Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Carlo Goldoni
Sior Todero brontolon

IntraText - Concordanze

(Hapax - parole che occorrono una sola volta)
abbad-figli | fila-rialt | ricco-zurel

                                                  grassetto = Testo principale
     Atto, Scena                                  grigio = Testo di commento
1 1, 5| no so dasseno, no gh'ho abbadà.~TOD. Andeghe a dir a sior 2 2, 12| de assisterme, de no me abbandonar.~FORT. Cara siora Marcolina, 3 1, 11| mia volontà. Adesso che ho abù la fortuna de cognosser 4 1, 11| ghe l'ho replicà, e ela ha abuo da dir...~MARC. Siora sì, 5 3, 3| parte per dove Desiderio ha accennato)~DESID. Patron reverito. 6 0, aut| darsi ad intendere che l'accidente abbia dato ad un uomo un 7 1, 11| una bona fortuna senza l'accompagnamento de qualche spasemo, de qualche 8 0, aut| dipendenti, e la sua avarizia è accompagnata da un taroccare fastidioso, 9 2, 14| Me par de véderlo. El ghe accorda tutto. La staga aliegra, 10 3, 2| e che so mare ve l'aveva accordada senza de mi?~MENEG. La perdoni. 11 3, 9| la bontà che la gh'ha, de accordar anca ela che la so putta 12 2, 13| posso comprometterme de accordarla, e che per mi, circa alla 13 3, 14| MENEG. Se la se degna de accordarme so siora nezza...~TOD. Via; 14 1, 10| dota, come semo restai d'accordo.~PELL. Mi no so gnente.~ 15 2, 14| tira avanti cussì, el se n'accorzerà. El cielo ghe daga del ben 16 1, 9| rispetto, e la se degna de acettarme, no solamente per zenero, 17 0, aut| famiglia di Todero, ma un adiettivo che deriva da brontolare, 18 3, 12| chiamar mio mario. (con affanno, e forte. Gregorio si fa 19 | affatto 20 0, aut| Tagliaferro, Gelsomino degli Affettati, e simili; e i personaggi 21 | affinché 22 2, 13| ghe diga una cossa che me afflize, che me tormenta, alla qual 23 3, 7| e no ghremedio. (con afflizione)~MARC. No? (ridendo)~FORT. 24 1, 10| gnente).~MARC. Cossa gh'è? (agitata, a Pellegrin)~PELL. (Mio 25 2, 10| basilisco, un'anema desperada. (agitatissima)~PELL. Mo via, muggier. ( 26 2, 12| cuor.~MARC. Co parlo, la m'agiuta anca ela.~FORT. No la s' 27 1, 11| a una man. Son corso per agiutarlo, e el m'ha una spenta, 28 2, 10| poveretto mi!~MARC. Oh cielo, agiutème per carità!~ ~ ~ 29 | agli 30 2, 13| parole, el lo reduse un agnello.~MENEG. Per mi non gh'ho 31 | alcuna 32 2, 14| accorda tutto. La staga aliegra, la se consola. Voggio andar 33 2, 4| da saltar tant'alto dall'allegrezza.~CEC. Nicoletto. (sulla 34 3, 4| NICOL. Ah? Cossa diseu? (allegro)~CEC. E de mi no ghe pensè 35 | Allora 36 2, 14| parola, pontualità. Poveri alocchi! Ghe vol altro per esser 37 3, 7| saverà, la salterà tant'alta.~MARC. Mio mario ha da restar.~ 38 3, 2| prego, la prego; no la se altera, per carità. Son un galantomo, 39 2, 4| marido, ho da saltar tant'alto dall'allegrezza.~CEC. Nicoletto. ( 40 | altrettanto 41 3, 2| Ala visto? Possio sperar? (alzandosi)~TOD. Ho letto, ho visto, 42 1, 3| cussì. A bon reverirla. (s'alzano)~MARC. Vala via cussì presto?~ 43 3, 1| patron...~TOD. Zitto. No alzè la ose.~DESID. Almanco per 44 2, 14| cuor, sora tutto bon cuor. Amar el so prossimo, voler ben 45 1, 11| giusta; e quel pochetto de amaro che s'ha sofferto, fa parer 46 1, 11| el satiro de mio messier, ambizioso de voler comandar...~FORT. 47 1, 6| DESID. La m'ha onorà de ametterme alla so tola.~TOD. Ma mi 48 1, 3| Vorla che ghe parla da amiga? El l'ha vista.~MARC. Come? 49 1, 3| co siora Marcolina semo amighe, so che siora che la xe; 50 3, 14| Desiderio renda conto della so amministrazion.~DESID. El diavolo che ve 51 1, 1| de sior Desiderio, agente amorosissimo de quel orbo de mio missier.~ 52 | anch' 53 1, 7| dirà mia muggier? Son tra l'ancuzene e el martello. No so quala 54 1, 5| dasseno, no gh'ho abbadà.~TOD. Andeghe a dir a sior Desiderio, 55 3, 4| sto muso.~CEC. Eh! via, andèghela a contar ai morti.~NICOL. 56 2, 1| da suppiar. Anemo, via, andeme a chiamar Nicoletto.~GREG. 57 1, 3| Faremo, faremo pulito. Un bon anello, le so zogette, un per de 58 1, 4| Mi no cognosso gnanca le anguelle, se no basta i marsioni.~ 59 2, 13| MENEG. Me despiaserave nell'anima; ma la vede ben... (si vede 60 3, 3| contenta anca ela. (parte)~apoverso]~ ~ 61 2, 13| col fazzoletto agli occhi, appoggiata alla porta)~ ~ ~ 62 3, 2| che no merita de esser approvada da chi che sia.