Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Carlo Goldoni
Sior Todero brontolon

IntraText - Concordanze

(Hapax - parole che occorrono una sola volta)
abbad-figli | fila-rialt | ricco-zurel

                                                  grassetto = Testo principale
     Atto, Scena                                  grigio = Testo di commento
1001 3, 2| sorte, in concetto de omo ricco, de omo d'onor, gh'ha rason 1002 1, 10| Marcolina)~MENEG. (Cussì el me riceve? Mi no capisso gnente).~ 1003 3, 7| MENEG. Eh! sior Desiderio no riderà.~FORT. Oe, sior Meneghetto. ( 1004 2, 14| prego de non usar per mi sto rigor. So che no merito gnente; 1005 1, 3| putte. No se sta più su sti rigori, no; le se vede.~MARC. Basta, 1006 2, 13| la xe una cossa che me riguarda mi solamente, e posso arbitrar 1007 1, 4| Sentì se el xe ben disposto; rilevè se el gh'avesse qualche 1008 3, 7| ch'è in mezzo di loro, rimane quasi stordito)~MARC. El 1009 1, 11| pussibile che no ghe sia rimedio? Tutte le cosse a sto mondo 1010 1, 3| so pare e so mare i se rimette in mi, e quel che fazzo 1011 1, 6| vede, la fazza ela, mi me rimetto in ela.~TOD. Mia muggier 1012 2, 14| un la me crederà. Sti rimproveri i xe tante ferìe al mio 1013 2, 13| so discorso me serve de rimprovero, de mortificazion. Sarà 1014 3, 9| Marcolina; la lassa che la ringrazia.~TOD. De cossa?~DESID. De 1015 1, 4| De ben, de ben.~PELL. Sia ringrazià el cielo. Ho sempre paura 1016 1, 3| Che la xe un pometto de riosa?~FORT. Vorla che ghe parla 1017 1, 3| mia no ghe vien nissun. (riscaldandosi)~FORT. Via via, siora Marcolina, 1018 3, 4| Son paron anca mi. (si riscaldano tutti due)~CEC. Mi no ve 1019 2, 2| NICOL. (Vergognandosi fa dei risetti)~TOD. Anemo, respondeme: 1020 0, aut| che mi sono prefisso, per risparmiar loro quel ridicolo che si 1021 3, 5| a Nicoletto)~NICOL. (Non risponde e guarda in terra)~FORT. 1022 2, 14| poca speranza che possiemo riuscir.~MENEG. Chi sa? No semo 1023 2, 8| Siora sì, la sta qua sulla riva del Vin.~MARC. Metteve su 1024 2, 13| MENEG. Ghe fazzo umilissima riverenza. La perdoni, mi non averave 1025 1, 9| sta grazia, la lassa che riverimo siora Zanetta.~MARC. Zanetta, 1026 3, 3| Avanti d'andar via, vorave riverir siora Marcolina.~DESID. 1027 1, 9| dette~ ~MENEG. Patrone mie riverite.~MARC. Serva umilissima.~ 1028 3, 15| TOD. Credeu che el m'abbia robà?~FORT. Anemo, anemo: ve 1029 2, 3| adesso.~TOD. Ve pésela la rocca che no la podè portar da 1030 0, aut| tanti anni il piacere di Roma, è passato a far quello 1031 2, 10| che ve so dir el con e el ron de tutto quel che avè ditto 1032 2, 8| che me preme.~CEC. (Mo che rustegona! Oh, la xe pezo de so missier. 1033 3, 9| Patrona. (a Fortunata, rusticamente)~MARC. Patron, sior missier. ( 1034 2, 13| un vecchio imprudente no sacrifica malamente el so sangue, 1035 2, 9| obligar una mare a lassarla sacrificar.~ ~ ~ 1036 3, 5| dar).~NICOL. Le diga, lo sale anca ele che son novizzo? 1037 1, 1| stada? Che grillo ghe xe saltà in testa? Che vovada xe 1038 2, 5| sangue de diana. (parte saltando)~CEC. I fa ben a maridarlo 1039 2, 4| diana, se me marido, ho da saltar tant'alto dall'allegrezza.~ 1040 3, 7| Zanetta, co l'al saverà, la salterà tant'alta.~MARC. Mio mario 1041 2, 6| volentiera. Se no, ghe salterò ai occhi co fa un basilisco. 1042 3, 3| reverito. El va via senza saludarme. Poverazzo! Se cognosse 1043 2, 14| tutto se tenta; ma che se salva el decoro, la giustizia, 1044 1, 5| fa mia niora e mio fio, e sappièmelo dir.~GREG. Sior sì, sior 1045 1, 4| dirò a chi l'ho promessa, sarè contento anca vu.