Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Alfabetica    [«  »]
eppur 1
eppure 4
equilibrano 1
era 205
eran 12
erano 27
erario 1
Frequenza    [«  »]
263 i
251 della
231 mia
205 era
200 con
175 voi
172 d'
Paolo Mantegazza
Un giorno a Madera

IntraText - Concordanze

era

    Parte, Capitolo, Paragrafo
1 0, 1 | Plata.~In quel vaporetto c'era tal folla che non poteva 2 0, 1 | ospiti animati di quel nano. Era una scena infernale. Peggio 3 0, 1 | primo bacio di amore... Era gente che piangeva e che 4 0, 1 | lampo di fuoco negli occhi, era un inglese. Lo diceva il 5 0, 1 | quel punto di appoggio egli era in cielo, era tutto sollevato 6 0, 1 | appoggio egli era in cielo, era tutto sollevato fuor di 7 0, 1 | Caso strano! Quel posto non era ad una delle estremità, 8 0, 1 | una delle estremità, ma era nel mezzo della mensa; e 9 0, 1 | essi (e ne fui felicissimo) era il mio inglese di prora, 10 0, 1 | inglese di prora, l'altro era uno di quegli uomini che 11 0, 1 | Bahia, dove il mio vicino era diretto, io potei penetrare 12 0, 1 | occuparsi d'altro.~Egli era di una distrazione senza 13 0, 1 | forza di una passione e tale era il mio desiderio di conoscere 14 0, 1 | mani, ma non leggeva; egli era solo, tutto immerso nel 15 0, 1 | fresca del mattino. William era già in piedi e stava passeggiando 16 0, 1 | paradiso quell'isola.~Non v'era più dubbio, quell'uomo misterioso 17 0, 1 | camino dello steamer.~William era mio. Come avviene cento 18 0, 1 | Madera, poiché da un pezzo era perseguitato dall'idea di 19 0, 2 | Madera la gioia di William era piena di agitazione; pareva 20 0, 2 | noia marina. William non c'era; e per quanto poco io lo 21 0, 2 | armonia del suo cuore non era turbata dal cicaleccio dei 22 0, 2 | della terra, e quella terra era un incanto, era un sorriso 23 0, 2 | quella terra era un incanto, era un sorriso di orto e di 24 0, 2 | verdeggianti e di boschi bizzarri; era una ghirlanda di tutti i 25 0, 2 | l'istante della voluttà era consumato, ma io l'avevo 26 0, 2 | della vita.~William non era sbarcato con noi.~Un raggio 27 0, 2 | vino che in quell'epoca era già morente e che si sorbillava 28 0, 2 | educazione. Quel caffè non era di Moka, non era di Yungas: 29 0, 2 | caffè non era di Moka, non era di Yungas: era modestamente 30 0, 2 | Moka, non era di Yungas: era modestamente cresciuto nell' 31 0, 2 | momento. La mia posizione era difficile; ma pochi minuti 32 0, 2 | minuto; tutta la mia forza era raccolta ad un solo fine : 33 0, 2 | momento dopo il cavallo era in mio potere, a avendo 34 0, 2 | zucchero. Il mio cavallo era sudato, ma lo ero anch'io.~ 35 0, 2 | sopra sé stessa. Il corpo era sottile, ma elegante, coperto 36 0, 2 | sa subita emulazione, si era dato alla stesso corsa furiosa. 37 0, 2 | cavallo, guardai; ma la sella era vuota. Non pensai più ai 38 0, 2 | suolo e svenuta. dov'era caduta non v'eran pietre; 39 0, 2 | portai dell'acqua dov'era, e le spruzzai alcune gocce 40 0, 2 | Quella donna giovinetta era un miracolo di delicata 41 0, 2 | assai più del piede si era scoperto; e col corpo addolorato 42 0, 2 | quella stessa via ond'io era venuto, sentii avvicinarsi 43 0, 2 | il trotto di un cavallo.~Era William, col volto pallido, 44 0, 2 | saputo che la signora non si era prodotta la più piccola 45 0, 2 | Eppure quella catastrofe non era che l'incontro di un uomo 46 0, 2 | né accompagnato. La notte era profonda, ed io chiusi con 47 0, 3 | lui.