Viaggio sentimentale
   Parte, Capitolo
1 vs, 6 | ragazzo che mi chiamasse monsieur Dessein - ma monsieur Dessein, 2 vs, 6 | chiamasse monsieur Dessein - ma monsieur Dessein, padrone dell'hôtel, 3 vs, 7(17)| come Mister a un Inglese, Monsieur a un Francese ecc. (F.)~ 4 vs, 8 | camera: ed era di fatti monsieur Dessein, padrone dell'hôtel, 5 vs, 8 | quella désobligeante; e monsieur Dessein parlandone, si ristrinse 6 vs, 8 | avesse rimessa nell'onestà di monsieur Dessein che le trovasse 7 vs, 8 | nel fondo del cortile di monsieur Dessein per tutti quei mesi 8 vs, 8 | del mio indice sul petto a monsieur Dessein — mi piccherei di 9 vs, 8 | davanti.~— Mon Dieu! — disse monsieur Dessein — io non ci ho interesse.~— 10 vs, 8 | le anime di certa tempra, Monsieur Dessein, sogliono connumerare 11 vs, 8 | sentirete cascare il cuore; voi, monsieur Dessein, ci patite quando 12 vs, 8 | lascia. Un Francese non mai: monsieur Dessein mi fece un inchino.~ 13 vs, 8 | ebbi restituito l'inchino a monsieur Dessein, ci siamo senza 14 vs, 9 | dappoco né da stare a petto a monsieur Dessein, io mi sentiva ne' 15 vs, 9 | gli occhi da parte a parte monsieur Dessein: ei camminava; ed 16 vs, 9(25)| professava la religione di monsieur Dessein, ch'era cattolico 17 vs, 9 | Cinquanta e più diavoli26 aveva monsieur Dessein chiamati addosso 18 vs, 9 | quasi senza saperlo, quando monsieur Dessein ci lasciò con le 19 vs, 9 | di silenzio, dopo partito monsieur Dessein, sarebbe stato micidiale 20 vs, 9(26)| Letteralmente: monsieur Dessein aveva diablata la 21 vs, 11 | dalla vostra riflessione, monsieur, che la fortuna v'imbroglia 22 vs, 11 | ella lasciò correre, finché monsieur Dessein tornò con la chiave; 23 vs, 15 | francese si liberava di noi, monsieur Dessein capitò con la chiave 24 vs, 15 | fosse molto invaghita; e monsieur Dessein, come savio, ci 25 vs, 15 | Piaccia a madamadisse monsieur Dessein, e le porgeva il 26 vs, 15 | voler parlare al padrone: e monsieur Dessein serrò lo sportello, 27 vs, 17 | 17 - La rimessa; Calais~ ~Monsieur Dessein tornò a trarci di 28 vs, 19 | troppo — risposi.~— Perché, monsieurdicea l'oste — abbiamo 29 vs, 19 | Ma hanno anche il modo, monsieurdisse l'oste.~— Nota a 30 vs, 19 | Tant mieux toujours, monsieur, se molto o poco si busca; 31 vs, 19 | del giovinotto.~— Le dirò monsieurdicea l'oste — ch'io non 32 vs, 19 | dell'abilità del giovine: monsieur ne sarà giudice competente; 33 vs, 24 | cher et très charitable monsieur.~— Non si può contraddirgli — 34 vs, 25 | quel tuo bidet?~Rispose: — Monsieur, c'est un cheval le plus 35 vs, 29 | madame; le significò che monsieur suo padrone era au désespoir54, 36 vs, 29 | viaggio; e, per dir tutto, che monsieur aveva ricevuto la lettera 37 vs, 29 | mia buona grazia che, se monsieur (par hasard) si fosse dimenticato 38 vs, 29 | désespérer.~On dit aussi que monsieur le caporal monte la garde 39 vs, 32 | Comique?~— Volentierissimo, monsieur — mi diss'ella; e lasciò 40 vs, 32 | riconoscente».~— Volti, monsieur — mi diceva, accompagnandomi 41 vs, 33 | rifeci a contare da capo. — Monsieur è tanto garbatodiceva 42 vs, 33 | acquistano l'iride del diamante. Monsieur le mari è di poco migliore 43 vs, 33 | come batte il mio polso, monsieur?~— Soavissimamente, e com' 44 vs, 37 | grido: — Haussez les mains; monsieur l'abbé! — echeggiò da dodici 45 vs, 38 | ama anche gli inglesi, monsieur.