~PELL. 1046 2, 6| disessi all'incontrario, saressi un ingrato, un busiaro, 1047 2, 10| Se ve dirò quel che so, sareu capace de negarme la verità?~ 1048 3, 11| El m'ha tradìo, el m'ha sassinà, el s'ha maridà.~TOD. Sior 1049 2, 10| porterà via. No, cani, no, sassini, no, traditori; el mio sangue 1050 3, 11| DESID. Sior diavolo, sior satanasso, l'ha sposà la massera. ( 1051 2, 6| la voggia maridar ben. No savemo gnancora a chi el gh'abbia 1052 3, 5| a Marcolina)~NICOL. Lo saveralo mio pare?~MARC. Lassè far 1053 3, 2| Cossa, che importa a ela a saverlo? Cossa gh'ìntrela in ti 1054 2, 4| averessi gusto?~CEC. Oh! se savessi quanto ben che ve voggio!~ 1055 2, 8| mi.~MARC. (Vardava se la saveva qualcossa sul proposito 1056 3, 7| MARC. Anca mi me sento sbalzar el cuor.~FORT. E mi? In 1057 3, 3| po? E po bisognerà che la sbassa le ale, e che la se contenta 1058 3, 9| duro. Me vien da dar un sbroccon da rider, che debotto non 1059 3, 10| vedo l'ora de sentirli a sbruffar).~TOD. Dove xe Pellegrin? ( 1060 3, 3| dirà siora Marcolina? La sbrufferà un poco. E po? E po bisognerà 1061 3, 1| ascolterò; se el xe una canna sbusa, lo mando via). Diseghe 1062 2, 6| Chi sa? Pol esser che se scambia le cosse. Usémoghe sto rispetto. 1063 2, 6| restasse pregiudicada, per scansar i strepiti, i sussuri e 1064 2, 6| slongar vostro pare; ma scapolarla no certo. L'ànemo mio ghe 1065 3, 12| strillando)~DESID. Coss'è sto scazzarne? Coss'è sto strapazzar? 1066 3, 4| i me possa metter.~CEC. Schiavo sior novizzo, donca. (con 1067 2, 6| me sento proprio che me schioppa el cuor. (piange)~PELL. 1068 1, 5| da far i letti, l'ha da scoar, l'ha da laorar.~TOD. Co 1069 1, 1| un'occhiada al caffè; l'ha scomenzà a dir: Vardè; un pan de 1070 3, 10| lo fa tremar.~TOD. Anemo. Scomenzémio? (con collera)~FORT. Zitto, 1071 3, 4| nissun.~CEC. (Per diana! scomenzo a aver paura che el diga 1072 2, 9| voggia dar una serva. Ghe scometterave la testa, che quel vecchio 1073 3, 5| miga d'aver mia fia. Ghe scometto mi, che el gh'averia più 1074 2, 13| no i l'ha da maridar in scondon, no i ha da corregger un 1075 3, 2| xe fatte, la le ha tegnue sconte per el passà, e la seguita 1076 2, 12| me obliga a pregarla, a sconzurarla de assisterme, de no me 1077 2, 13| despiera.~FORT. Oh! ela la xe? (scopre la portiera, e vede Zanetta 1078 0, aut| particolare; ma in verità, quando scorgo tai caratteri odiosi, faccio 1079 2, 2| anderave via volentiera!) (scostandosi un poco)~TOD. Vegnì qua.~ 1080 1, 5| in mezzà co so pare.~TOD. Scrìvelo?~GREG. Mi no so dasseno, 1081 1, 3| MARC. S'intende. I ghe li scriverà in banco.~FORT. Siora Marcolina, 1082 2, 2| mi?~NICOL. Sìor sì.~TOD. Scrivereu? Lavorereu? Imparereu?~NICOL. 1083 1, 6| Piazza, mi a Palazzo, mi a scuoder, mi a pagar...~TOD. Via, 1084 3, 3| signor. (a Desiderio) La scusa. Ho da far. A bon reverirla. ( 1085 3, 2| TOD. Ghe domando domila scuse. Se no i lo sa lori, lo 1086 3, 13| Meneghetto e detti~ ~MENEG. Le scusi, le perdoni, coss'è sto 1087 | 1088 2, 3| voleu? Cossa me vegniu a seccar?~CEC. Via, via, nol vaga 1089 1, 6| TOD. No parlè altro, no me secché. Ho pensà a tutto, ho previsto 1090 3, 15| Zanetta, spero che el cielo seconderà le mie brame e me concederà 1091 3, 2| sconte per el passà, e la seguita a volerle sconder presentemente?~ 1092 3, 2| ma far i so negozietti seguri.~MENEG. (Per verità, el 1093 3, 14| Fortunata)~FORT. El gh'intreria, sel volesse. (a Todero, dolcemente)~ 1094 1, 3| sala?~MARC. Cossa serve? Sémio putteli?~FORT. Se vegnirò 1095 2, 4| Magari che el disesse da senno. Sangue de diana, se me 1096 2, 1| Pellegrin in cusina?