~Se il mio nuovo amico era per me un tipo vivente della 48 0, 3 | e l'azzurro dell'Oceano, era per me un'immagine dell' 49 0, 3 | servizio chiamava William) era ritornato a notte avanzata, 50 0, 3 | duramente, ma egli non se ne era offeso, né aveva risposto 51 0, 3 | né aveva risposto parola. Era pallidissimo, e lo stewart 52 0, 3 | William. Il mio coraggio era nato ad un tratto da questo 53 0, 3 | sedetti accanto a lui che era coricato, senza cuscini, 54 0, 3 | cuscini, vestito ancora come era a Madera; tutto rabbuffato, 55 0, 3 | petto e pianse lungamente. Era l'ultima sconfitta di un 56 0, 3 | assai più forte di lui. Era il destino che piegava la 57 0, 3 | storia dei suoi dolori. Era uno dei maggiori che possa 58 0, 3 | possa soffrire l'uomo, ma era di quei dolori sublimi che 59 0, 3 | fanno superbo di sentirli. Era una storia semplice come 60 0, 3 | mio paese, da mia madre.~S'era sempre assieme; io non pensava 61 0, 3 | aspettava in america. Io mi era fatto l'eco di William, 62 0, 3 | per una donna, ma ella ne era ben degna.~Se io era l'eco 63 0, 3 | ne era ben degna.~Se io era l'eco di William, non era 64 0, 3 | era l'eco di William, non era però l'eco che lusinga e 65 0, 3 | conforti, il mio carattere si era ritemprato e mi sentiva 66 0, 4 | sicuramente s'erano smarrite; ed era naturale che ciò fosse avvenuto, 67 0, 4 | da Guayaquil. L'ultima era da Quito.~Colla carta geografica 68 0, 4 | gli avvelenasse la ferita.~Era di quei dolori coi quali 69 0, 5, 1 | mio lungo cicaleccio, si era addormentata.~Voi mi lasciaste 70 0, 5, 1 | fece ripensare cose tristi: era la vista delle coste d'Inghilterra 71 0, 5, 1 | dell'altra.~E il giorno non era venuto ancora. Io vedeva 72 0, 5, 4 | destini, due mondi.~Mia madre era italiana, il padre mio inglese; 73 0, 5, 8 | dinanzi alla vostra casa: era chiusa; chiuse tutte le 74 0, 5, 8 | lettera a Lerici; non v'era altro mezzo che cercarmi 75 0, 5, 8 | messaggero che la porta era ancor chiusa, né vi era 76 0, 5, 8 | era ancor chiusa, né vi era un campanello o altro per 77 0, 5, 8 | vispo messaggero non si era però dato vinto dinanzi 78 0, 5, 8 | alla porta chiusa, e si era arrampicato sull'inferriata 79 0, 5, 8 | del pianterreno, ma tutto era chiuso e fin nella cucina, 80 0, 5, 8 | vedeva neppure il gatto.~Era venuto di corsa a domandarmi, 81 0, 5, 8 | scriveva e per due o tre ore, era con voi. Piegava la lettera, 82 0, 5, 8 | sempre meco. A quell'ora io era il solo cavaliere che calpestasse 83 0, 5, 8 | obbligava a rientrare, io era ancora con voi.~Rientrato, 84 0, 5, 8 | ancora con voi.~Rientrato, era così stanco che poteva sdraiarmi 85 0, 5, 8 | della posta.~Questa non era sicuramente la vita che 86 0, 5, 8 | che senza di voi la vita era per me un peso insopportabile, 87 0, 5, 8 | restituzione della mia parola.~Era un dilemma crudele, ma inesorabile: 88 0, 5, 8 | morire.~E per me il dilemma era uno solo: o vivere col vostro 89 0, 5, 8 | mi rispose che il vento era gagliardo e conveniva ch' 90 0, 5, 8 | mise al timone, la vela era gonfia fino a voler strapparsi, 91 0, 5, 8 | di quel paradiso, perché era il nido in cui si era nascosta 92 0, 5, 8 | perché era il nido in cui si era nascosta la mia Emma.~Giunsi 93 0, 5, 8 | quanto l'amore:~- La tua Emma era in Europa, questo solo sapevi, 94 0, 5, 8 | cuore ti portò dov'ella era; come colomba con gli occhi 95 0, 5, 10| mamma! quando io stessa era poco più di una bambina. 96 0, 5, 10| eroe e ci faceva tacere. C'era sempre qualche ammalato 97 0, 5, 10| ricordo che in casa nostra si era sempre vestiti a lutto.~ 98 0, 5, 10| povera mamma.~Anche mio padre era sempre malato, tossiva sempre, 99 0, 5, 10| grande e deserta. Mio padre era così infelice, portava sul 100 0, 5, 10| Venuta ai quindici anni, io era rimasta sola di tutti i 101 0, 5, 10| tutti tisici e mio padre era tutti gli anni minacciato 102 0, 5, 10| cameriera di mia zia, che era pure una buona donna, mi 103 0, 5, 10| poesia e tutto speranza, io era già abituata a non vivere 104 0, 5, 10| noi.~La povera zia Anna era una buona donna e tu la 105 0, 5, 10| timore.