~— E voi parlate così garbato — 46 vs, 38 | mi ripeteva: — En verité, monsieur, je mettrai cet argent à 47 vs, 39 | Purch'io tocchi Parigi, monsieur le comte — gli diss'io — 48 vs, 39 | ripigliò e mutò stile — se monsieur non ha passaporto, apparemment 49 vs, 41 | Me ne andrò a dirittura a monsieur le duc de Choiseul.~La Fleur 50 vs, 43 | che questo mio ricorso a monsieur le duc de Choiseul era un 51 vs, 43 | Balordo! vedi in prima in viso monsieur le duc; esplora i caratteri 52 vs, 43 | da parlare d'importanza a monsieur le duc. Il segretario gittò 53 vs, 43 | dire non può importare a monsieur le duc; bensì assaissimo 54 vs, 46 | trovai difficile l'adito a monsieur le comte de B***. Aveva 55 vs, 46 | diedero animo a ricorrere a monsieur le comte, anziché ad altr' 56 vs, 46 | continuai — si ostina, monsieur le comte, ch'io sarò alloggiato 57 vs, 46 | condice al valore francese, monsieur le comte, d'esercitarsi 58 vs, 46 | ridendo sempre; né stimo monsieur le duc de Choiseul per sì 59 vs, 46 | la voglia, ricorro a lei, monsieur le comte — e me gl'inchinai 60 vs, 46 | debitamente una sola.~— Eh bien! monsieur l'Anglois! — mi diss'egli 61 vs, 46 | paradiso.~— La mi perdoni, monsieur le comte — gli diss'io. — 62 vs, 46 | perché venni.~«Non ho dunque, monsieur le comte, visitato il Palais-Royal, 63 vs, 47 | nel medesimo errore.~— Et monsieur est-il Yorick? — gridò il 64 vs, 47 | l'honneur de vous parler, monsieur le comte.~— Mon Dieu! — 65 vs, 48 | Com'io finiva il terz'atto, monsieur le comte ritornò col mio 66 vs, 48 | dicendomi:~— Posso dirle che monsieur le duc de Choiseul è buon 67 vs, 48 | del re.~— Pardonnez-moi, monsieur le comte — gli dissi io — 68 vs, 48 | nostra non ha più buffone, monsieur le comte; e l'ultimo fu 69 vs, 50 | indifferenti, che Ella, monsieur le comte, penerebbe a discernere 70 vs, 50 | significare.~— Ma i Francesi, monsieur le comte — aggiuns'io (perch' 71 vs, 50 | impegnato a desinare con monsieur le duc de C***, ma che, 72 vs, 50 | potrà sostenerlo: ma s'ella, monsieur l'Anglois, vi si puntigliasse, 73 vs, 54 | un albergo; Voyez-vous, monsieur! — e additò la fossetta 74 vs, 54 | suo conto.~— Cred'ella, monsieurdisse l'oste — che quando 75 vs, 54 | non vi guardai.~— Dunque, monsieurdisse l'oste — non ha 76 vs, 54 | oste — le raccomanderei, monsieur, una giovine che tratterebbe 77 vs, 55 | est déroger à la noblesse, monsieurdisse La Fleur, inchinandosi 78 vs, 55 | sino a terra — et encore, monsieur potrebbe mutarsi; e se, 79 vs, 56 | petite demoiselle di casa di monsieur le comte de B***. La Fleur 80 vs, 59 | sarei tanto mortificato, monsieurdiceva La Fleur — s'ella 81 vs, 62 | hai piantato lo adacqui.~Monsieur le comte de B***, pel favore 82 vs, 62 | dame inglesi.~— Rimanga, monsieur le marquis — gli diss'io — 83 vs, 62 | marchese mi convitò a cena.~Monsieur P***, gabelliere generale, 84 vs, 62 | un invito a' concerti di monsieur P***123.~S'era fatto mal 85 vs, 62 | l'hanno udita affermare a monsieur D*** e all'abbé M***125 86 vs, 62 | suo — e basta una parola, monsieur Yorick, al savio.~— E dal 87 vs, 62 | al savio.~— E dal savio, monsieur le comterisposi con un 88 vs, 62 | mi parlava. — Pardi! ce monsieur Yorick a autant d'esprit
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License