~GREG. El xe sentà al fogo, el se scalda, e 1097 3, 1| ghe xe gnanca careghe da sentarse). (parte)~ ~ ~ 1098 2, 4| porta)~NICOL. Oe, Cecilia, senti.~CEC. Ghpericolo che 1099 3, 2| operazion i pensieri e i sentimenti interni che le ha prodotte. 1100 2, 13| ghe dirò el mio debole sentimento. Circa alla dota, ghe confermo 1101 1, 4| contento anca vu.~PELL. Ben; sentiremo. Se me parerà.~MARC. Se 1102 3, 10| MARC. (No vedo l'ora de sentirli a sbruffar).~TOD. Dove xe 1103 2, 10| la verità?~PELL. No: se sentirò che andè a segno, ve prometto 1104 2, 8| vorave che qualchedun me sentisse. (va a guardare)~MARC. ( 1105 | senz' 1106 2, 6| caro, el gh'ha intenzion de sepellirne quanti che semo.~PELL. No 1107 1, 2| una donna della mia sorte? Serrarghe tutto? No esser patrona 1108 2, 11| magna i occhi; anderò a serrarme in soffitta). (parte)~ ~ ~ 1109 3, 14| con quanta fedeltà l'ho servia. La servirò ancora per gnente, 1110 1, 8| piase.~FORT. Che el resta servido, sior Meneghetto.~ ~ 1111 3, 14| non anderò via de qua. Ho servio, semo parenti. Faremo lite.~ 1112 3, 14| salario, per gnente.~TOD. Me servirè per gnente? (con più dolcezza)~ 1113 3, 6| ha portà le legne, e se serviremo de elo.~MARC. Vegnì qua 1114 1, 3| Cossa fala? Stala ben?~MARC. Servirla; e ela?~FORT. Cussì e cussì.~ 1115 1, 7| e fio a star con mi, e a servirme come vôi mi. Se nasserà 1116 3, 14| fedeltà l'ho servia. La servirò ancora per gnente, senza 1117 2, 6| bisogno de agiuto, no l'ha da servirse dei strani, e lassarve vu 1118 0, per| cugino di Fortunata~GREGORIO servitore~PASQUAL facchino~ ~ ~La 1119 1, 6| che el laora, e che el se sfadiga.~DESID. Son qua, cossa me 1120 1, 11| dovesse aspettar, e patir, e sfadigar per averla, me par che sia 1121 1, 11| Attribuisso tutto alla mia sfortuna. Bisogna che el cielo no 1122 0, aut| tale cambierebbe il nome, e sfuggirebbe di mettersi da se stesso 1123 1, 2| so vecchi xe vegnui co le sgalmare, e casa mia xe più de cent' 1124 1, 1| che un capo de casa fazza sgangolir el fio, la niora, la nezza, 1125 2, 1| sóngio mi? El cuogo? El sguattero? El facchin de casa? Ghe 1126 1, 6| Coss'è sto sior Todero? Siben che mia nezza sarà muggier 1127 | siccome 1128 3, 2| bontà; (prende una sedia, e siede) e ela no la se senta?~TOD. 1129 1, 3| Vorla cavarse el zendà? (siedono)~FORT. Eh! n'importa; da 1130 3, 13| vegnirà a star con mi.~CEC. Oh sìeli benedetti! Andemo, andemo, 1131 2, 6| con reputazion.~PELL. Sì, sieu benedetta. sempre stada 1132 3, 2| canto mio no vôi che ste signore abbia motivo de lamentarse).~ 1133 0, aut| Gelsomino degli Affettati, e simili; e i personaggi medesimi 1134 2, 13| Meneghetto, la prego de parlarme sinceramente: la mia putta ghe vala a 1135 2, 12| putto più schietto e più sincier nol gh'è, nol ghe xe stà, 1136 2, 2| volentiera con mi?~NICOL. Sìor sì.~TOD. Scrivereu? Lavorereu? 1137 1, 7| Sior pare, patron.~TOD. Sioria.~PELL. Se la xe contenta, 1138 3, ul| la vostra direzion. Muè sistema, sior Pellegrin; za che 1139 1, 3| marida, no ha da sperar de sivanzar sulla dota.~FORT. La diga, 1140 2, 6| MARC. Sentì, el la pol slongar vostro pare; ma scapolarla 1141 1, 3| che i abbia fatto la parte soa.~MARC. Oh poveretta mi!~ 1142 0, aut| fastidioso, di più molesto alla Società, di un uomo che brontola 1143 3, 14| Che i se comoda, che i se sodisfa; ma mi non anderò via de 1144 3, 7| che tanto; ma gh'ho una sodisfazion, come se fusse per mi.~MARC. 1145 2, 11| occhi; anderò a serrarme in soffitta). (parte)~ ~ ~ 1146 0, aut| il proprio carattere non soffrirebbe esser così chiamato, e cambierebbe 1147 1, 7| promessa? E gh'avè stomego da soffrirlo? E gh'avè tanta poca prudenza 1148 1, 1| so modo, e abbia da star soggetto al pare co fa un putello.