~Un autunno mio padre era più malato del solito e 106 0, 5, 10| ma il mio povero babbo era talmente debole che convenne 107 0, 5, 10| medici, che il suo male era contagioso; e non voleva 108 0, 5, 10| alquanto. Il dottor Thom era venuto da Londra e aveva 109 0, 5, 10| Tutto fu inutile, ed egli era tanto esasperato che si 110 0, 5, 10| dieci giorni che mio padre era a letto divorato da una 111 0, 5, 10| sera mi mandò a chiamare. Era tarda l'ora ed io era già 112 0, 5, 10| chiamare. Era tarda l'ora ed io era già presso a coricarmi. 113 0, 5, 10| trovai solo; la lucerna era velata e nascosta. Mio padre 114 0, 5, 10| velata e nascosta. Mio padre era seduto sul letto, e appena 115 0, 5, 10| mano e sentii che la sua era ardente e piena di sudore. 116 0, 5, 10| No, io non deliro; io era ammalato, aveva nel sangue 117 0, 5, 10| pochi momenti dopo mio padre era morto.~William, intendi 118 ric | maledire tuo padre. Quand'egli era giovine, quando diede la 119 ric, 0, 2 | tutti d'attorno, mentre era seduta e quasi coricata 120 ric, 0, 2 | porta del dottore: egli non era in casa, e il suo servo, 121 ric, 0, 2 | ben più lieta di quando ne era partita. Aveva ancora ventiquattro 122 ric, 0, 2 | dinnanzi a me e la colpa non era mia...~Sono dunque ritornata 123 ric, 0, 2 | fino alla fine di quanto mi era proposta di fare.~- Ah, 124 ric, 0, 2 | eloquenza, ma il suo accento era così pieno di fede, che 125 ric, 0, 2 | sudore della fronte, ed io era così turbata che mi pareva 126 ric, 0, 3 | gettai intorno a me. Non era un brivido di malessere, 127 ric, 0, 3 | brivido di malessere, non era il freddo dell'ambiente, 128 ric, 0, 3 | freddo dell'ambiente, ma era un freddo dell'anima che 129 ric, 0, 3 | tutta simmetria, non vi era un solo oggetto che non 130 ric, 0, 3 | molto a comparire. Anch'egli era freddo ed incolore come 131 ric, 0, 3 | incolore come la sua sala; egli era davvero il bruco di quella 132 ric, 0, 3 | su cui doveva gettarmi. Era un letto di pelle lucida, 133 ric, 0, 3 | Imperatrice del Brasile. Vi era andata per guarire e vi 134 ric, 0, 3 | del cane di un medico che era abituato a seguirlo nelle 135 ric, 0, 3 | molti secoli or sono, che era questa una malattia contagiosa. -~ ~ 136 ric, 0, 4 | campeggiavano in un mar di neve; vi era la nebbia e vi era il silenzio, 137 ric, 0, 4 | neve; vi era la nebbia e vi era il silenzio, e fra quei 138 ric, 0, 4 | in cui erano piantati non era nuda, ma coperta di erbe 139 ric, 0, 4 | studio, sullo scrittoio, vi era una Venere dei Medici in 140 ric, 0, 4 | e d'ogni colore. Quanto era poetica quella confusione 141 ric, 0, 4 | veduto...~Un momento dopo io era seduta accanto a lui... 142 ric, 0, 4 | sorriso e mi sorrideva ancora. Era un sorriso continuo, ma 143 ric, 0, 4 | variava di minuto in minuto, era un sorriso che era una domanda, 144 ric, 0, 4 | minuto, era un sorriso che era una domanda, un incoraggiamento, 145 ric, 0, 4 | suo eterno sorriso, che era così eloquente, mi faceva 146 ric, 0, 5 | quando tu verrai da me. Io era tutta occupata a godermi 147 ric, 0, 7 | sentire.~Ieri mattina io m'era alzato di mal umore, né 148 ric, 0, 7 | pietosa menzogna che io era triste, perché da tre giorni 149 ric, 0, 7 | cagione del mio dolore non era vera; perché molte volte 150 ric, 0, 7 | alla finestra. Il cielo era invisibile: una nebbia fitta 151 ric, 0, 7 | del vaso l'amaro che vi era celato. E quell'amaro discende 152 ric, 0, 7 | questa confessione però vi era più malinconia che amarezza; 153 ric, 0, 7 | individuo. Il mio malumore era venuto in me a dispetto 154 ric, 0, 8 | sua insieme alla zia Anna. Era molto tempo che non lo vedeva, 155 ric, 0, 8 | giungemmo a Brompton, egli era in giardino tutto occupato 156 ric, 0, 8 | nuotavano in un sorriso che era lagrimoso tanto era tenero.