1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7885
(segue) Sior Todero brontolon
     Atto, Scena
6501 1, 3 | siora Marcolina semo amighe, so che siora che la xe; la 6502 1, 3 | pulito. Un bon anello, le so zogette, un per de abiti 6503 1, 3 | ghe sarà el bisogno. Con so bona grazia. Se vederemo.~ 6504 1, 4 | segura che mia fia starà ben; so che putto che el xe, so 6505 1, 4 | so che putto che el xe, so che casa che i gh'ha. Oh 6506 1, 4 | farò che elo ghe lo diga a so pare. Vegnì qua mo, sior 6507 1, 4 | No criè con mi, che mi no so gnente.~MARC. Eh! adesso 6508 1, 4 | PELL. Mi no parlo.~MARC. Lo so che in sta casa mi no son 6509 1, 4 | PELL. Siora no.~MARC. E so pare, sior Massimo?~PELL. 6510 1, 4 | cosse giuste se pol dir la so rason; perché saveu, fio 6511 1, 4 | pol dir de no esser fia de so pare; la xe una gnegné co 6512 1, 5 | mia nezza, che ghe vaga so mare.~GREG. Figurarse, se 6513 1, 5 | GREG. El xe in mezzà co so pare.~TOD. Scrìvelo?~GREG. 6514 1, 5 | TOD. Scrìvelo?~GREG. Mi no so dasseno, no gh'ho abbadà.~ 6515 1, 6 | onorà de ametterme alla so tola.~TOD. Ma mi son el 6516 1, 6 | ne pol aver.~DESID. Mi no so cossa dir, mi nol lasso 6517 1, 6 | DESID. Oh! se contenterali so sior pare e so siora mare?~ 6518 1, 6 | contenterali so sior pare e so siora mare?~TOD. Son paron 6519 1, 6 | bon viazo?~DESID. Mi no so cossa dir. Ela sa, ela vede, 6520 1, 6 | vostro fio.~DESID. Mi no so cossa dir. (Orsù, mi fazzo 6521 1, 7 | diana! finalmente po son so pare.~TOD. E mi son el pare 6522 1, 7 | ancuzene e el martello. No so quala far. M'anderave a 6523 1, 8 | ghe xe andà a parlarghe so fio, e za, senz'altro, la 6524 1, 9 | siora Zanetta, che sarà la so sposa.~MENEG. Confesso non 6525 1, 9 | arriverò a meritarme el so benigno compatimento.~MARC. 6526 1, 10 | Marcolina)~MARC. (Eh sì; so che ti l'ha visto dell'altre 6527 1, 10 | no che la ringrazio della so bontà; che la prego de compatirme, 6528 1, 10 | de tutto per meritarme el so compatimento e el so amor. ( 6529 1, 10 | el so compatimento e el so amor. (a Meneghetto)~FORT. ( 6530 1, 10 | innocenza; la gh'ha un non so che, che me penetra, che 6531 1, 10 | sior Meneghetto de darghe so fia, e de darghe siemile 6532 1, 10 | restai d'accordo.~PELL. Mi no so gnente.~MARC. Come! no savè 6533 1, 10 | a Pellegrin)~PELL. No so gnente, e no ghe ne vôi 6534 1, 11 | ha tratto da qua a . No so cossa el gh'abbia: mi ho 6535 1, 11 | sior Meneghetto.~MARC. No so cossa dir, son cussì mortificada, 6536 1, 11 | FORT. Me despiase, ma no so cossa farghe.~MENEG. Cara 6537 1, 11 | semo persuasi de elo, della so casa, della so condizion 6538 1, 11 | elo, della so casa, della so condizion e sora tutto della 6539 1, 11 | condizion e sora tutto della so proprietà e della so bona 6540 1, 11 | della so proprietà e della so bona maniera. Ma el satiro 6541 1, 11 | diseu, Zanetta?