~ 1149 1, 8| putto de sesto.~MARC. I sói coss'ali ditto?~FORT. Oh! 1150 2, 3| ho da far.~CEC. Do parole sole...~TOD. No posso, ve digo, 1151 1, 5| TOD. Voggio disnar all'ora solita. Ma i risi i se mette suso 1152 1, 4| co fa elo. A mi no la me someggia seguro. Mi, per diana de 1153 0, aut| al mondo di quelli che lo somigliano; e in tempo che rappresentavasi 1154 2, 6| putto civil, che gh'ha del soo, che sta ben; fio solo, 1155 2, 6| voggia? E pur ho sempre sopportà, e sopporto, e no digo gnente. 1156 1, 4| intorno, che no la posso più sopportar.~PELL. Ma che sugo ghe xe 1157 3, 2| perder.~MENEG. (Pazenzia. Sopporterò). Me onoreràvela de dir 1158 2, 6| e no digo gnente. Perché sopportio? Perché son una donna discreta, 1159 2, 6| pur ho sempre sopportà, e sopporto, e no digo gnente. Perché 1160 0, aut| che deriva da brontolare, soprannome datogli dalle persone che 1161 3, 5| ha dalla toa quel vecchio sordido de mio messier, che gh'averò 1162 3, 3| a licenziarme). (va per sortire dalla porta per dove è entrato)~ 1163 2, 9| descorso de Cecilia me fa sospettar, e el mio sospetto no xe 1164 2, 9| me fa sospettar, e el mio sospetto no xe senza rason. El dise 1165 3, 2| saria el mio caso. Ma in sostanza, che dota ghe daghio a Desiderio 1166 1, 11| servitor.~MARC. Patron. (sostenuta)~MENEG. Siora Zanetta, prego 1167 2, 6| fa un basilisco. Butterò sottosora Venezia; o che el creparà 1168 0, aut| difetti. Per esempio Coviello, Spaccamonti, Asdrubale, Tagliaferro, 1169 2, 6| el xe. Co se trattasse de sparagnar, ho paura che nol varderia 1170 3, 2| gnente per altro che per el sparagno miserabile della dota.~TOD. 1171 1, 11| accompagnamento de qualche spasemo, de qualche travaggio. Specialmente 1172 1, 2| patrona de gnente? Mai un spasso? Mai un devertimento? Brontolarme 1173 2, 9| e la se va taccando sui specchi. Da quel che la m'ha ditto, 1174 | Specialmente 1175 1, 3| FORT. Vorla che el ghe spenda intorno tutti i siemile 1176 1, 6| ducati manco... no varderò de spenderli, se bisogna.~DESID. Diese 1177 1, 11| agiutarlo, e el m'ha una spenta, che el m'ha tratto da qua 1178 1, 11| causa mia; e no la vol che spera dal tempo la nostra quiete, 1179 1, 3| ela, gh'ali fatto ste gran spesazze?~MARC. Oh! per mi, fia mia, 1180 1, 6| dota servirà per pagarme le spese della muggier.~DESID. E 1181 1, 5| saverò dir. (Tutto sì; ma la spia no la voggio far). (parte)~ ~ ~ 1182 0, aut| conoscono a fondo, e che spiega e mette in ridicolo il di 1183 1, 6| son un can, che no son un spilorza; diese ducati più, diese 1184 3, 1| ...~TOD. Tasè. Andè a spionar a pian pian dalla portiera, 1185 2, 6| ho bu una gran fortuna a sposarve.~MARC. De mi, de cossa ve 1186 3, 4| sì che ghe penso.~CEC. Co sposè la parona, per mi no gh' 1187 1, 6| parlè co nissun. Mia nezza sposerà vostro fio.~DESID. Mi no 1188 3, 5| dolcezza)~FORT. Cossa diseu? La sposeressi Cecilia? (a Nicoletto)~NICOL. 1189 3, 5| Nicoletto)~NICOL. Mi sì che la sposeria.~CEC. Bisognerave véder, 1190 3, 15| Oh poveretta mi!)~TOD. Sposeve. (a Zanetta e Meneghetto)~ 1191 2, 8| sposilo, che vôi che ti lo sposi. Oe, se el me lo dirà, e 1192 2, 8| ditto al fatto, e dirme: sposilo, che vôi che ti lo sposi. 1193 1, 9| fortunada mia fia d'aver un sposo cussì gentil e compito.~ 1194 2, 3| padre. Vôi concluder, vôi stabilir, voggio destrigarme. Mia 1195 1, 3| FORT. Eh! n'importa; da sta stagion no l'incomoda.~MARC. Vorla 1196 1, 3| Fortunata.~FORT. Cossa fala? Stala ben?~MARC. Servirla; e ela?~ 1197 3, 5| varda, cara ela! che casi! Stamattina cossa m'ala ditto?~CEC. 1198 2, 3| qua fin che torno.