia. 157 1, 11| senta: la gh'ha rason che el xe mio zerman, da resto, 158 1, 11| tocca. (parte)~MARC. Sì, se el cielo vorrà, el sarà too, 159 1, 11| Sì, se el cielo vorrà, el sarà too, e el ciel l'ha 160 1, 11| cielo vorrà, el sarà too, e el ciel l'ha da voler, perché 161 1, 11| ciel l'ha da voler, perché el cielo vol le cosse giuste, 162 2, 1| dipender da mi? Chi sóngio mi? El cuogo? El sguattero? El 163 2, 1| Chi sóngio mi? El cuogo? El sguattero? El facchin de 164 2, 1| El cuogo? El sguattero? El facchin de casa? Ghe farò 165 2, 1| ghe xe in cusina?~GREG. El patron.~TOD. El patron? 166 2, 1| cusina?~GREG. El patron.~TOD. El patron? Chi elo el patron?~ 167 2, 1| TOD. El patron? Chi elo el patron?~GREG. Ho fallà; 168 2, 1| GREG. Ho fallà; voleva dir el fio del patron.~TOD. Cossa 169 2, 1| Pellegrin in cusina?~GREG. El xe sentà al fogo, el se 170 2, 1| GREG. El xe sentà al fogo, el se scalda, e el suppia.~ 171 2, 1| al fogo, el se scalda, e el suppia.~TOD. Sì, nol xe 172 2, 1| sappia gnente, piuttosto che el sappia troppo. Cussì comando 173 2, 1| Velo qua, velo qua. Vôi che el la sposa avanti che quella 174 2, 2| tremando)~TOD. (Se vede che el gh'ha tema de mi).~NICOL. ( 175 2, 2| maridar?~NICOL. Oh! cossa che el dise! Mi maridarme? (come 176 2, 2| Voleu, o no voleu?~NICOL. Se el disesse dasseno!~TOD. Sior 177 2, 2| Salo gnente sior pare?~TOD. El sa, e nol sa; e co vel digo 178 2, 2| son paron mi, e chi magna el mio pan, ha da far quel 179 2, 2| voggio mi.~NICOL. Oh bella! el me vol maridar!~TOD. Sior 180 2, 2| Quando?~TOD. Presto.~NICOL. El diga. Chi me vorlo dar?~ 181 2, 3| della patrona).~CEC. Che se el se contenta, la vorave vegnirghe 182 2, 3| xe vostro padre?~NICOL. El giera in mezzà che el scriveva.~ 183 2, 3| NICOL. El giera in mezzà che el scriveva.~TOD. Aspetteme 184 2, 4| Cecilia~ ~NICOL. Oh bella! el me vol maridar. La xe ben 185 2, 4| mi ho paura ancora che el me burla. Magari che el 186 2, 4| el me burla. Magari che el disesse da senno. Sangue 187 2, 4| CEC. Ghpericolo che el vegna?~NICOL. El xe andà 188 2, 4| pericolo che el vegna?~NICOL. El xe andà in mezzà da mio 189 2, 4| mezzà da mio pare.~CEC. Se el me trova qua, poveretta 190 2, 4| NICOL. Eh! col va in mezzà, el ghe sta un pezzo.~CEC. Cossa 191 2, 4| Indivinè mo! Sior Todero el me vol maridar.~CEC. El 192 2, 4| el me vol maridar.~CEC. El ve vol maridar? (con ammirazione)~ 193 2, 4| Sì, anca per diana che el me vol maridar.~CEC. Eh! 194 2, 4| maridar.~CEC. Eh! via, che el ve burla.~NICOL. Nol burla 195 2, 4| burla gnente, nol burla. El me l'ha ditto, el l'ha confermà, 196 2, 4| burla. El me l'ha ditto, el l'ha confermà, el me l'ha 197 2, 4| ditto, el l'ha confermà, el me l'ha tornà a dir. Anzi 198 2, 4| Anzi no voleva creder, e el m'ha fina crià, perché no 199 2, 4| Todero m'ha ditto de sì, che el lo sa.~CEC. E chi gh'alo 200 2, 4| ora de maridarve?