grassetto = Testo principale
                                  grigio = Testo di commento
Cronache letterarie
   Parte
1 5 | solita canzone.~ ~ ~ ~Questa traduzione sembra l'originale. Si capisce 2 6 | dato, se non sbaglio, la traduzione e uno studio critico il 3 15 | modo di mandar fuori la traduzione del Libro di Giada, le popolari 4 15 | conoscere altri tentativi di traduzione, a coloro che conoscono 5 15 | con pochi esempi.~ ~Questa traduzione in prosa di due quartine Il Drago Novella
6 Sig | era passata un’ora, e la traduzione dal tedesco rimaneva arrestata Gli ismi contemporanei Parte, Cap.
7 1, 1 | edizione, anzi una semplice traduzione dello scritto pubblicato 8 1, 1 | carattere speciale di esso nella traduzione era sparito; il traduttore 9 1, 1 | lavori del D'Annunzio nella traduzione del d'Herelle si sono trovati 10 3, 7(15)| Imitazione anzi traduzione di una pagina del Maupassant; 11 4, 17 | trovando di Pequeñeces una traduzione italiana, dalla curiosità 12 4, 18(34)| Saba, D'Axum e del Hymir, traduzione dal portoghese di Vittorio Novelle Novella
13 6 | latini recavano allora la traduzione a fronte. Lo scolare con 14 6 | parole del testo e della traduzione. Sentendo parlare di Cornelio, Per l'arte Atto, scena
15 Sca, IX | professor Severini è appunto la traduzione di una di queste; ma non 16 Sca, IX | darci una semplice letterale traduzione e non un sacrilego rimaneggiamento 17 Sca, XIII | possibile riprodurli in una traduzione in prosa! Però il lettore 18 Tru, VI | elegantemente in italiano sulla traduzione francese della figlia del Racconti Tomo, Racconto
19 III, 2 | il pollice era la libera traduzione del bozzetto improvvisato Un vampiro Parte
20 inf | il pollice era la libera traduzione del bozzetto improvvisato Verga e D'Annunzio Sezione
21 I | avesse tutta l'aria d'una traduzione dal francese. La narrazione 22 I | meravigliosa. Qua e sembra una traduzione di qualche leggenda popolare, 23 I | e se la meritano) d'una traduzione francese, eserciteranno 24 I | edizione, anzi una semplice traduzione dello scritto pubblicato 25 I | carattere speciale di esso nella traduzione era sparito; il traduttore 26 I | lavori del D'Annunzio nella traduzione del d'Herelle si sono trovati 27 II(17) | Imitazione anzi traduzione di una pagina del Maupassant; 28 II | dato, se non sbaglio, la traduzione e uno studio critico il
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License