~NICOL. Staralo un pezzo?~TOD. Starò fin 1199 2, 2| mezzà?~NICOL. Sior sì.~TOD. Staressi volentiera con mi?~NICOL. 1200 2, 13| Semo a sto mondo, bisogna starghe.~MENEG. Me despiase a sentir 1201 | Starò 1202 | stata 1203 2, 12| siora Fortunata, che più che stemo, faremo pezo. Ghe xe delle 1204 1, 11| putta, me par che el cuor me stimola a farlo; e se dovesse aspettar, 1205 1, 5| vorla che la bogia con do stizzetti?~TOD. Suppiè.~GREG. Mi gh' 1206 1, 1| Son tanto stufa de sti stomeghezzi, che debotto no posso più. 1207 1, 7| l'ha promessa? E gh'avè stomego da soffrirlo? E gh'avè tanta 1208 2, 2| NICOL. (Ride più forte, storcendosi)~TOD. Voleu, o no voleu?~ 1209 2, 10| Pellegrin e detta~ ~PELL. (Son stordio; no so in che mondo che 1210 3, 7| mezzo di loro, rimane quasi stordito)~MARC. El s'ha maridà...~ 1211 3, 2| la se senta?~TOD. No son stracco. (resta pensoso)~MENEG. ( 1212 2, 13| No se pol trovar delle strade oneste, dei mezzi forti 1213 3, 1| tel vostro letto quanti stramazzi gh'aveu?~DESID. Do.~TOD. 1214 1, 11| MARC. Siora sì, mi son la stramba, mi l'o fatto el mal e gh' 1215 3, 11| TOD. Sior bestia, sior strambazzo, no seu stà vu che l'ha 1216 1, 4| no xe capace de far una stramberia.~PELL. Mi no digo ste cosse.~ 1217 1, 7| gh'aveu da dirme? Qualche strambezzo de vostra muggier?~PELL. 1218 2, 6| no l'ha da servirse dei strani, e lassarve vu in t'un canton; 1219 2, 6| avè tanto cuor de véder strapazzada vostra muggier?~PELL. Me 1220 3, 4| frasca.~NICOL. Oe, no me strapazzè, savè, che ghel dirò a sior 1221 3, 4| una cossa che me farave strassecolar). Come diavolo se pol dar, 1222 1, 3| Mio missier xe avaro, xe stravagante, xe tutto quel che la vol; 1223 2, 6| altro intorno, che delle strazzette che gh'ho mi? Sóngio 1224 1, 10| ha promessa, el cria, el strepita; se el sa, se el vien de 1225 3, 12| Fora subito de casa mia. (strillando)~DESID. Coss'è sto scazzarne? 1226 1, 4| , che un gran omo de stucco.~PELL. Via, principieu a 1227 1, 1| in armer.~MARC. Son tanto stufa de sti stomeghezzi, che 1228 1, 6| per causa mia...~TOD. Seu stufo de star con mi? Gh'aveu 1229 2, 9| capacissimo de darghe sotto, e de stuzzegarlo a costo del precipizio de 1230 1, 4| sopportar.~PELL. Ma che sugo ghe xe mo adesso d'andar 1231 | sui 1232 | Sull' 1233 2, 4| me dise: lassa che te lo suna; lassa, lassa, che te vôi 1234 | suoi 1235 1, 5| bogia con do stizzetti?~TOD. Suppiè.~GREG. Mi gh'ho cento cosse 1236 2, 13| sempre dei travaggi che la fa suspirar.~MARC. Ma! cossa vorla far? 1237 3, 13| amor del cielo, no le fazza sussurar la contrada.~TOD. Coss'è, 1238 3, 5| MARC. Oe, oe. Cossa xe sto sussuro?~FORT. Siora Marcolina, 1239 3, ul| non esser in casa cussì suttilo. Ringraziemo el cielo de 1240 1, 9| confuse; col tempo le se svilupperà.~FORT. Oh sì, la gh'averà 1241 3, 1| alo spada?~DESID. El xe in tabarro. Mi no gh'ho mo osservà, 1242 2, 9| de maridarse, e la se va taccando sui specchi. Da quel che 1243 0, aut| Spaccamonti, Asdrubale, Tagliaferro, Gelsomino degli Affettati, 1244 0, aut| in verità, quando scorgo tai caratteri odiosi, faccio 1245 | tale 1246 1, 9| se volemo, gh'ha del talento, ma no la xe gnancora... 1247 1, 1| menar per el naso da un tangaro de un fattor, che se fa 1248 0, aut| avarizia è accompagnata da un taroccare fastidioso, insolente, ho 1249 1, 4| maniera...~PELL. Voleu che tasa? Taso.~MARC. Sior Meneghetto 1250 3, 8| vedo). (a Fortunata)~FORT. (Tasemo, no ghe disemo gnente). ( 1251 2, 10| precipitar.~MARC. Avè sempre tasesto donca?~PELL. Credeu che 1252 1, 4| PELL. Voleu che tasa? Taso.~MARC. Sior Meneghetto Ramponzoli 1253 2, 4| CEC. Via, sior sporco, tegnì le man a casa.