~NICOL. El m'ha ditto che la cognosso, 201 2, 4| bestialità! Figurarse se a vu el ve daria una so nezza!~NICOL. 202 2, 4| ma se poderave anca dar. El paron xe cussì de quel temperamento 203 2, 4| temperamento che sempre el brontola, che sempre el 204 2, 4| el brontola, che sempre el cria; ma mi so che nol me 205 2, 4| volentiera. Qualche volta el m'ha ditto che son una donnetta 206 2, 4| quattro mesi che nol me el salario, e ogni volta che 207 2, 4| volta che ghe lo domando, el me dise: lassa che te lo 208 2, 4| vôi maridar.~NICOL. Cussì el ve dise?~CEC. Sì anca varenta 209 2, 4| varenta i mi occhi, che el me l'ha ditto.~NICOL. Lassa, 210 2, 4| ve voggio.~CEC. Co sarà el so tempo, no sarò cattiva.~ 211 2, 5| andè da basso in mezzà, che el paron ve chiama.~NICOL. 212 2, 5| Siestu benedetto: adesso el xe un colombin. Me toccheralo 213 2, 5| ho bona speranza, seguro. El cuor me dise de sì, e col 214 2, 6| Marcolina.~ ~MARC. Sentì, el la pol slongar vostro pare; 215 2, 6| villana? Una massera? Cussì el me tratta? Co sta insolenza? 216 2, 6| ma no soffrirò mai che el me la marida a so modo, 217 2, 6| senza gnanca che sappia chi el ghe vol dar. La xe le mie 218 2, 6| proprio che me schioppa el cuor. (piange)~PELL. Via, 219 2, 6| No savemo gnancora a chi el gh'abbia intenzion de volerla 220 2, 6| mario, vostro pare savè chi el xe. Co se trattasse de sparagnar, 221 2, 6| Aspettemo, sentimo cossa che el dise. Sentimo chi el ghe 222 2, 6| che el dise. Sentimo chi el ghe vol dar.~MARC. Sentì: 223 2, 6| volerghe dar?~PELL. Un zorno el se saverà.~MARC. Sior sì, 224 2, 6| che son. Ho parola, e el mio decoro vorria che la 225 2, 6| vostro pare, fio caro, el gh'ha intenzion de sepellirne 226 2, 6| PELL. No so cossa dir: che el viva, fina che el cielo 227 2, 6| dir: che el viva, fina che el cielo vol.~MARC. Che el 228 2, 6| el cielo vol.~MARC. Che el viva pur: mi no ghe auguro 229 2, 6| la morte; ma vorave che el pensasse che ghe semo anca 230 2, 6| anca nu a sto mondo. Che el xe patron; ma che per questo 231 2, 6| tiranneggiar. Vorave che el pensasse che se so fio; 232 2, 6| pensasse che se so fio; che se el gh'ha bisogno de agiuto, 233 2, 6| in t'un canton; e che se el gh'ha voggia de far del 234 2, 6| ha voggia de far del ben, el primo ben el l'ha da far 235 2, 6| far del ben, el primo ben el l'ha da far al so sangue.~ 236 2, 6| cossa?~PELL. Lassemo che el la marida elo sta putta.~ 237 2, 6| elo sta putta.~MARC. Se el la mariderà ben, volentiera. 238 2, 6| sottosora Venezia; o che el creparà elo, e che creparò 239 2, 7| vaga in mezzà da basso, che el patron la chiama.~PELL. 240 2, 7| Marcolina)~MARC. Sentì se el ve parla; e se no, parleghe 241 2, 7| bocca chi xe sto partio che el gh'ha per le man.~PELL. 242 2, 7| man.~PELL. Sì ben: farò el pussibile de saver. (Chi 243 2, 8| MARC. Metteve su la vesta e el zendà; andè da siora Fortunata, 244 2, 8| parlerò.