~TOD. Coss' 63 3, 14| E vu tornerè a Bergamo a arar i campi.~DESID. Oh! sior 64 2, 13| perdoni, mi non averave ardìo de vegnir, se no m'avesse 65 2, 9| l'ha impromessa, e no l'ardisse de dir con chi. Vedo la 66 2, 13| difficoltà d'aspettar; onde ardisso de dir che, se no ghe fusse 67 3, 1| El sarà in mezzà.~TOD. Arecordeve ben, che doman vôi che se 68 3, 2| per conosser i omeni, e arguir dalle operazion i pensieri 69 1, 6| tenda al mezzà, che el se arleva sotto de vu, perché a una 70 1, 4| perderave, se fusse in mezzo un'armada. (parte)~ ~ ~ 71 1, 1| e el se l'ha serrada in armer.~MARC. Son tanto stufa de 72 1, 9| della pase, della bona armonia?~MARC. (Oh! siestu benedetto. 73 2, 1| avanti che quella spuzzetta arriva gnanca a saver con chi ho 74 1, 6| ghe n'è dei altri che xe arrivai ai cento e quindese, ai 75 2, 6| che no se possa gnancora arrivar a saver chi sia colù che 76 1, 9| poderò chiamarme felice, se arriverò a meritarme el so benigno 77 0, aut| asprezza, che parla con arroganza e si fa odiare da tutti. 78 3, 2| turbar la so pase, né per arrogarme quell'autorità che no gh' 79 2, 6| Cara fia, quieteve. (si asciuga gli occhi)~MARC. Eh! caro 80 2, 6| ghe lo voggio dir. Gnanca ascoltarme nol vol? Cossa sóngio mi? 81 3, 1| el xe un bon negozio, l'ascolterò; se el xe una canna sbusa, 82 0, aut| esempio Coviello, Spaccamonti, Asdrubale, Tagliaferro, Gelsomino 83 3, 13| Cossa oi da far co sto aseno maridà?~MENEG. A Nicoletto 84 3, 5| tempo de vita toa.~NICOL. (Aseo!)~CEC. (Oh che gusto che 85 1, 3| che el gh'ha una carica in aspettativa? Sala che nol gh'ha un vizio 86 3, 1| el gh'ha la spada.~TOD. Aspettè, vegnì qua. Xelo foresto, 87 2, 6| Gnancora no se pol dir cussì. Aspettemo, sentimo cossa che el dise. 88 3, 7| Siora sì, l'ha promesso, e l'aspetterà.~MARC. Ma destrighemose...~ 89 0, aut| di niente, che tratta con asprezza, che parla con arroganza 90 3, ul| de non esser con mi cussì aspro, de non esser in casa cussì 91 1, 10| de tanta bontà? Che possa assicurarla della mia stima, del mio 92 2, 14| la vaga pur.~MENEG. La se assicuri, siora Zanetta, che la stimo 93 3, 2| Qualcossa xe stà discorso; ma l'assicuro in via d'onor, in via de 94 2, 12| Chi sa che el cielo no m'assista. Che in grazia de quella 95 2, 12| pregarla, a sconzurarla de assisterme, de no me abbandonar.~FORT. 96 3, 5| resto ve voggio ben, ve assisterò, ve defenderò, no ve lasserò 97 1, 4| capità sta bona occasion, che assolutamente no se l'avemo da lassar 98 0, aut| disgrazia, da questa malattia attaccati. E in fatti qual maggiore 99 1, 6| fusse elo; el xe un omo attento, el xe un omo fedel, el 100 3, 14| patron, la sa con quanta attenzion, con quanta fedeltà l'ho 101 2, 12| mostrava d'aver.~FORT. Ghe attesto e ghe protesto, che un putto 102 1, 11| contratempo de sta natura. Attribuisso tutto alla mia sfortuna. 103 2, 6| Che el viva pur: mi no ghe auguro la morte; ma vorave che 104 0, aut| L'autore a chi legge~ ~Todero è il 105 1, 8| capio.~FORT. Se no fussimo avanzai come che semo, no me torave 106 2, 10| cussì, sior Pellegrin, gh'avemio gnente da novo?~PELL. Gnente. ( 107 | avendo 108 2, 13| morte de mio missier, gh'averàvelo difficoltà de facilitar?~ 109 3, 7| perdoni. Ho trovà la porta averta. Me son tolto la libertà 110 2, 9| fatta. Fin che sti occhi xe averti, sto gusto nol lo gh'averà. 111 2, 8| vegnua a parlarghe col cuor averto...~MARC. Andè, ve digo, 112 2, 6| visto, né cognossù.~PELL. M'avesselo negà mio pare, piuttosto 113 | avessi 114 2, 6| no ghe fussi. Cussì no v'avéssio mai visto, né cognossù.~ 115 | avete 116 1, 9| MENEG. Eh, la xe zovene, avezza a star retirada; le idee 117 | avrei 118 3, 8| Mi certo non averave mai avudo sto ardir...~MARC. Oh, cossa 119 2, 5| villa, e co savè qualcossa, avviseme.~NICOL. Sì ben, ve conterò 120 2, 13| mio, che doveressi far l'avvocato.~MARC. No so cossa dir. 121 1, 3| FORT. Bondì, vita mia. (si baciano)~MARC. Mo quanto che ghe 122 1, 9| la mano a Marcolina per baciargliela)~MARC. Cossa fala?~MENEG. 123 2, 14| no ghe credobezzo, né bagattin. (parte)~FORT. Séntelo, 124 2, 6| de quelle che ghe piasa i bagordi, i devertimenti? Vaghio 125 2, 12| quel dalle acque. Gh'ala balconi che varda in calle?~MARC. 126 1, 3| intende. I ghe li scriverà in banco.