~NICOL. Oh, 1254 1, 11| Presto, andè de , vardè, tegnilo, che nol vegna de qua a 1255 3, 7| podeva andar meggio!~MARC. Tegniralo sto matrimonio?~FORT. Oe; 1256 1, 3| Gnanca mi, la veda; no tegno squasi mai fogo sotto.~FORT. 1257 3, 2| segondo ela xe fatte, la le ha tegnue sconte per el passà, e la 1258 2, 2| TOD. (Se vede che el gh'ha tema de mi).~NICOL. (Cossa che 1259 2, 4| El paron xe cussì de quel temperamento che sempre el brontola, 1260 1, 3| cossazze. Ma sala? La sa in che tempi che semo.~FORT. Vorla che 1261 1, 6| fazza mio fio?~TOD. Che el tenda al mezzà, che el se arleva 1262 3, 4| mamalucca, che no doveva tender alle parole de un frasca.~ 1263 3, 9| Cossa feu qua? Perché no tendeu al mezzà? (a Desiderio)~ 1264 2, 14| Tutto se fazza, tutto se tenta; ma che se salva el decoro, 1265 2, 13| l'animo de sior missier? Tentemo; provemo a farghe parlar.~ 1266 0, aut| della persona, e vuol dir Teodoro; Brontolon non è il nome 1267 3, 5| Non risponde e guarda in terra)~FORT. Coss'è, no respondè? 1268 3 | ATTO TERZO~ ~ 1269 1, 3| vegnisse nissun. El me vol tettar de mazo anca in questo.~ 1270 2, 14| tutti. Povero vecchio! Se el tira avanti cussì, el se n'accorzerà. 1271 1, 2| I m'ha ditto: tirè; ho tirà; xe vegnù el paron vecchio, 1272 1, 5| GREG. Giera la portiera tirada su; cossa vorla che sappia 1273 3, 11| Scena Undicesima. Desiderio tirando per un orecchia Nicoletto, 1274 2, 6| che per questo no l'ha da tiranneggiar. Vorave che el pensasse 1275 2, 10| MARC. Mo via, no ve fe tirar le parole fora de bocca. 1276 1, 2| véder chi è. I m'ha ditto: tirè; ho tirà; xe vegnù el paron 1277 3, 1| aveu?~DESID. Do.~TOD. Ben, tirèghene via uno, doppielo, el servirà 1278 2, 6| se saverà.~MARC. Sior sì, tiremo avanti cussì e intanto se 1279 1, 4| omeni che se trova! El m'ha toccà a mi per mia maledetta desgrazia. 1280 2, 4| che cara muggier! (le vuol toccare una mano)~CEC. Via, sior 1281 2, 5| adesso el xe un colombin. Me toccheralo a mi? Oh! mi gh'ho bona 1282 3, 5| Mo che fortunazza che ghe toccheria a quella putta! (ironico)~ 1283 1, 6| impiego chi vorla mai che lo toga?~TOD. Lassème el pensier 1284 1, 11| Tempo, la dise benissimo, tolemo tempo. Mi no gh'ho sta pressa 1285 3, 2| no la se scalda, la me tollera con bontà. No son qua né 1286 1, 1| mio missier, ho anca da tollerar che el me serra el zucchero, 1287 3, 2| desturbarla; ma la supplico de tollerarme.~TOD. Xelo negozio longo?~ 1288 1, 11| contra la mia persona? Xe tolta de mira la mia fameggia? 1289 1, 11| el cielo vorrà, el sarà too, e el ciel l'ha da voler, 1290 1, 8| avanzai come che semo, no me torave sta libertà.~MARC. Via, 1291 2, 13| cossa che me afflize, che me tormenta, alla qual elo solo, volendo, 1292 3, 2| sottoscritto... Lassè che torna a lezer sta carta. (finge 1293 1, 8| siora Fortunata; la xe tornada presto. Me pòrtela delle 1294 2, 3| Aspetteme, e no ve partì. (Vôi tornar a parlar con so padre. Vôi 1295 3, 14| da esser de mi?~TOD. E vu tornerè a Bergamo a arar i campi.~ 1296 3, 3| parole con lu. Anderò via, e tornerò). (parte per dove Desiderio 1297 3, 2| de darmela a mi, che la torria senza dota? (caricando la 1298 1, 11| ZANET. E mi, poverazza, torrò de mezzo. (piangendo)~MENEG. 1299 1, 7| quando in qua le donne ale da torse sta libertà de comandar, 1300 1, 1| mattina?~CEC. Co no la manda a tórselo alla bottega, ho paura che 1301 1, 11| l'o fatto el mal e gh'ho torto mi.~ZANET. E mi, poverazza, 1302 1, 2| el missier xe impastà de tossego, gnanca la niora no xe impastada 1303 3, 11| che el m'ha fatto? El m'ha tradìo, el m'ha sassinà, el s'ha 1304 2, 10| cani, no, sassini, no, traditori; el mio sangue no me lo 1305 1, 6| son paron, e voggio esser trattà da paron.