~CEC. La senta: el paron vecchio el vol maridar 245 2, 8| senta: el paron vecchio el vol maridar Nicoletto.~MARC. 246 2, 8| maridar Nicoletto.~MARC. El vol maridar Nicoletto? Come 247 2, 8| MARC. (Oimei, me xe tornà el fià in corpo).~CEC. Ghe 248 2, 8| dirò, co xe andà da basso el paron, el m'ha chiamà Nicoletto, 249 2, 8| andà da basso el paron, el m'ha chiamà Nicoletto, e 250 2, 8| m'ha chiamà Nicoletto, e el dise... No savè, el dise, 251 2, 8| Nicoletto, e el dise... No savè, el dise, sior Todero me vol 252 2, 8| mi: dasseno? Sì, dasseno, el dise. Digo mi, digo: chi 253 2, 8| digo: chi ve vorlo dar? El dise: no so, el dise. El 254 2, 8| vorlo dar? El dise: no so, el dise. El m'ha ditto che 255 2, 8| El dise: no so, el dise. El m'ha ditto che la cognosso, 256 2, 8| la novizza sia in casa. El dise... bisogna, el dise. 257 2, 8| casa. El dise... bisogna, el dise. Digo mi, digo: se 258 2, 8| fusse mi quella? Magari, el dise. Oe, el gh'ha un gusto 259 2, 8| quella? Magari, el dise. Oe, el gh'ha un gusto matto, e 260 2, 8| senta. Sala quante volte che el paron m'ha ditto che el 261 2, 8| el paron m'ha ditto che el me vol maridar?~MARC. V' 262 2, 8| giusto! no sala che omo che el xe? El xe capace de chiamarme 263 2, 8| sala che omo che el xe? El xe capace de chiamarme dal 264 2, 8| che ti lo sposi. Oe, se el me lo dirà, e mi lo sposerò.~ 265 2, 9| mondo, fora che a questa; ma el descorso de Cecilia me fa 266 2, 9| Cecilia me fa sospettar, e el mio sospetto no xe senza 267 2, 9| sospetto no xe senza rason. El dise che el l'ha impromessa, 268 2, 9| senza rason. El dise che el l'ha impromessa, e no l' 269 2, 9| Vedo la confidenza che el gh'ha co sta zente; so che 270 2, 9| sarave una maraveggia che el fusse anca capace de strapazzar 271 2, 9| anca capace de strapazzar el so sangue, e de sassinar 272 2, 10| PELL. Gnente... cussì... el m'ha domandà... se in 273 2, 10| MARC. Poverazzo! vu el più bon omo del mondo. Se 274 2, 10| della putta?~PELL. Sì ben; el m'ha anca parlà della putta.~ 275 2, 10| putta.~MARC. V'alo ditto che el la vol maridar?~PELL. El 276 2, 10| el la vol maridar?~PELL. El m'ha ditto che el la vol 277 2, 10| PELL. El m'ha ditto che el la vol maridar.~MARC. Mo 278 2, 10| ditto?~PELL. Cussì, che el la vol maridar.~MARC. V' 279 2, 10| maridar.~MARC. V'alo ditto chi el ghe vol dar?~PELL. No, nol 280 2, 10| ditto.~MARC. Eh! sì che el ve l'averà ditto.~PELL. 281 2, 10| MARC. Perché mi so che el ve l'ha ditto.~PELL. Come 282 2, 10| parlà in fià, co no gh'avè el foletto che ve lo diga, 283 2, 10| saver.~MARC. Sior sì, gh'ho el mio foletto, e el foletto 284 2, 10| gh'ho el mio foletto, e el foletto m'ha ditto tutto.~ 285 2, 10| MARC. Anca sì che ve so dir el con e el ron de tutto quel 286 2, 10| sì che ve so dir el con e el ron de tutto quel che avè 287 2, 10| Mo dirave ben che gh'avè el foletto dasseno!~MARC. Se 288 2, 10| galantomo, da omo d'onor.