~ZANET. No so cossa dir. No posso far 6542 1, 11 | sarà cussì. Mi in verità no so dirlo, perché non ho mai 6543 1, 11 | della fia, dependerò dai so ordeni, dai so comandi, 6544 1, 11 | dependerò dai so ordeni, dai so comandi, e ghe son umilissimo 6545 2, 1 | mi, son patron mi, e lu e so muggier i ha da dipender 6546 2, 3 | Manco mal che in te la so camera ghe vegno manco che 6547 2, 3 | vegnua a dirghe da parte de so siora niora...~TOD. (Manco 6548 2, 3 | Vôi tornar a parlar con so padre. Vôi concluder, vôi 6549 2, 3 | Che l'aspetta che marida so fia, e po che la me parla 6550 2, 4 | intenzion de darve?~NICOL. No so; nol me l'ha volesto dir.~ 6551 2, 4 | se a vu el ve daria una so nezza!~NICOL. Oe, Cecilia, 6552 2, 4 | che sempre el cria; ma mi so che nol me vede mal volentiera. 6553 2, 4 | voggio.~CEC. Co sarà el so tempo, no sarò cattiva.~ 6554 2, 6 | mai che el me la marida a so modo, senza gnanca che sappia 6555 2, 6 | quanti che semo.~PELL. No so cossa dir: che el viva, 6556 2, 6 | Vorave che el pensasse che se so fio; che se el gh'ha bisogno 6557 2, 6 | primo ben el l'ha da far al so sangue.~PELL. Vu parlè da 6558 2, 8 | Ghe lo confido, perché so che la me vol ben, e la 6559 2, 8 | maridar sto putto?~CEC. Mi no so po, i ghe penserà lori; 6560 2, 8 | po, i ghe penserà lori; so che lo sa anca sior Desiderio.~ 6561 2, 8 | Desiderio, che in materia del so interesse xe fursi pezo 6562 2, 8 | con mi, se contenterà che so fio sposa una cameriera, 6563 2, 8 | ve vorlo dar? El dise: no so, el dise. El m'ha ditto 6564 2, 8 | rustegona! Oh, la xe pezo de so missier. Ghe zogo mi che 6565 2, 8 | invidia, perché no se marida so fia). (parte)~ ~ ~ 6566 2, 9 | che el gh'ha co sta zente; so che l'è superbo, ma che 6567 2, 9 | se tratta dell'avarizia. So che l'è capace de tutto, 6568 2, 9 | capace de strapazzar el so sangue, e de sassinar una 6569 2, 9 | patrona la mare de maridar a so modo una fia, nissuna legge 6570 2, 10 | PELL. (Son stordio; no so in che mondo che sia).~MARC. 6571 2, 10 | busiaro?~MARC. Perché mi so che el ve l'ha ditto.~PELL. 6572 2, 10 | puttelezzi.~MARC. Anca sì che ve so dir el con e el ron de tutto 6573 2, 10 | MARC. Se ve dirò quel che so, sareu capace de negarme 6574 2, 10 | bella proposizion?~PELL. No so gnente. Se m'ha giazzà el 6575 2, 12 | tanto savesto dir, che no so per lori cossa che no farave.~ 6576 2, 12 | poco lontan. Co xe vegnù la so serva, el giera a casa da 6577 2, 13 | volentiera.~MENEG. Effetto della so bontà.~FORT. Poverazza! 6578 2, 13 | precipitar. S'ha penetrà la so intenzion, s'ha savesto 6579 2, 13 | no sacrifica malamente el so sangue, no daga una nezza 6580 2, 13 | far l'avvocato.~MARC. No so cossa dir. El parla ben, 6581 2, 13 | parla ben, el dise ben. El so discorso me serve de rimprovero, 6582 2, 13 | speranza che Zanetta sia so muggier.