~FORT. Siora Marcolina, 127 1, 4| che el casca da tutte le bande. E mia fia? Oh! anca ela 128 3, 2| dota.~TOD. Chi dise sta baronada? Chi dise sta falsità? No 129 3, 12| No ghcarità che tegna. Baroni, canaggia. Fora subito de 130 1, 3| vol; ma co bisognasse, me basterave l'anemo de farlo parlar. 131 1, 1| che la credesse...~MARC. I batte; andè a véder chi è.~CEC. 132 2, 13| da ogni pericolo, da ogni batticuor. Mio mario xe contento; 133 1, 5| vuol, mi un de sti me la batto).~TOD. Chi ghe xe adesso 134 1, 4| me faressi andar zo dei bazari. Cossa voleu? Che quella 135 3, 5| Marcolina, xelo questo quel bel novizzo?~MARC. Siora sì. 136 3, 11| dell'orecchia)~FORT. Oh bello! (ridendo)~NICOL. Ahi! ahi! ( 137 3, 13| star con mi.~CEC. Oh sìeli benedetti! Andemo, andemo, el mio 138 1, 9| arriverò a meritarme el so benigno compatimento.~MARC. Veramente 139 1, 1| el paron gh'ha chiappà benvoler a lu e a so fio, e fursi 140 3, 14| mi?~TOD. E vu tornerè a Bergamo a arar i campi.~DESID. Oh! 141 1, 1| bottega, ho paura che no la lo beva.~MARC. Per cossa? No ghe 142 1, 1| sa che el xe un omo che bìsega per tutto, che brontola 143 3, 1| cossa me vienli a intrigar i bisi? Sentì, vegnì qua.~DESID. 144 2, 10| Ma pur qualcossa averà bisognà che disè; i v'averà obligà 145 1, 3| quello che el vol; ma co bisognasse, me basterave l'anemo de 146 1, 3| metter el carro avanti i bo. Sentimo prima chi xe el 147 1, 5| GREG. Come vorla che la bogia con do stizzetti?~TOD. Suppiè.~ 148 2, 13| me vergogno a dirlo, e me bogie el sangue a pensarlo. La 149 1, 5| fogo desfatto, la carne no bogiva e ho crià co la serva.~TOD. 150 1, 3| fin dei fini, mio mario xe bonazzo, el sta a tutto, el lassa 151 1, 3| siestu benedetta!~FORT. Bondì, vita mia. (si baciano)~ 152 1, 8| bone nove?~FORT. Per mi bonissime. E ela che nove me dala?~ 153 1, 1| la manda a tórselo alla bottega, ho paura che no la lo beva.~ 154 3, 13| criar. La zente ha fatto bozzolo davanti la so porta. El 155 3, 15| el cielo seconderà le mie brame e me concederà l'onor de 156 3, 2| la considera come fatta. Bravissimo; son persuaso, lodo el so 157 2, 14| me daga abilità de far breccia, per la consolazion de sta 158 0, aut| adiettivo che deriva da brontolare, soprannome datogli dalle 159 1, 2| spasso? Mai un devertimento? Brontolarme fina el magnar? M'hai trovà 160 0, aut| suo più molesto ch'è il Brontolone, o sia il Vecchio fastidioso. 161 3, 3| Poverazzo! Se cognosse el so bruseghin. In fatti... Co ghe penso 162 3, ul| che avendo osservà che brutto carattere che xe l'indiscreto, 163 2, 6| negada.~PELL. E mi certo ho bu una gran fortuna a sposarve.~ 164 2, 2| vecchio, che me trema le buelle in corpo).~TOD. Via, vegnì 165 3, 1| pregarme o per farme qualche bulada.~DESID. Con tutta civiltà, 166 | buon 167 2, 10| del mondo. Se vede che le busie no le savè dir. V'alo parlà 168 1, 7| a sconder. M'anderave a buttar in canal. (parte)~ ~ ~ 169 2, 12| FORT. La diga: senza che buttemo via le parole tra ela e 170 2, 6| occhi co fa un basilisco. Butterò sottosora Venezia; o che 171 | ca 172 3, 4| Sior sì, un frasca, un cabala, una carogna.~NICOL. Voleu 173 0, aut| nostri vi sono de' Comici che cadono in questo errore. Il bravo, 174 2, 12| ala balconi che varda in calle?~MARC. Siora sì; quel balcon 175 1, 3| FORT. No, no, dasseno; ho caminà, no gh'ho freddo.~MARC. 176 3, 14| tornerè a Bergamo a arar i campi.~DESID. Oh! sior patron, 177 3, 12| carità che tegna. Baroni, canaggia. Fora subito de casa mia. ( 178 1, 7| M'anderave a buttar in canal. (parte)~ ~ ~ 179 2, 6| certo. Se lo cerchemo co la candeletta, no ghe trovemo un mario 180 2, 10| i me la porterà via. No, cani, no, sassini, no, traditori; 181 3, 1| l'ascolterò; se el xe una canna sbusa, lo mando via). Diseghe 182 3, 2| Vôi soffrir tutto. Dal canto mio no vôi che ste signore 183 2, 6| strani, e lassarve vu in t'un canton; e che se el gh'ha voggia 184 2, 9| temerario de Desiderio xe capacissimo de darghe sotto, e de stuzzegarlo 185 1, 3| putti vol, no so se la me capissa.~MARC. Zanetta sa qualcossa 186 1, 4| vostro pare; diseghe che xe capità sta bona occasion, che assolutamente 187 1, 3| putta?~MARC. Magari che ghe capitasse una bona occasion.~FORT. 188 1, 3| xe la mia, gh'ho ose in capitolo anca mi. La putta s'ha da 189 1, 3| Massimo e de siora Scolastica Caramali?