~MARC. El novizzo che ha destinà a 289 2, 10| mia fia sior missier, xe el degnissimo sior Nicoletto.~ 290 2, 10| so gnente. Se m'ha giazzà el sangue, che no gh'aveva 291 2, 10| mio pare, sior Desiderio, el putto: se diseva gnente 292 2, 10| sassini, no, traditori; el mio sangue no me lo lasserò 293 2, 11| licenza.~FORT. Per mi, che el se comoda pur.~PELL. (Ho 294 2, 12| quel che posso con tutto el cuor. Veramente giera andada 295 2, 12| cavarse con civiltà, o se el gh'ha veramente per la mia 296 2, 12| putta quella premura che el mostrava d'aver.~FORT. Ghe 297 2, 12| ghe sarà. No ala sentìo? El xe pronto a soffrir, a aspettar...~ 298 2, 12| soffrir, a aspettar...~MARC. El ponto sta, siora Fortunata, 299 2, 12| putto?~MARC. Magari che el cielo volesse.~FORT. Se 300 2, 12| volesse.~FORT. Se la vol, el xe poco lontan. Co xe vegnù 301 2, 12| Co xe vegnù la so serva, el giera a casa da mi. Curioso 302 2, 12| l'ha mai fatto l'amor... el m'ha compagnà fin da basso, 303 2, 12| compagnà fin da basso, e el m'aspetta da quel dalle 304 2, 12| dalle acque.~FORT. Vorla che el chiama?~MARC. Sì, sì, l' 305 2, 12| vergogno a pregar. Chi sa che el cielo no m'assista. Che 306 2, 12| grazia de quella innocente, el cielo no benedissa le mie 307 2, 12| le mie intenzion.~FORT. El vien subito.~MARC. Grazie, 308 2, 13| coraggio siora zermana.~MARC. El pol esser seguro che da 309 2, 13| che da mi, in casa mia, el sarà sempre visto ben volentiera.~ 310 2, 13| la desturba; ma chi gh'ha el cuor ben fatto, come che 311 2, 13| son più debole de quel che el crede; e po, quando dol, 312 2, 13| toccar sul vivo, in verità el coraggio no basta.~FORT. 313 2, 13| tutto a sior Meneghetto; el xe un galantomo, sala?~MENEG. 314 2, 13| persona che merita tutto el ben.~MARC. Caro sior Meneghetto, 315 2, 13| aver l'onor de parlarghe, el me permetta che ghe diga 316 2, 13| qual elo solo, volendo, el ghe poderia remediar. Mio 317 2, 13| intenzion, s'ha savesto a chi el gh'ha in ànemo de volerla 318 2, 13| vergogno a dirlo, e me bogie el sangue a pensarlo. La senta, 319 2, 13| una pasta de marzapan, el gh'averave intenzion de 320 2, 13| de sta natura.~FORT. Mo el xe ben un vecchio senza 321 2, 13| FORT. No alo ditto che el ghe vol ben? (a Meneghetto)~ 322 2, 13| sto vecchio? Mi credo che el gh'abbia debotto cent'anni.~ 323 2, 13| aspettar.~FORT. Séntela? El xe de sto cuor. (a Marcolina)~ 324 2, 13| xe cussì, xe facile che el la gh'abbia ogni qualvolta 325 2, 13| abbia ogni qualvolta che el vol; e più presto che femo, 326 2, 13| le me permette, ghe dirò el mio debole sentimento. Circa 327 2, 13| nissun. Ma sposarla senza che el nonno lo sappia, sposarla 328 2, 13| ghe resiste. Xe vero che el pare e la mare gh'ha autorità 329 2, 13| imprudente no sacrifica malamente el so sangue, no daga una nezza 330 2, 13| altro mal, no s'ha da perder el respetto a un pare e a un 331 2, 13| MARC. No so cossa dir. El parla ben, el dise ben. 332 2, 13| cossa dir. El parla ben, el dise ben. El so discorso 333 2, 13| parla ben, el dise ben. El so discorso me serve de 334 2, 13| farghe parlar.