~MENEG. Me despiaserave 6583 2, 14 | non usar per mi sto rigor. So che no merito gnente; ma 6584 2, 14 | permetta che la vaga in te la so camera. (a Fortunata)~FORT. 6585 2, 14 | vedo, più la me piase, e le so lagreme le me move a compassion, 6586 2, 14 | sempre più le me impegna. Con so bona grazia: vôi parlar 6587 2, 14 | tutto bon cuor. Amar el so prossimo, voler ben al so 6588 2, 14 | so prossimo, voler ben al so sangue, giustizia con tutti, 6589 3, 1 | premura. Col sta tanto, so che ora che xe; el sarà 6590 3, 2 | vadagnar poco; ma far i so negozietti seguri.~MENEG. ( 6591 3, 2 | Ghe domando mille perdoni. So sior pare e so siora mare 6592 3, 2 | perdoni. So sior pare e so siora mare no i lo sa che 6593 3, 2 | Se no i lo sa lori, lo so mi.~MENEG. Per amor del 6594 3, 2 | omeni che fa conto della so parola, co i ha promesso 6595 3, 2 | Bravissimo; son persuaso, lodo el so bon costume, e me ne consolo 6596 3, 2 | segondo ela, l'ha maridà sta so nezza?~TOD. Cossa, che importa 6597 3, 2 | son qua né per turbar la so pase, né per arrogarme quell' 6598 3, 2 | che mi ghe diga che el so.~TOD. La lo sa? (con maraviglia)~ 6599 3, 2 | signor, subito. El fio del so fattor.~TOD. Da chi l'aveu 6600 3, 2 | ghe diga, che no solo mi so quel che la fa, ma anca 6601 3, 2 | ghe diga, che un omo della so sorte, in concetto de omo 6602 3, 2 | che ha domandà mia nezza a so mare, e che so mare ve l' 6603 3, 2 | mia nezza a so mare, e che so mare ve l'aveva accordada 6604 3, 2 | pontualità, che senza el so assenso no se averave concluso 6605 3, 2 | se averave concluso mai. So el mio dover, so el respetto 6606 3, 2 | concluso mai. So el mio dover, so el respetto che se convien 6607 3, 2 | un omo respettabile della so qualità.~TOD. (No se pol 6608 3, 2 | da omo civil).~MENEG. No so se la cognossa la mia fameggia.~ 6609 3, 2 | lusingarme, che la me concedesse so nezza?~TOD. Mia nezza xe 6610 3, 2 | isdegno)~MENEG. Col fio del so fattor?~TOD. Con chi me 6611 3, 2 | la vol maridar al fio del so fattor, gnente per altro 6612 3, 2 | MENEG. Come! la ghe so nezza al fio del so fattor 6613 3, 2 | ghe so nezza al fio del so fattor con siemile ducati 6614 3, 2 | sentar?~MENEG. Grazie alla so bontà; (prende una sedia, 6615 3, 2 | ghe daghio a Desiderio e a so fio? Gnanca un bezzo. Xe 6616 3, 2 | Se desgusto Desiderio e so fio, chi me servirà? Bisognerà 6617 3, 3 | Poverazzo! Se cognosse el so bruseghin. In fatti... Co 6618 3, 4 | che sior Todero me vol dar so nezza.~CEC. A chi?~NICOL. 6619 3, 4 | paron ve voggia dar a vu una so nezza?~NICOL. Varè, vedè. 6620 3, 5 | importa a elo de sposar so fia? Disè la verità, a vu 6621 3, 7 | sposà Cecilia...~MARC. E so pare no sa gnente...~FORT. 6622 3, 7 | MENEG. (Son fora de mi. No so in che mondo che sia).~MARC. 6623 3, 8 | a siora Marcolina, e no so come far).~MARC. (Ancora, 6624 3, 8 | se mio fio ha da sposar so fia, bisogna ben che ghe 6625 3, 8 | cortesemente)~DESID. Patrona. No so se la sappia l'onor che 6626 3, 8 | Marcolina)~MARC. Oh! sior sì, el so. (dolcemente)~FORT. Me consolo, 6627 3, 9 | accordar anca ela che la so putta sia muggier de mio 6628 3, 9 | a Marcolina)~MARC. Mi no so gnente.