~DESID. Benissimo. 1306 3, 2| de particolar. No se pol trattar pezo con un villan. Vôi 1307 3, 2| da far. No me posso più trattegnir.~MENEG. Ma la me diga almanco...~ 1308 2, 14| ha da far. (a Marcolina, trattenendo Zanetta)~MENEG. La prego 1309 0, aut| Commedie de' nomi e de' cognomi tratti dal loro carattere, o dai 1310 2, 14| se ferma un pochetto. (la trattiene)~MARC. No, cara ela, la 1311 1, 11| una spenta, che el m'ha tratto da qua a . No so cossa 1312 1, 11| qualche spasemo, de qualche travaggio. Specialmente in tei matrimoni 1313 2, 2| Fazzo quel che posso. (tremando)~TOD. (Se vede che el gh' 1314 3, 10| gh'ha un pare che lo fa tremar.~TOD. Anemo. Scomenzémio? ( 1315 1, 1| no creder, che un omo de trentacinque o trentasìe anni, maridà, 1316 1, 1| un omo de trentacinque o trentasìe anni, maridà, pare de fioi, 1317 | troppa 1318 0, aut| correggano quelli che si trovano, per loro disgrazia, da 1319 1, 3| la verità, son vegnua a trovarla giusto per questo.~MARC. 1320 3, 13| gh'ho per sior Todero, mi trovarò la maniera de farve andar.~ 1321 2, 6| co la candeletta, no ghe trovemo un mario compagno. Un putto 1322 3, 2| bontà. No son qua né per turbar la so pase, né per arrogarme 1323 2, 6| sto rispetto. Mostrémoghe ubbidienza in questo.~MARC. In cossa?~ 1324 2, 4| fusse siora Zanetta?~CEC. Uh, che diavolo de bestialità! 1325 3, ul| Scena Ultima. Pellegrin e detti~ ~PELL. 1326 1, 10| Perméttela che abbia l'onor de umiliarghe la mia servitù? (a Zanetta)~ 1327 2, 12| putta, no me vergogno a umiliarme. No me vergogno a pregar. 1328 3, 13| son vegnù mi a offerirghe umilmente e de buon cuor el mio agiuto 1329 1, 6| vestii? Vedeu sta velada? Xe undes'anni che me l'ho fatta, 1330 3, 8| cosse, co le xe destinae... (urtandosi con Marcolina)~DESID. (Vardè, 1331 1, 3| sì, siora sì, son stada usada cussì da puttela, e voggio 1332 1, 3| Tutto xe un usarse. Co se xe usae, no se pol far de manco. 1333 2, 14| MENEG. La prego de non usar per mi sto rigor. So che 1334 1, 3| sotto.~FORT. Tutto xe un usarse. Co se xe usae, no se pol 1335 0, aut| fastidioso, indiscreto. Usavasi un tempo dare ai personaggi 1336 2, 6| che se scambia le cosse. Usémoghe sto rispetto. Mostrémoghe 1337 2, 14| dise ponto d'onor, e all'ustinazion parola, pontualità. Poveri 1338 3, 2| andar cauti; contentarse de vadagnar poco; ma far i so negozietti 1339 2, 6| bagordi, i devertimenti? Vaghio mai fora della porta? Gh' 1340 1, 8| la mia parola la gh'ha da valer.~FORT. La vederà, se el 1341 0, aut| questi cognomi, come se si vantassero delle loro caricature: anche 1342 3, 5| gh'averà ardir gnanca de vardarla mia fia, gnanca de minzonarla, 1343 2, 8| particolar mio de mi.~MARC. (Vardava se la saveva qualcossa sul 1344 2, 6| sparagnar, ho paura che nol varderia de precipitarla.~PELL. Gnancora 1345 1, 6| diese ducati manco... no varderò de spenderli, se bisogna.~ 1346 2, 4| el ve dise?~CEC. Sì anca varenta i mi occhi, che el me l' 1347 2, 8| Desiderio.~MARC. E quella volpe vecchia de sior Desiderio, che in 1348 3, 12| e forte. Gregorio si fa vedere, e corre via)~ ~ ~ 1349 1, 8| contentezza.~FORT. Possio véderla mi, siora Zanetta?~MARC. 1350 1, 11| mio zerman, da resto, son vedoa... e per diana de dia, no 1351 0, per| cameriera di Marcolina~FORTUNATA vedova~MENEGHETTO cugino di Fortunata~ 1352 2, 3| el se contenta, la vorave vegnirghe a dir do parole.~TOD. Diseghe 1353 1, 3| Sémio putteli?~FORT. Se vegnirò col putto, me lasserala 1354 1, 3| nol vorave mai che da mi vegnisse nissun. El me vol tettar 1355 2, 3| stà? Cossa voleu? Cossa me vegniu a seccar?