~MARC. Oh se la me ne dirà 190 0, aut| verità, quando scorgo tai caratteri odiosi, faccio forza a me 191 2, 11| la se senta. Deghe una carega. (a Pellegrin)~PELL. Siora 192 3, 1| De no ghe xe gnanca careghe da sentarse). (parte)~ ~ ~ 193 1, 10| Marcolina)~MARC. (Sì, sì, caretta, no parlemo altro). (a Zanetta)~ 194 1, 3| intrada, e che el gh'ha una carica in aspettativa? Sala che 195 3, 2| che la xe maridada. (con caricatura)~MENEG. Ghe domando perdon: 196 0, aut| si vantassero delle loro caricature: anche a' giorni nostri 197 3, 4| un frasca, un cabala, una carogna.~NICOL. Voleu zogar che 198 1, 11| de qua. El correva, el xe cascà, el s'ha fatto mal a una 199 1, 3| un mio zerman?~MARC. Oh caspita! so zerman?~FORT. Mo siora 200 2, 14| Chi el sente elo, tutti xe cattivi, tutti xe pessimi e lu xe 201 3, 2| chi fidarse. Bisogna andar cauti; contentarse de vadagnar 202 1, 7| PELL. La compatissa. (si cava il cappello)~TOD. Cossa 203 2, 7| Andè co le bone, procurè de cavarghe de bocca chi xe sto partio 204 2, 6| inzegnarme de remediarghe e de cavarme con reputazion.~PELL. Sì, 205 2, 13| più presto che femo, se cavemo fora da ogni pericolo, da 206 2, 6| colù che vostro pare s'ha cazzà in testa de volerghe dar?~ 207 1, 3| la va col zendà fina alla centura!~FORT. Cossa serve? No sala? 208 3, 2| aver bisogno, mi no vago in cerca de dota.~TOD. Caro sior, 209 2, 2| de maridarve, no avè da cercar per cossa.~NICOL. Salo gnente 210 2, 6| Meneghetto, no certo. Se lo cerchemo co la candeletta, no ghe 211 | certa 212 | certe 213 2, 9| mio missier ha volta al cervello a sto segno, de immaginarse 214 3, 2| ben, sì ben, el gh'ha bona chiaccola. A véderlo, no credeva tanto).~ 215 2, 8| basso el paron, el m'ha chiamà Nicoletto, e el dise... 216 0, aut| non soffrirebbe esser così chiamato, e cambierebbe di nome. 217 0, aut| i personaggi medesimi si chiamavano eglino stessi con questi 218 3, 5| mi.~FORT. Oe, voleu che chiamemo do testimoni, e che se destrighemo 219 2, 13| Zanetta merita tutto, e me chiamerave felice se la podesse conseguir 220 1, 8| la xe patrona.~FORT. Lo chiamerò; intanto la fazza vegnir 221 1, 8| Oh! cossa che la dise! la chiamo subito.~FORT. La diga. Ho 222 2, 5| putti, co no i se marida, i chiappa delle pratiche, e i se desvia. 223 1, 1| CEC. Certo: el paron gh'ha chiappà benvoler a lu e a so fio, 224 3, 7| per carità. La me lassa chiappar un pochetto de fià. Tutte 225 2, 9| Marcolina sola~ ~Oh, no ghe vedo chiaro in sto negozio! Cecilia 226 1, 1| serrà el zucchero sotto chiave.~MARC. Anca questa ghe xe 227 1, 11| vorrà, el sarà too, e el ciel l'ha da voler, perché el 228 | cioè 229 | cogli 230 0, aut| ad un uomo un nome o un cognome che combini col suo difetto? 231 1, 11| che ho abù la fortuna de cognosser sta putta, me par che el 232 1, 4| Meneghetto Ramponzoli lo cognosseu?~PELL. Siora no.~MARC. E 233 2, 2| averè da caro.~NICOL. La cognóssio?~TOD. Sior sì.~NICOL. Chi 234 2, 6| v'avéssio mai visto, né cognossù.~PELL. M'avesselo negà mio 235 | colla 236 2, 5| benedetto: adesso el xe un colombin. Me toccheralo a mi? Oh! 237 1, 1| no vôi sentir a parlar de colori. Mio missier li ha volesti 238 0, aut| vista persona alcuna, ho colto bene nel segno, e la Commedia, 239 2, 6| arrivar a saver chi sia colù che vostro pare s'ha cazzà 240 | Com' 241 3, 1| DESID. Ben, quel che la comanda.~TOD. Fazzo conto, che ghe 242 3, 2| TOD. Orsù, gh'ala altro da comandarme?~MENEG. Se la me permettesse, 243 0, aut| un nome o un cognome che combini col suo difetto? In tal 244 0, aut| giorni nostri vi sono de' Comici che cadono in questo errore. 245 0, aut| dare ai personaggi delle Commedie de' nomi e de' cognomi tratti 246 1, 1| un alocco, una malagrazia compagna?~CEC. Dìsela de sior Nicoletto?~ 247 2, 12| fatto l'amor... el m'ha compagnà fin da basso, e el m'aspetta 248 3, 3| DESID. La comandi.~TOD. Compagné sto signor. (a Desiderio) 249 2, 6| no ghe trovemo un mario compagno. Un putto civil, che gh' 250 2, 14| so lagreme le me move a compassion, e sempre più le me impegna. 251 2, 13| un missier, che s'ha da compatir per natura, che s'ha da 252 1, 11| vorave ben. Vedo che la me compatisse, che la me varda con qualche 253 1, 9| siora zermana, che s'ha compiasso de procurarme sto onor; 254 1, 9| un sposo cussì gentil e compito.