~ 157 ric, 0, 8 | che era lagrimoso tanto era tenero.~Si rivolse a mia 158 ric, 0, 8 | noi non abbiam detto. S'era in tre: ma ci intendevamo 159 ric, 0, 8 | tu sentissi quanta bontà era nascosta nell'accento semplice, 160 ric, 0, 8 | impenitente.~Il dottor Thom era buono, era dolce: ma non 161 ric, 0, 8 | Il dottor Thom era buono, era dolce: ma non amava molto 162 ric, 0, 10| recisi. Più in il mare era azzurro e senza rumori: 163 ric, 0, 10| ala di uccello marino. era la vita del pensiero, che 164 ric, 0, 10| smarrisce e si confonde. Era in quella parte del quadro 165 ric, 0, 10| quel letargo mortale in cui era piombata, disse subito allegramente 166 ric, 0, 10| improvviso i tristi pensieri. Era Arlecchino che veniva col 167 ric, 0, 10| sentii ben diversa da quando era partita da Funchal. Poche 168 ric, 0, 10| aveva stancato e il mare era tranquillo come lo specchio 169 ric, 0, 10| Funchal.~Il mio letargo s'era cambiato in una soave e 170 ric, 0, 10| malinconia; il mio respiro era più libero ed io era contenta 171 ric, 0, 10| respiro era più libero ed io era contenta di aver scoperto 172 ric, 0, 11| stancarmi e senza tossire. Come era felice di quella mia bravura, 173 ric, 0, 11| quella mia bravura, quanto era superba della mia conquista 174 ric, 0, 11| eran troppo belli: ed io era lieta e petulante come una 175 ric, 0, 11| padrone degli eliotropii era un campagnolo di Madera, 176 ric, 0, 11| s'andava accorgendo ch'io era malata, il suo accento si 177 ric, 0, 11| allora osservai anch'io.~Era in camicia; era pallida, 178 ric, 0, 11| anch'io.~Era in camicia; era pallida, magra: aveva una 179 ric, 0, 11| respiro affannoso. Il volto era quello d'un angelo e aveva 180 ric, 0, 11| Maledizione!~Quel dolore però era troppo grande, perché potesse 181 ric, 0, 11| al petto. Un giorno me n'era andato a Funchal e stava 182 ric, 0, 11| partivo più per Porto Santo. Era la prima donna ch'io aveva 183 ric, 0, 11| otto giorni anche Jessy era innamorata di me.~Ella era 184 ric, 0, 11| era innamorata di me.~Ella era una cameriera, ma una cameriera 185 ric, 0, 11| leggeva molto, che scriveva; era un cuore di zucchero innamorato 186 ric, 0, 11| dormiva di notte, di cui era innamorata. Qui si dice 187 ric, 0, 11| so che la mia Jessy, che era bella e fresca come una 188 ric, 0, 11| bronchite, ma che infine era una tisi bella e buona.~ 189 ric, 0, 11| Mangiava, camminava, ma era debole, e la tosse non se 190 ric, 0, 11| se n'andava mai ed ella era magra magra.~Ad onta di 191 ric, 0, 11| onta di tutto questo Jessy era allegra come un pesce, e 192 ric, 0, 11| diceva di esser magra, perché era innamorata di me, e che 193 ric, 0, 11| ad ogni parto mia moglie era più debole di prima, che 194 ric, 0, 11| volta, me lo ricordo ancora, era un di dicembre e pioveva 195 ric, 0, 11| sorridendo, lo mostra a Robinia: era tutto insanguinato.~Io veniva 196 ric, 0, 12| angelo, dove respirava, vi era un giardino sempre fiorito. 197 ric, 0, 12| ancora sette ore dopoché ella era morta; troverai ancora vivo 198 ric, 0, 12| prostrazione delle forze era tale che non esciva dalla 199 ric, 0, 12| Tentai ogni via per farlo, ma era un dolore profondo, insanabile, 200 ric, 0, 12| bisogno delle parole, mi era grata del mio silenzio rispettoso.~ 201 ric, 0, 12| Emma, mi fu risposto che si era alzata per tempissimo e 202 ric, 0, 12| ravvolta nel suo scialle era uscita di casa, dicendo 203 ric, 0, 12| venne: le corsi incontro: era pallida come la morte, non 204 ric, 0, 12| poteva parlare, tanto le era cresciuto l'affanno del 205 ric, 0, 12| innondava anche il letto ed era caduto sul tappeto. E quelle


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License