~FORT. Eh! so mi 6629 3, 9 | no so gnente.~FORT. Eh! so mi dove che el xe: el xe 6630 3, 9 | el xe: el xe de co la so novizza. (ridendo)~DESID. 6631 3, 9 | ridendo)~DESID. Co la so novizza? (ridendo)~FORT. 6632 3, 9 | ridendo)~FORT. Sior sì, co la so novizza.~DESID. Védela, 6633 3, 9 | sior paron? El xe co la so novizza. (ridendo)~TOD. 6634 3, 10 | a Marcolina)~MARC. Mi no so dasseno.~TOD. Che alocco! 6635 3, 12 | patron, se raccomandemo alla so carità.~TOD. No ghcarità 6636 3, 13 | fatto bozzolo davanti la so porta. El capo de contrada 6637 3, 14 | gnente, e el se pagherà da so posta. (a Todero, forte)~ 6638 3, 14 | la se degna de accordarme so siora nezza...~TOD. Via; 6639 3, 14 | Desiderio renda conto della so amministrazion.~DESID. El 6640 3, 15 | El compatissa, che no so cossa dir.~MARC. Via, deve Lo scozzese Atto, Scena
6641 1, 1 | chi ella è, perché non lo so nemmen io. e non mi è permesso 6642 1, 1 | non vuol nessuno se io so di certo ch'ella parla, 6643 1, 2 | qualche cosa.~FABR. Io non so altro, se non ch'ella è 6644 1, 2 | chiama Lindana. per altro non so nemmeno se sia fanciulla, 6645 1, 3 | MARIAN. Non è per ciò. ma so io quel che dico. Non voglio 6646 1, 3 | per lei.~MARIAN. È vero. e so ch'ella ancora ha della 6647 1, 3 | confidarmi chi ella è. e so che voi lo sapete.~MARIAN. 6648 1, 3 | proseguire il cammino. Non so poi, se la mancanza di danaro, 6649 1, 3 | fatto cangiar pensiere. So che siamo qui da tre mesi. 6650 1, 5 | risposto?~MARIAN. Che non lo so nemmen io. ch'è poco tempo 6651 1, 5 | ch'egli mi ami?~MARIAN. Lo so di certo.~LIND. Te l'ha 6652 1, 5 | mia famiglia.~MARIAN. Le so pur troppo.~LIND. Sai tu 6653 1, 5 | Dirò... Sì, signora. (Non so quel che mi dica).~LIND. 6654 1, 5 | Propriamente le bugie non le so ben dire).~LIND. Va dunque, 6655 1, 5 | subito. (Povera me! io non so in che mondo mi sia). (parte)~ ~ ~ ~ 6656 2, 2 | accennando Marianna)~MARIAN. (Non so dove nascondere il resto 6657 2, 2 | in saccoccia)~FRIP. (Non so se sia della casa di Fabrizio, 6658 2, 3 | condizione?~FABR. Non lo so: è sconosciuta, e non si 6659 2, 3 | invitatela a favorirmi.~FABR. Io so che non siete portato a 6660 2, 5 | parlar di mio padre. ma non so come fare: non vorrei inavvedutamente 6661 2, 5 | forse, forse, per orgoglio. So che non avete il vostro 6662 2, 5 | cielo che non lo ricusi! So io la vita miserabile che 6663 2, 8 | libertà di poterlo amare. So che siete in angustie: non 6664 2, 11 | occupata.~CLO. Non è vero. Io so che ora non vi è nessuno.~ 6665 2, 11 | Ditele che la conosco. che so chi è. e tanto basta.~MARIAN. 6666 2, 12 | vero. sapete altro?~CLO. E so che siete fanciulla nobile 6667 2, 12 | artifizio a parlarmi, non so se mosso da un'indiscreta 6668 3, 1 | impertinente...~FABR. Lo so, lo so. mi fu detto di monsieur 6669 3, 1 | impertinente...~FABR. Lo so, lo so. mi fu detto di monsieur 6670 3, 1 | fin che vuole.