~MENEG. La prego. (vuol 255 2, 13| sta sola difficoltà, posso comprometterme de accordarla, e che per 256 3, 15| seconderà le mie brame e me concederà l'onor de conseguirla per 257 3, 2| poderia lusingarme, che la me concedesse so nezza?~TOD. Mia nezza 258 3, 2| un omo della so sorte, in concetto de omo ricco, de omo d'onor, 259 3, 9| chiama mio fio, e che se concluda. I m'ha ditto che el giera 260 3, 2| so assenso no se averave concluso mai. So el mio dover, so 261 1, 11| determinà a farlo, più per condessender ai mi genitori, che per 262 1, 11| avè spirito, che no gh'avè condotta, che gh'avè paura a parlar).~ 263 2, 4| El me l'ha ditto, el l'ha confermà, el me l'ha tornà a dir. 264 2, 13| sentimento. Circa alla dota, ghe confermo quel che gh'ho ditto: la 265 3, 2| Parlo per ela, e se ho da confessarghe la verità, parlo anca per 266 1, 9| sarà la so sposa.~MENEG. Confesso non esser degno de sta fortuna. 267 3, 6| Patrona, magneremo sti confetti.~GREG. Sì, sì, andemo, vegnì 268 2, 8| siora patrona, ghe vorave confidar una cossa.~MARC. Su che 269 2, 9| de dir con chi. Vedo la confidenza che el gh'ha co sta zente; 270 2, 8| fià in corpo).~CEC. Ghe lo confido, perché so che la me vol 271 1, 9| grazia.~MENEG. La prego de no confonderme con troppa bontà.~MARC. 272 1, 9| retirada; le idee xe ancora confuse; col tempo le se svilupperà.~ 273 2, 13| mare piena de zelo e de confusion. Se nol gh'avesse la dota 274 2, 8| e da quel che mi posso congetturar, credo certo de no m'ingannar.~ 275 1, 10| po, perméttela che possa congratularme con mi medesimo dell'acquisto 276 0, aut| Brontoloni, per poco che conoscesse il proprio carattere non 277 0, aut| datogli dalle persone che lo conoscono a fondo, e che spiega e 278 2, 8| da caro. Oh, digo, vu no conossè nissun, bisogna che la novizza 279 3, 2| tanto lume che basta per conosser i omeni, e arguir dalle 280 1, 1| fa la ponga per elo, e lo conseggia a esser un can col so sangue.~ 281 3, 13| strepito, no ve fe nasar. Ve conseggio andar via co le bone: se 282 3, 15| e me concederà l'onor de conseguirla per mia consorte.~ZANET. 283 2, 13| della casa, l'onestà nol consente, e la mia pontualità ghe 284 3, 2| promesso una cossa, i la considera come fatta. Bravissimo; 285 2, 14| La staga aliegra, la se consola. Voggio andar a consolar 286 2, 14| consola. Voggio andar a consolar quella povera putta. La 287 3, 15| sì... la fortuna... per consolarme... El compatissa, che no 288 1, 3| poderà dar.~FORT. Bezzi contai?~MARC. S'intende. I ghe 289 3, 4| CEC. Eh! via, andèghela a contar ai morti.~NICOL. Sangue 290 2, 4| no credeva.~CEC. Mo, me contè ben una cossa granda!~NICOL. 291 2, 4| una bella?~CEC. Via mo, contèmela.~NICOL. Ma vardè ben, vedè, 292 1, 3| el nonno non s'avesse da contentar.~FORT. Mo no sala che sti 293 2, 13| ben, e co se trattasse de contentarme, son certo che no i gh'averave 294 3, 2| fidarse. Bisogna andar cauti; contentarse de vadagnar poco; ma far 295 2, 8| disna a tola con mi, se contenterà che so fio sposa una cameriera, 296 1, 6| nezza Zanetta.~DESID. Oh! se contenterali so sior pare e so siora 297 1, 8| coss'ali ditto?~FORT. Oh! contentissimi. I xe fora de lori dalla 298 2, 5| avviseme.~NICOL. Sì ben, ve conterò tutto. Sangue de diana, 299 1, 7| voggio: gh'ala gnente in contrario, patron?~PELL. Mi no digo 300 1, 11| despiase in te l'anema un contratempo de sta natura. Attribuisso 301 1, 3| daremo quella dota che se convegnirà.~FORT. Cossa gh'ala paura? 302 1, 3| pol far, e se me parerà conveniente, la me varda mi, e no la 303 2, 6| visite in casa? Gh'oggio conversazion? Sóngio gnanca patrona de 304 1, 6| DESID. In mezzà, che el copia le lettere.~TOD. Gh'alo 305 2, 2| comàndela?~TOD. Aveu fenio de copiar le lettere?~NICOL. Debotto.~ 306 0, aut| credevano ch'io lo avessi copiato. Dio mi guardi da esporre 307 1, 3| propono, xe un fior, xe una coppa d'oro? Sala che in sto paese 308 3, 9| con allegria)~TOD. Sior corno. (con ironia)~DESID. Védela, 309 0, aut| carattere odioso, affinché se ne correggano quelli che si trovano, per 310 2, 13| maridar in scondon, no i ha da corregger un mal con un altro mal, 311 1, 6| mi fazzo conto de lassar correr. Se el ghe la putta con 312 1, 11| voleva vegnir de qua. El correva, el xe cascà, el s'ha fatto 313 1, 11| fatto mal a una man. Son corso per agiutarlo, e el m'ha 314 1, 9| mia d'aver un zenero cussì cortese, e sarà fortunada mia fia 315 3, 8| Sior Desiderio, patron. (cortesemente)~DESID. Patrona. No so se 316 1, 2| Fortunata. (come sopra)~MARC. Cos'è, siora? Cossa xe sti musoni?