grassetto = Testo principale
                                  grigio = Testo di commento
Cronache letterarie
   Parte
1 5 | meglio di molti italiani. Le traduzioni lo rendono più facilmente 2 16 | numero delle edizioni, le traduzioni di esse in tutte le lingue 3 22 | piacere di gustarlo nelle traduzioni dell'Hérelle.~ ~È probabile 4 22 | trionfi del D'Annunzio, per le traduzioni dei romanzi del Serao, del Il Decameroncino Giornata
5 4 | mia invenzione. E le finte traduzioni dei migliori autori europei! Il Drago Novella
6 Sig | Era possibile fare le traduzioni dal tedesco in italiano Gli ismi contemporanei Parte, Cap.
7 Pre | svii il ragionamento. Le traduzioni non sono esportazione sono 8 3, 7(15)| sospettare altre imitazioni e traduzioni non ancora accertate. L' 9 4, 14 | lucubrazioni con eleganti traduzioni di raffinate liriche cinesi - Per l'arte Atto, scena
10 Sca, XIII | qualche saggio nel volume di traduzioni di questo poeta straniero Racconti Tomo, Racconto
11 II, 2 | mia invenzione. E le finte traduzioni dei migliori autori europei! Verga e D'Annunzio Sezione
12 II(17) | sospettare altre imitazioni e traduzioni non ancora accertate. L'
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License