~FORT. Che el ghe parla elo, sior Meneghetto. 335 2, 13| parlar meggio de quello che el ghe pol parlar elo? M'impegno 336 2, 13| parlar elo? M'impegno che, se el ghe dise lu do parole, el 337 2, 13| el ghe dise lu do parole, el lo reduse un agnello.~MENEG. 338 2, 13| lo cognosse; no i sa chi el sia; no faremo gnente.~FORT. 339 2, 13| no? Pazenzia.~MARC. E se el ghe dise de no, no gh340 2, 13| no gh'è altro.~MENEG. Se el me dise de no, vorla che 341 2, 13| saverave).~FORT. (Che ghe fusse el vecchio?)~MARC. (No crederia).~ 342 2, 13| La varda pur).~FORT. (Se el fusse elo, el ghe poderave 343 2, 13| FORT. (Se el fusse elo, el ghe poderave parlar). (s' 344 2, 14| vencerlo, se mai posso. El cielo me daga forza, me 345 2, 14| se tenta; ma che se salva el decoro, la giustizia, la 346 2, 14| la s'indubita gnente. Se el ghe parla, el xe certo. 347 2, 14| gnente. Se el ghe parla, el xe certo. Me par de véderlo. 348 2, 14| certo. Me par de véderlo. El ghe accorda tutto. La staga 349 2, 14| Certo che sior Meneghetto el gh'ha una maniera de parlar 350 2, 14| un altro son segura che el lo persuaderia. Ma co mio 351 2, 14| ma me par impussibile. El xe un vecchio che gh'ha 352 2, 14| superbo e ostinà. Da resto po, el xe el più bon omo del mondo. 353 2, 14| ostinà. Da resto po, el xe el più bon omo del mondo. Chi 354 2, 14| più bon omo del mondo. Chi el sente elo, tutti xe cattivi, 355 2, 14| sora tutto bon cuor. Amar el so prossimo, voler ben al 356 2, 14| tutti. Povero vecchio! Se el tira avanti cussì, el se 357 2, 14| Se el tira avanti cussì, el se n'accorzerà. El cielo 358 2, 14| cussì, el se n'accorzerà. El cielo ghe daga del ben a 359 3, 1| parlar?~DESID. Mi no saveria. El xe un zovene, proprio, civil.~ 360 3, 1| TOD. Domandeghe cossa che el vol.~DESID. Mo no sarave 361 3, 1| Sior no. Volè sempre far el dottor. Domandeghe cossa 362 3, 1| dottor. Domandeghe cossa che el vol.~DESID. Benissimo. ( 363 3, 1| TOD. Stago a véder, che el sia qualchedun mandà da 364 3, 1| con un mondo de cerimonie, el m'ha domandà perdon se a 365 3, 1| mi nol me dise cossa che el vol, perché la xe una cossa 366 3, 1| TOD. Xelo solo?~DESID. El xe solo.~TOD. Gh'alo spada?~ 367 3, 1| TOD. Gh'alo spada?~DESID. El xe in tabarro. Mi no gh' 368 3, 1| no gh'ho mo osservà, se el gh'abbia anca la spada.~ 369 3, 1| DESID. Anderò a véder, se el gh'ha la spada.~TOD. Aspettè, 370 3, 1| venezian?~DESID. Al parlar el me par venezian.~TOD. Che 371 3, 1| Che muso gh'alo?~DESID. El gh'ha muso da galantomo.~ 372 3, 1| galantomo.~TOD. Diseghe che el vegna.~DESID. Manco mal. ( 373 3, 1| Dove xe vostro fio?~DESID. El sarà in mezzà.~TOD. Arecordeve 374 3, 1| Lassè che l'aspetta.~DESID. El se stuferà.~TOD. Se el se 375 3, 1| El se stuferà.~TOD. Se el se stuferà, l'anderà via.