~CEC. Via, via, 1356 3, 2| v'ha imboccà? Per chi me vegnìu a parlar?~MENEG. Nissun 1357 1, 2| lori: che i so vecchi xe vegnui co le sgalmare, e casa mia 1358 1, 8| MARC. Ah! furbacchiotta, veh! t'ho capio.~FORT. Se no 1359 | vel 1360 1, 6| No xeli vestii? Vedeu sta velada? Xe undes'anni che me l' 1361 2, 14| sior Todero, vôi tentar de vencerlo, se mai posso. El cielo 1362 2, 13| per natura, che s'ha da venerar per l'età, e s'ha da soffrir 1363 2, 2| maridar?~NICOL. (Fa segno di vergognarsi)~TOD. Via, respondè. Ve 1364 3, 5| sposar la mia putta? No ti te vergogni, sporco, ignorantazzo, pezzente, 1365 1, 6| i se vesta?~TOD. No xeli vestii? Vedeu sta velada? Xe undes' 1366 1, 7| che un pezzo de giazzo vestio da omo. Ma mi no la tegnirò. 1367 3, 4| averò la novizza, e i me vestirà pulito, e anderò fora de 1368 1, 6| voggia che ve manda a bon viazo?~DESID. Mi no so cossa dir. 1369 3, 1| partire)~TOD. Eh! cossa me vienli a intrigar i bisi? Sentì, 1370 2, 13| I pol ben opponerse con vigor, con rason e per giustizia, 1371 2, 5| mostrè de vegnir dalla villa, e co savè qualcossa, avviseme.~ 1372 3, 2| pol trattar pezo con un villan. Vôi soffrir tutto. Dal 1373 2, 6| vol? Cossa sóngio mi? Una villana? Una massera? Cussì el me 1374 2, 8| la sta qua sulla riva del Vin.~MARC. Metteve su la vesta 1375 1, 6| cento e quindese, ai cento e vinti, e no se sa i negozi come 1376 2, 10| menarmela via: i troverà una vipera, un basilisco, un'anema 1377 2, 6| fora della porta? Gh'oggio visite in casa? Gh'oggio conversazion? 1378 1, 3| benedissa.~MARC. Oh care le mie vissere! chi xelo?~FORT. Mo a pian: 1379 3, 14| gnente. Ma de aria no se vive. El ve servirà per gnente, 1380 2, 13| e co se sente toccar sul vivo, in verità el coraggio no 1381 1, 6| mi ho paura de no.~DESID. Vizi nol ghe n'ha certo.~TOD. 1382 1, 3| aspettativa? Sala che nol gh'ha un vizio al mondo, che el xe un putto 1383 3, 7| cussì. Gh'alo paura che lo voggiemo burlar?~MENEG. (Son fora 1384 | volendo 1385 3, 2| el passà, e la seguita a volerle sconder presentemente?~TOD. 1386 | volesti 1387 2, 10| gh'ho parlà.~MARC. Cossa volévelo?~PELL. Gnente... cussì... 1388 1, 11| genitori, che per propria mia volontà. Adesso che ho abù la fortuna 1389 2, 8| Desiderio.~MARC. E quella volpe vecchia de sior Desiderio, 1390 3, 12| Gregorio~ ~CEC. Sior sì, cossa voràvelo dir? El m'ha sposà mi. No 1391 1, 5| Sior sì, son stà mi. Cossa voressi dir?~GREG. Mi no digo gnente; 1392 1, 1| ghe xe saltà in testa? Che vovada xe stada questa?~CEC. La 1393 | vuole 1394 1, 6| che i se vesta?~TOD. No xeli vestii? Vedeu sta velada? 1395 2, 13| compatissa una mare piena de zelo e de confusion. Se nol gh' 1396 1, 3| un'aria propriamente da zentilomo? Sala che el xe sior Meneghetto 1397 1, 4| cognossè nissun. No cognossè i zermani de siora Fortunata Marsioni?~ 1398 2, 14| zente: co no i roba, co no i zoga, co no i fa l'amor, ghe 1399 3, 4| una carogna.~NICOL. Voleu zogar che debotto... (con isdegno)~ 1400 1, 3| pulito. Un bon anello, le so zogette, un per de abiti boni.~MARC. 1401 2, 8| pezo de so missier. Ghe zogo mi che la gh'ha invidia, 1402 1, 1| pan de zucchero in otto zorni el xe debotto finio; de 1403 3, 5| vegnir de suso un de quei zoveni dal caffè.~MARC. Sì, via, 1404 2, 12| gramo, perché la sa... la zoventù... la ghe piase... no l' 1405 2, 10| ditto.~PELL. Cossa serve che zura? Co ve digo che nol me l' 1406 2, 10| l'ha volesto dir.~MARC. Zurèlo mo, che nol ve l'ha ditto.~


abbad-figli | fila-rialt | ricco-zurel

IntraText® (V89) © 1996-2005 EuloTech