grassetto = Testo principale
                                            grigio = Testo di commento
Dei sepolcri
   Verso
1 | Testo~ ~ Dell’origine e dell’ufficio della letteratura Paragrafo
2 (24) | Introduco nel testo questo «ne’», togliendolo Notizia intorno a Didimo Chierico Paragrafo
3 10 | improvviso, pigliando sempre per testo de’ versi delle epistole Saggi sopra il Petrarca Saggio, Cap.
4 Poes, XII(51) | sospetti contraddizione tra il testo e la nota, giovi ricordare 5 Poes, XII(51) | giovi ricordare come nel testo si alluda alla Vita di Lorenzo 6 Car, XI(109)| ogni luogo ove dissenta dal testo, non crede domandar troppo 7 Par, VII | stretto alle parole del suo testo:~ ~Morte bella parea nel Sulla lingua italiana Discorso
8 Int | Roma, rimasero come unico testo e lume infallibile nel corso 9 Int | guisa, che chi lo cerca nel testo greco non lo ritrova. Quindi 10 Int | scopo morale. L'oscurità del testo assolve Aristotile dall' 11 6 | che rendeva quel poema un testo pericoloso a citarsi, la 12 6 | o potesse seguirsi come testo di correttissima lingua; – 13 6 | e con critico studio, il testo delle Novelle del Boccaccio. 14 6 | del Boccaccio per unico testo regolatore d'ogni dizionario 15 6 | traduzione stampata a fronte del testo riesce in ogni pagina più Jacopo Ortis Parte, Capitolo
16 1, 29 | vero, mentre forse il mio testo è romanzo. Io voleva in Viaggio sentimentale Parte, Capitolo
17 vs, 1(3) | inseriti e distinti nel testo. (F.)~ 18 vs, 2(8) | Il testo: «the most physical précieuse 19 vs, 4(11) | Il testo: a hectic of a moment: ora 20 vs, 7(16) | Il testo: «than the mere novelty 21 vs, 7(19) | Il testo: sailing and posting. (F.)~ 22 vs, 8(23) | Il testo: without more casuistry; - 23 vs, 11 | fu chiosa bastante a quel testo.~È pur deplorabile la pittura 24 vs, 18(35) | innestati prosaicamente nel testo. (F.)~ 25 vs, 18(36) | Il testo: bedeviled;- indiavolato: 26 vs, 20(42) | Il testo: serving, in caratteri distinti, 27 vs, 20(43) | Il testo: hum- drum, da hum ronzio, 28 vs, 25(50) | Il testo cuckoldom. - Imitando io, 29 vs, 35(74) | Avvertimento ai lettori. Il testo ha: that's a vile translation: 30 vs, 36(78) | in nessuna edizione del testo inglese si trovi nominata 31 vs, 36(81) | Veramente il testo ha: L'ingiustizia, e sia 32 vs, 42(94) | Il testo: being in an unknown language - 33 vs, 42(96) | Il testo: heralds officiers; e' spediscono 34 vs, 54(110) | Il testo: not one earthlything - 35 vs, 60 | quelle tragedie; e quanto al testo, la Cappadocia, il Ponto 36 vs, 60(118) | Yorick salì in cattedra col testo: «Disse il re Ezechia al 37 vs, 62(124) | Il testo: Non ho aperto l'uscio de'
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License