~MARIAN. Non so che dire. fra le nostre 6671 3, 1 | Regolatevi secondo il solito. Non so che dire. Se le sue afflizioni 6672 3, 1 | refrigerio.~FABR. Bene: so quello ch'io devo fare. 6673 3, 1 | cui si tripudia. Ma non so che dire. Le voglio bene, 6674 3, 3 | forestiera?~FABR. Non lo so, signore. Sta incognita, 6675 3, 3 | ammirazione)~FABR. Senz'altro, lo so di certo.~CON. (Oh cieli! 6676 3, 6 | mi ascolta.~MARIAN. Non so che dire. Anderò ad avvertirla, 6677 3, 7 | sperare d'aver pace. Non so se ancor viva l'infelice 6678 3, 8 | grazie vostre... (Ah! non so ben quel ch'io dica).~LIND. 6679 3, 8 | più oltre vi affatichiate. So donde viene l'infedeltà: 6680 4, 1 | sapete chi è.~FRIP. Non so niente.~FABR. È molto che 6681 4, 1 | parte mia vi ringrazio. Non so poi s'egli rimarrà soddisfatto. 6682 4, 3 | il caffè.~ ~FABR. Io non so da che possa provenir questo 6683 4, 4 | Come! perché tradite?~FABR. So io quel che dico. Non vi 6684 4, 4 | non è capace.~FABR. Non so chi sia la persona di cui 6685 4, 4 | segreti?~FABR. Basta. non so che dire. Volea risparmiare 6686 4, 4 | può esser altri, vi dico. So io quel che parlo. non può 6687 4, 4 | intende.~MARIAN. Eh! non so niente io. Dubito che la 6688 4, 6 | sicure.~LIND. Oh cieli! non so quel che mi faccia. Parlo, 6689 4, 6 | medesima. M'incammino, e non so per dove. Sono in pericolo 6690 4, 8 | mia. Ho saputo ogni cosa. So donde il male è venuto. 6691 4, 8 | donde il male è venuto. So gli equivoci che si son 6692 4, 11 | d'onore.~MIL. Eppure io so che la conoscete.~FRIP. 6693 4, 11 | non volete credere, non so che farci. Lasciatemi prendere 6694 4, 12 | placidezza) Miledi, io non so se debba dolermi o ringraziarvi La scuola di ballo Parte, Scena
6695 | mia, ve n'andereste, il so, (ironico)~~Dopo che per 6696 | arrabbiar; siate bonina.~~So che siete per me la più 6697 | Oh caro maestro mio, so i dover miei;~~E se un re 6698 | GIUS.~~~~Volentieri:~~So del vostro mestier la convenienza.~~ 6699 | il suo male, anch'io lo so.~~Ama di Filippin la compagnia,~~ 6700 | deve gl'interessi suoi.~~So che voi siete un uomo di 6701 | verremo a desinar da voi.~~So che degli altri voi avete 6702 | che fa?~~~~~~RIG.~~~~Non so, per dirla.~~Credo sarà 6703 | FABR.~~~~L'impresario so far passabilmente;~~Ma conosco 6704 | le finezze disprezzar non so;~~Ma il pranzo che ha recato 6705 | mio nessun si avvide.~~Ma so il perché; perché il mio 6706 | faccio.~~~~~~GIUS.~~~~Lo so, signor, che un cavalier 6707 | GIUS.~~~~Perché non so per qual ragione...~~~~~~ 6708 | verità sincera e pura:~~Non so ballar, non me n'importa 6709 | pentir del sagrifizio.~~So che i comici son gente d' 6710 | comici son gente d'onore,~~So che fanno un mestier che 6711 | mestier che al mondo è grato,~~So che vivon taluni con splendore;~~ 6712 | studi d'apparar si alletta.~~So che in numero, in peso ed 6713 | consiston le create cose;~~So che il male finisce, e il 6714 | finisce, e il ben non dura;~~So degli effetti le cagioni 6715 | effetti le cagioni ascose;~~So ch'ogni dolce suol produr 6716 | mi saria caro~~Ancor non so: vorrei saper la gioia~~ 6717 | favelli.