~ 317 | così 318 1, 3| Modestamente.~MARC. No digo cossazze. Ma sala? La sa in che tempi 319 2, 9| sotto, e de stuzzegarlo a costo del precipizio de sta fameggia. 320 0, aut| loro difetti. Per esempio Coviello, Spaccamonti, Asdrubale, 321 1, 7| TOD. Chi v'ha insegnà la creanza de vegnir a parlar con vostro 322 1, 6| No vôi per altro che el creda che gh'abbia bisogno de 323 3, 2| siemile ducati. E se no credè, vardè, e disèghelo a chi 324 1, 11| de mira la mia fameggia? Crédeli che el mio stato e la mia 325 2, 14| Pazenzia. Spero che un la me crederà. Sti rimproveri i xe tante 326 2, 13| fusse el vecchio?)~MARC. (No crederia).~FORT. (Vorla che varda?)~ 327 3, 13| Tutti voleva intrar. Ho credesto ben d'impedir, e son vegnù 328 0, aut| più originali, dai quali credevano ch'io lo avessi copiato. 329 3, 5| metterte con una mia fia? Cossa credistu, perché ti gh'ha dalla toa 330 0, aut| fastidioso, insolente, ho creduto bene d'intitolarlo dal difetto 331 2, 6| sottosora Venezia; o che el creparà elo, e che creparò mi.~PELL. 332 2, 6| che el creparà elo, e che creparò mi.~PELL. Mo via, Marcolina, 333 1, 5| suso a bonora, acciò che i cressa, acciò che i fazza fazion. 334 2, 6| chi no vol che nassa dei criminali. Ma che nol me tocca la 335 0, per| FORTUNATA vedova~MENEGHETTO cugino di Fortunata~GREGORIO servitore~ 336 2, 1| da mi? Chi sóngio mi? El cuogo? El sguattero? El facchin 337 2, 4| me vol maridar. La xe ben curiosa! mi ho paura ancora che 338 2, 12| el giera a casa da mi. Curioso anca elo, gramo, perché 339 3, 7| Mo come?~FORT. Oe, alle curte...~MARC. Levemolo de pena ( 340 3, 2| longo?~MENEG. El pol esser curto, e el poderave esser longhetto.~ 341 3, 2| TOD. Gh'ho un mondo de daffari. Gh'ho cento cosse da destrigar. 342 3, 2| in sostanza, che dota ghe daghio a Desiderio e a so fio? 343 | dall' 344 0, aut| loro quel ridicolo che si danno da se medesimi. Senza aver 345 0, aut| indiscreto. Usavasi un tempo dare ai personaggi delle Commedie 346 1, 10| MENEG. (Più bella ancora darente, che da lontan). (a Fortunata)~ 347 2, 4| Figurarse se a vu el ve daria una so nezza!~NICOL. Oe, 348 2, 13| gh'averave intenzion de darla a un fio de un nostro fattor.~ 349 1, 6| incombenze che la m'ha onorà de darme...~TOD. Chi magna el mio 350 3, 14| promesso, mantegno: ve la darò.~MARC. Bravo, sior missier, 351 0, aut| proprio difetto? O come può darsi ad intendere che l'accidente 352 2, 4| chi gh'alo intenzion de darve?~NICOL. No so; nol me l' 353 3, 5| Zanetta, no miga per no darvela a vu, che un putto de 354 0, aut| intendere che l'accidente abbia dato ad un uomo un nome o un 355 0, aut| da brontolare, soprannome datogli dalle persone che lo conoscono 356 2, 6| vostra muggier?~PELL. Me dava de maraveggia, che no gh' 357 | davanti 358 3, 6| trema le gambe.~CEC. Anemo, qua. (prende la mano a Nicoletto) 359 1, 9| sta fortuna. Son pien de debito con siora zermana, che s' 360 3, 2| de far saver al mondo una debolezza de sta natura, che no merita 361 3, 5| Lassè far a mi.~FORT. Ve defenderemo nu. Cossa gh'aveu paura?~ ~ ~ 362 2, 11| fia, gnente; la se senta. Deghe una carega. (a Pellegrin)~ 363 | degli 364 1, 6| sior Todero! Una volta ve degnevi de dirme sior paron.~DESID. 365 1, 1| de sior Nicoletto, della degnissima prole de sior Desiderio, 366 2, 10| fia sior missier, xe el degnissimo sior Nicoletto.~PELL. Come 367 0, aut| ecc. Come mai un uomo può denominarsi egli stesso dal proprio 368 1, 4| difficoltà, parleghe fora dei denti; disè l'animo vostro, desmissieve, 369 1, 11| raccomando alla bontà della fia, dependerò dai so ordeni, dai so comandi, 370 1, 1| sì, vago. (No ghe starave depenta in sta casa. Se no fusse 371 0, aut| Todero, ma un adiettivo che deriva da brontolare, soprannome 372 2, 9| fora che a questa; ma el descorso de Cecilia me fa sospettar, 373 3, 7| novizzi xe in camera; che i lo desfa, se i pol.~MARC. Per la 374 1, 4| Ve metteressi in testa de desfar quel che ho fatto?