~ 376 3, 1| DESID. Gnente. Bisognerà che el letto la lo proveda.~TOD. 377 3, 1| tirèghene via uno, doppielo, el servirà per pagiazzo e per 378 3, 1| In fatti bisognerave che el fusse andà). (va alla porta)~ 379 3, 1| porta)~TOD. Ghe xelo?~DESID. El ghe xe.~TOD. (Gh'ho capio. 380 3, 1| Gh'ho capio. Bisogna che el gh'abbia una gran premura. 381 3, 1| tanto, so che ora che xe; el sarà qua per bezzi, el gh' 382 3, 1| el sarà qua per bezzi, el gh'averà bisogno de bezzi. 383 3, 1| bisogno de bezzi. Sì, sì, se el xe un bon negozio, l'ascolterò; 384 3, 1| negozio, l'ascolterò; se el xe una canna sbusa, lo mando 385 3, 1| mando via). Diseghe che el vegna.~DESID. (Poverazzo! 386 3, 2| seguri.~MENEG. (Per verità, el primo recevimento xe qualcossa 387 3, 2| de lamentarse).~TOD. (Sì, el xe ben all'ordene; ma pol 388 3, 2| esser che tutto quel che el gh'ha a sto mondo, el lo 389 3, 2| che el gh'ha a sto mondo, el lo gh'abbia a torno, e chi 390 3, 2| torno, e chi sa gnanca se el l'ha pagà).~MENEG. Patron 391 3, 2| Xelo negozio longo?~MENEG. El pol esser curto, e el poderave 392 3, 2| MENEG. El pol esser curto, e el poderave esser longhetto.~ 393 3, 2| mia l'avesse da soffrir el minimo despiaser. Intendo 394 3, 2| adesso quel che la vol dir. El l'ha promessa, e i omeni 395 3, 2| Bravissimo; son persuaso, lodo el so bon costume, e me ne 396 3, 2| infinitamente.~TOD. (Sì ben, sì ben, el gh'ha bona chiaccola. A 397 3, 2| donca, che mi ghe diga che el so.~TOD. La lo sa? (con 398 3, 2| obbedirla.~TOD. La diga mo, chi el xe.~MENEG. Sì, signor, subito. 399 3, 2| MENEG. Sì, signor, subito. El fio del so fattor.~TOD. 400 3, 2| le ha tegnue sconte per el passà, e la seguita a volerle 401 3, 2| omo d'onor, gh'ha rason se el se vergogna de far saver 402 3, 2| de pontualità, che senza el so assenso no se averave 403 3, 2| averave concluso mai. So el mio dover, so el respetto 404 3, 2| mai. So el mio dover, so el respetto che se convien 405 3, 2| possa intaccar in gnenteel mio costume, né la mia civiltà.~ 406 3, 2| gnente per altro che per el sparagno miserabile della 407 3, 2| sior... L'ho promessa.. El contratto xe sottoscritto... 408 3, 2| legger piano)~MENEG. (Voggia el cielo, che la vaga ben).~ 409 3, 2| ben).~TOD. (Senza dota! El saria el mio caso. Ma in 410 3, 2| TOD. (Senza dota! El saria el mio caso. Ma in sostanza, 411 3, 3| DESID. Patron reverito. El va via senza saludarme. 412 3, 3| Poverazzo! Se cognosse el so bruseghin. In fatti... 413 3, 4| Sior pare me l'ha ditto. E el m'ha ditto, che gnancora 414 3, 4| scomenzo a aver paura che el diga la verità. Se fusse 415 3, 4| diavolo se pol dar, che el paron ve voggia dar a vu 416 3, 5| lo compatisso. Poverazzo, el se vorria maridar, ma no 417 3, 5| fia. Ghe scometto mi, che el gh'averia più a caro d'aver 418 3, 5| importa gnente de mi? Che el me lassa mi per un'altra?