~~~~~~CARL.~~~~Io so il perché. Perché il regal 6718 | Di Carlino la barba; e so che è bravo,~~E da lui posso 6719 | giovinetta,~~Il gran mondo non so che cosa sia;~~Ma quando 6720 | aiuto.~~~~~~ROSAL.~~~~Io so la vostra protezion che 6721 1, 3 | facciate un istrumento.~~So quel che fan quei della 6722 1, 10 | delle commedie a mente.~~So che buona non sono per ballare:~~ La scuola moderna Atto, Scena
6723 1, 1 | BELF.~~~~Lo conosco, lo so, di voi mi fido;~~Ma per 6724 1, 1 | taccio e m'acquadro,~~Ma so che l'occasion fa l'uomo 6725 1, 3 | Vorrei ricominciar, ma non so come.~~~~~~DRUS.~~~~(Se 6726 1, 3 | che per un tal bisogno~~So ch'io buona non sono, e 6727 1, 3 | Eh v'intendo, v'intendo.~~So che volete dire, ah furbacchiotto!~~ 6728 1, 5 | richiede amore.~~~~~~ROS.~~~~Ma so ben...~~~~~~DOR.~~~~Che 6729 1, 7 | LIND.~~~~Queste usanze non so.~~~~~~DRUS.~~~~La maestra 6730 2, 4 | DRUS.~~~~Gli è ver, so il fatto mio,~~Certo l'accordo 6731 2, 4 | ho dote.~~~~~~BELF.~~~~Lo so, ma non importa.~~~~~~DRUS.~~~~ 6732 2, 5 | LAUR.~~~~Signore, io non ne so;~~Farò quel che potrò.~~ 6733 2, 5 | Pace sol bramo al cor.~~So che l'amor tiranno~~Solo 6734 2, 8 | allora (oh Dio!~~Dirlo non so) sarò contenta anch'io.~~~~~~ 6735 2, 8 | mio core...~~Basta... nol so... sempre fu cieco amore.~~~~~~ 6736 2, 8 | che fia?~~~~~~DOR.~~~~Nol so, ma sento~~Un'incognita 6737 2, 10 | sento venir su~~Un certo non so che;~~Vorrei, mio ben, con 6738 2, 10 | Vorrei, mio ben, con te...~~So che m'intendi già.~~La pena 6739 2, 10 | insoffribile~~Più tollerar non so;~~Via, cara, se si può,~~ 6740 2, 11 | inteso dire~~Un certo non so che. Di sincerarmi~~Son 6741 2, 11 | vostro finto amore.~~Tutto so, signorina;~~Ma innanzi 6742 2, 11 | Cospetto della luna!~~Io non so chi mi tenga~~Non ti faccia 6743 2, 11 | Nulla intendo, e nulla so.~~~~~~DRUS.~~~~Voglio dirvi...~~~~~~ 6744 3, 5 | nascondere?~~~~~~DRUS.~~~~(Io non so che rispondere).~~~~~~BELF.~~~~ 6745 3, 8 | signor?~~~~~~BELF.~~~~Non so che farne.~~~~~~ERG.~~~~ 6746 3, 10 | Per amor di Rosmira. Io so che voi~~Sdegnate la nipote~~ 6747 3, 12 | BELF.~~~~Non lo so.~~~ ~~~~~DRUS.~~~~S'egli Il signor dottore Atto, Scena
6748 1, 4 | ancor da me non viene?~~So pur che un giorno ei mi 6749 1, 5 | ROS.~~~~Io non lo so.~~~~~~FABR.~~~~Credo che 6750 1, 7 | Lo vedo e lo confesso,~~So che indegno son io del vostro 6751 1, 8 | tal nodo,~~Lo conosco, lo so, l'intendo appieno,~~Ma 6752 1, 8 | Eccolo ch'egli viene.~~So quel che mi conviene.~~Signora, 6753 1, 9 | galantuomo, sono un dottore,~~So colle donne quel che convien.~~ 6754 1, 15 | Miglior bevanda~~Non so trovar.~~~~ ~~~~ ~~~~ ~~~~~~ 6755 2, 2 | speziale rimane stordito;~~So che il medico è mezzo avvilito.~~ 6756 2, 5 | languente,~~Mi sentivo morir, né so il perché.~~~~~~ROS.~~~~ 6757 2, 7 | conosco il mio male,~~E so che voi avete~~Quelle droghe 6758 2, 8 | vorrei con lo speziale.