~PELL. 375 1, 5| spender, ho trovà el fogo desfatto, la carne no bogiva e ho 376 3, 11| Tocco de furbazzo! Tocco de desgrazià! (a Nicoletto)~TOD. Cossa 377 3, 5| a un altro, e perché son desgustada co mio misier. Da resto 378 3, 2| farà i mi interessi? Se desgusto Desiderio e so fio, chi 379 1, 11| ho pensà a maridarme, ho desiderà d'esser capace de voler 380 3, 11| Desiderio, con isdegno)~DESlD. Tocco de furbazzo! Tocco 381 1, 9| gnancora... come sarave a dir, desmissiada.~MENEG. Eh, la xe zovene, 382 3, 7| un insonio. Ho paura de desmissiarme. (si ritira)~ ~ ~ 383 1, 4| denti; disè l'animo vostro, desmissieve, buttè via quella gnagnera. 384 1, 7| vorria che nassesse qualche desordene.~TOD. Che desordeni voleu 385 1, 7| qualche desordene.~TOD. Che desordeni voleu che nassa?~PELL. Mia 386 2, 10| de qua.~PELL. Mo no me fe desperar.~MARC. Son più desperada 387 2, 13| vorla metter sta cossa in desperazion? No se pol trovar delle 388 2, 6| muggier, no pianzè, no ve desperè. Pol esser che sior pare 389 3, 2| avesse da soffrir el minimo despiaser. Intendo adesso quel che 390 2, 13| MENEG. Chi sa? No la se despiera.~FORT. Oh! ela la xe? (scopre 391 3, 8| FORT. Le cosse, co le xe destinae... (urtandosi con Marcolina)~ 392 2, 14| xe in stato gnancora de destinguer l'amor dalla convenienza. 393 3, 2| daffari. Gh'ho cento cosse da destrigar. La me diga in cossa che 394 2, 3| concluder, vôi stabilir, voggio destrigarme. Mia niora me vol parlar? 395 3, 2| dirghe.~TOD. La prego de destrigarse.~MENEG. Me despiase de véderlo 396 3, 7| e l'aspetterà.~MARC. Ma destrighemose...~FORT. Cossa diseu? (a 397 2, 13| abbia delle cosse che la desturba; ma chi gh'ha el cuor ben 398 3, 2| servir.~MENEG. Me despiase de desturbarla; ma la supplico de tollerarme.~ 399 1, 11| matrimoni ghe xe sempre qualche desturbo, e po le cosse se giusta; 400 2, 5| chiappa delle pratiche, e i se desvia. Siestu benedetto: adesso 401 1, 11| pressa de maridarme. M'ho determinà a farlo, più per condessender 402 2, 10| Scena Decima. Pellegrin e detta~ ~PELL. (Son stordio; no 403 2, 2| Scena Seconda. Nicoletto e detto~ ~NICOL. (Gh'ho una paura 404 2, 6| che ghe piasa i bagordi, i devertimenti? Vaghio mai fora della porta? 405 1, 2| gnente? Mai un spasso? Mai un devertimento? Brontolarme fina el magnar? 406 2, 13| sente manco i travaggi, e se difende con più coraggio.~MARC. 407 0, aut| loro carattere, o dai loro difetti. Per esempio Coviello, Spaccamonti, 408 2, 13| autorità sulla putta; ma dipendendo anca lori dal capo della 409 0, aut| comandar con durezza a' suoi dipendenti, e la sua avarizia è accompagnata 410 2, 13| Provemo. Cossa mai sarà? Me diralo de no? Pazenzia.~MARC. E 411 2, 10| che avè parlà?~PELL. Mo dirave ben che gh'avè el foletto 412 0, aut| sempre; cioè che trova a dire su tutto, che non è mai 413 3, ul| per vu, no per la vostra direzion. Muè sistema, sior Pellegrin; 414 2, 8| andasse in collera, mi ghe lo diria.~MARC. In collera? Ho d' 415 2, 1| Prometter la fia senza dirmelo a mi? Senza voler dipender 416 1, 6| dota, co la sarà fatta, la discorreremo). (parte)~ 417 1, 1| No gh'è regola; no ghdiscrezion. L'ha tolto suso la roba; 418 1, 6| Quanti anni gh'alo?~DESID. Disdott'anni.~TOD. Maridèlo.~DESID. 419 3, 2| disèghelo a chi nol crede; e disèghe a ste lengue indegne che 420 1, 5| TOD. Co no ghe xe nissun, disèmelo, che anderò a suppiar mi.~ 421 3, 8| Fortunata)~FORT. (Tasemo, no ghe disemo gnente). (a Marcolina)~ ~ ~ 422 2, 6| gnente, certo de gnente; e se disessi all'incontrario, saressi 423 2, 8| esser nostro parente, che disna a tola con mi, se contenterà 424 2, 13| merita, e che ghe pol far disonor; ma gnanca per questo, la 425 1, 3| oggio ditto de sì?~FORT. Disponela ela della so putta?~MARC. 426 1, 4| parleghe vu. Sentì se el xe ben disposto; rilevè se el gh'avesse 427 2, 6| Co sta insolenza? Co sto disprezzo? E vu gh'avè tanto cuor 428 1, 10| Fortunata)~MARC. (Cossa distu? Te piàselo?) (a Zanetta)~ 429 2, 6| omo de cattivo cuor. Che disturbi v'oggio , in tanti anni 430 2, 6| strepiti, i sussuri e le disunion, vorave anca inzegnarme 431 1, 11| ha sofferto, fa parer più dolce la consolazion delle nozze.~ 432 3, 11| NICOL. Ahi, ahi! ahi! (dolendosi dell'orecchia)~FORT. Oh 433 1, 2| CEC. Xe una signora che la domanda. (con sdegno)~MARC. Chi 434 1, 3| andemo alla bona. Mi no vôi domandar; vôi che la diga ela tutto 435 0, aut| chiama il signor Tartaglia: domandate il signor Tartaglia: avete 436 1, 6| Via, via; andemo drio fin domattina?