~ 419 3, 5| che sti do se vol ben; ma el putto i l'ha fatto zo, e 420 3, 5| defenderò, no ve lasserò mancar el vostro bisogno. Se sior 421 3, 6| son qua: ghe giera giusto el facchin che ha portà le 422 3, 7| mario ha da restar.~FORT. E el vecchio?~MARC. E sior Desiderio?~ 423 3, 7| rimane quasi stordito)~MARC. El s'ha maridà...~FORT. L'ha 424 3, 7| vostra de vu...~MARC. Co el se contenta de aspettar 425 3, 7| che mondo che sia).~MARC. El par incantà. (a Fortunata)~ 426 3, 7| Anca mi me sento sbalzar el cuor.~FORT. E mi? In sta 427 3, 8| Ancora, col vedo, se me move el sangue). (a Fortunata)~DESID. ( 428 3, 8| Marcolina)~MARC. Oh! sior sì, el so. (dolcemente)~FORT. Me 429 3, 8| ardir...~MARC. Oh, cossa che el dise! Me maraveggio. (con 430 3, 8| facilmente).~MARC. (Oe: el vecchio). (a Fortunata)~ 431 3, 8| Fortunata)~FORT. (Adesso vien el bon). (a Marcolina)~MARC. ( 432 3, 9| lassa almanco che fazza el mio dover co siora Marcolina; 433 3, 9| concluda. I m'ha ditto che el giera qua. Sala gnente ela 434 3, 9| Sala gnente ela dove che el sia? (a Marcolina)~MARC. 435 3, 9| FORT. Eh! so mi dove che el xe: el xe de co la so 436 3, 9| Eh! so mi dove che el xe: el xe de co la so novizza. ( 437 3, 9| DESID. Védela, sior paron? El xe co la so novizza. (ridendo)~ 438 3, 10| vede mai.~MARC. Poverazzo! El gh'ha un pare che lo fa 439 3, 10| Zitto, zitto, che vien el novizzo.~ ~ ~ 440 3, 11| sopra)~DESID. Cossa che el m'ha fatto? El m'ha tradìo, 441 3, 11| Cossa che el m'ha fatto? El m'ha tradìo, el m'ha sassinà, 442 3, 11| ha fatto? El m'ha tradìo, el m'ha sassinà, el s'ha maridà.~ 443 3, 11| tradìo, el m'ha sassinà, el s'ha maridà.~TOD. Sior bestia, 444 3, 12| sì, cossa voràvelo dir? El m'ha sposà mi. No l'ha sposà 445 3, 13| bozzolo davanti la so porta. El capo de contrada voleva 446 3, 13| umilmente e de buon cuor el mio agiuto e la mia mediazion.~ 447 3, 13| Mi, per la stima e per el respetto che gh'ho per sior 448 3, 13| benedetti! Andemo, andemo, el mio caro mario. (lo prende 449 3, 14| FORT. Sior sì, sior sì, el ve servirà per gnente. Ma 450 3, 14| Ma de aria no se vive. El ve servirà per gnente, e 451 3, 14| ve servirà per gnente, e el se pagherà da so posta. ( 452 3, 14| mii? (a Fortunata)~FORT. El gh'intreria, sel volesse. ( 453 3, 14| contento mi, basta.~MARC. (Mo el xe ben un omazzo!)~TOD. 454 3, 14| so amministrazion.~DESID. El diavolo che ve porta. Vago 455 3, 15| Zanetta~ ~TOD. Credeu che el m'abbia robà?~FORT. Anemo, 456 3, 15| siora Zanetta, spero che el cielo seconderà le mie brame 457 3, 15| fortuna... per consolarme... El compatissa, che no so cossa 458 3, ul| Desiderio, preghelo che el ve fazza operar, che el 459 3, ul| el ve fazza operar, che el ve prova, che el se prevala 460 3, ul| operar, che el ve prova, che el se prevala de vu. In quel 461 3, ul| cussì suttilo. Ringraziemo el cielo de tutto, e ringraziemo 462 3, ul| xe l'indiscreto, che xe el brontolon, no i voggia esser


IntraText® (V89) © 1996-2005 EuloTech