~DESID. Mo, caro sior Todero...~ 437 3, 2| maridada.~TOD. Ghe domando domila scuse. Se no i lo sa lori, 438 1, 5| che le legne no i me le dona, e che no vôi che se butta 439 2, 4| el m'ha ditto che son una donnetta de garbo. Xe quattro mesi 440 3, 1| Ben, tirèghene via uno, doppielo, el servirà per pagiazzo 441 1, 5| parso che la mettesse i doppioni a una camisa.~TOD. Sior 442 3, 1| daremo la camera dove che dormì vu.~DESID. E mi dove vorla 443 3, 4| per mi, e lu l'anderà a dormir in mezzà, e mi gh'averò 444 3, 4| qualcossa).~NICOL. E no dormirò più co sior pare, e mi gh' 445 3, 1| Sior no. Volè sempre far el dottor. Domandeghe cossa che el 446 1, 3| so putta?~MARC. Ghe dirò: doverave disponer so pare, ma so 447 2, 13| Mo andè , fio mio, che doveressi far l'avvocato.~MARC. No 448 1, 11| me stimola a farlo; e se dovesse aspettar, e patir, e sfadigar 449 2, 6| della vita miserabile che ho dovesto far? Oggio mai preteso gnente 450 3, 4| Ma mi mamalucca, che no doveva tender alle parole de un 451 1, 1| sia paron de spender un ducato a so modo, e abbia da star 452 0, aut| solamente nel comandar con durezza a' suoi dipendenti, e la 453 3, 9| stimo assae che la tegna duro. Me vien da dar un sbroccon 454 | ecc. 455 0, aut| questo errore. Il bravo, eccellente Tartaglia, che dopo aver 456 1, 3| sì; cossa dìsela? Ghe xe eccezion?~MARC. Certo che col xe 457 2, 14| all'avarizia i ghe dise economia, alla superbia i ghe dise 458 | ed 459 2, 13| visto ben volentiera.~MENEG. Effetto della so bontà.~FORT. Poverazza! 460 | eglino 461 | ei 462 | ella 463 3, 1| Camera di Todero.~ ~TOD. Chi èlo sto sior che me vol parlar?~ 464 3, 7| son tolto la libertà de entrar. (mortificato)~FORT. Cossa 465 3, 3| sortire dalla porta per dove è entrato)~DESID. Per de qua, la veda, 466 2, 8| Ho d'andar in collera? Gh'entrio mi in sto negozio, che ho 467 | Eppure 468 0, aut| Comici che cadono in questo errore. Il bravo, eccellente Tartaglia, 469 0, aut| o dai loro difetti. Per esempio Coviello, Spaccamonti, Asdrubale, 470 0, aut| copiato. Dio mi guardi da esporre in pubblico il difetto di 471 0, aut| questa Commedia consiste nell'esposizione di un carattere odioso, 472 | faccio 473 2, 13| Donca co la xe cussì, xe facile che el la gh'abbia ogni 474 2, 13| averàvelo difficoltà de facilitar?~FORT. De dia! alo da viver 475 3, 8| che la se quietasse cussì facilmente).~MARC. (Oe: el vecchio). ( 476 1, 6| poveretto vu. Son vecchio; certe fadighe no le posso più far; gramo 477 2, 1| elo el patron?~GREG. Ho fallà; voleva dir el fio del patron.~ 478 3, 2| sta baronada? Chi dise sta falsità? No xe vero gnente. Ghe 479 | fare 480 2, 1| Adesso son in impegno de farghela véder, se m'andasse la casa. 481 3, 2| causa ste nozze che xe per farse, e che segondo ela xe fatte, 482 3, 5| messier, che gh'averò paura de farte dar un fracco de bastonae? 483 3, 2| chi che sia, de quel che fasso, e de quel che voggio, e 484 | fatte 485 1, 7| mi loghi, i me servirà da fattori. Co Desiderio no sarà più 486 1, 5| altri patroni che mi. Cossa fàveli in camera?~GREG. Giera la 487 2, 8| parlarghe. Diseghe se la pol favorir da mi, se no che anderò 488 1, 5| cressa, acciò che i fazza fazion. Son stà a Fiorenza, e ho 489 2, 13| portiera, e vede Zanetta col fazzoletto agli occhi, appoggiata alla 490 2, 4| dirve la verità, gh'ho tanta fede che l'abbia da esser cussì.~ 491 1, 6| omo attento, el xe un omo fedel, el xe nato in tel paese 492 3, 14| quanta attenzion, con quanta fedeltà l'ho servia. La servirò 493 2, 2| Debotto, debotto! No la fenì mai.~NICOL. Fazzo quel che 494 3, 5| i sarà maridai, la sarà fenia. Cossa diseu, sior Nicoletto?~ 495 2, 14| Sti rimproveri i xe tante ferìe al mio cuor, ma la compatisso, 496 2, 14| FORT. Eh via, che la se ferma un pochetto. (la trattiene)~ 497 3, 5| credo che de mi ve possiè fidar.~FORT. Sentì, fioi: quel 498 3, 2| far ben. No se sa de chi fidarse. Bisogna andar cauti; contentarse 499 1, 7| disponer, de prometter le fie? A vu le ve la pol far, 500 0, per| moglie di Pellegrin~ZANETTA figlia di Pellegrin e di Marcolina~


abbad-figli | fila-rialt | ricco-zurel

IntraText® (V89) © 1996-2005 EuloTech