~~Ma so quel che mi ha detto il 6759 2, 8 | detto il signor padre,~~E so che maritarmi egli destina~~ 6760 2, 11 | PASQ.~~~~Sì, mio signore,~~So che il dottore~~La sua Rosina~~ 6761 3, 1 | disgraziato!~~Non sa quel che so io). (da sé) Non crederei,~~ 6762 3, 4 | Pasquina~ ~ ~~~BERN.~~~~Non so che dir: Rosina~~Veramente 6763 3, 7 | Bernardino)~~~~~~BELT.~~~~Sì, lo so.~~~~~~PASQ.~~~~Che bel piacer!~~~~~~ 6764 3, 10 | Meriteresti...~~~~~~BERN.~~~~Il so.~~~~~~ROS.~~~~M'inganneresti?~~~~~~ Le smanie per la villeggiatura Atto, Scena
6765 0, aut | soddisfarmi e di che fornire, non so s'io dica il mio capriccio 6766 1, 3 | VITTORIA: Tanto peggio. So che la signora Giacinta 6767 1, 3 | confusione.~LEONARDO: Orsù, non so che dire. Mi spiacerebbe 6768 1, 8 | campagna.~VITTORIA: Non so che dire, la campagna è 6769 1, 8 | fossi nel caso loro, non so anch'io che cosa farei. 6770 1, 9 | mio debito, e niente più. So che oggi ella va in campagna, 6771 1, 9 | villeggiatura?~GUGLIELMO: Non so; non ho ancora fissato. ( 6772 1, 9 | con tutti.~GUGLIELMO: Non so che dire. Siete così obbligante, 6773 1, 9 | partire?~FILIPPO: Non lo so; intendetevi col signor 6774 1, 10 | città; e poi in casa mia so quanto mi posso compromettere: 6775 1, 10 | di noi.~FILIPPO: Io non so niente di tutto questo. 6776 1, 10 | niente di tutto questo. So che come s'andava cinquant' 6777 1, 10 | signor padrone.~FILIPPO: Non so che dire; non so dir di 6778 1, 10 | FILIPPO: Non so che dire; non so dir di no, non son capace 6779 1, 11 | Leonardo.~GIACINTA: Io non so quanto l'ami; ma so che 6780 1, 11 | non so quanto l'ami; ma so che l'amo più di quello 6781 1, 11 | vero amore.~GIACINTA: Non so che fare. Io non ne conosco 6782 1, 12 | fedele, e son sincera, e so il mio dovere, e non vo' 6783 2, 1 | mio fratello.~PAOLO: Non so, che dire. Siamo tanti in 6784 2, 2 | la mia passione, ma non so se sarà possibile. Sono 6785 2, 2 | è così?~LEONARDO: Non lo so. Non ne son sicuro.~VITTORIA: 6786 2, 2 | Disperatevi quanto volete, non so che farvi.~VITTORIA: Bisogna 6787 2, 2 | veder, sto a sentire. Non so, s'io abbia a seguitar a 6788 2, 2 | ella ch'io abbia pagato? So bene che per aver questa 6789 2, 3 | disperazione?~LEONARDO: Non lo so nemmen io.~VITTORIA: Avete 6790 2, 3 | parlerò, non le parlerò. So corbellare senza parlare.~ 6791 2, 4 | partirete? Domani?~LEONARDO: Non so, può essere che differisca, 6792 2, 5 | bisogno.~FERDINANDO: Lo so; ci resta per la necessità.~ 6793 2, 9 | figliuola da maritare. Io so che vi è persona che la 6794 2, 9 | FILIPPO: Tanto peggio; non so come licenziarlo.~FULGENZIO: 6795 2, 9 | di far malegrazie, io non so come fare.~FULGENZIO: Badate 6796 2, 10 | anche prima d'ora. Ma non so che dire, il mondo ha un 6797 2, 10 | far da cattivo, e non lo so fare).~GIACINTA: (Ci scommetterei 6798 2, 10 | saprete voi dire?~FILIPPO: Che so io?... Per esempio... che 6799 2, 12 | avere.~VITTORIA: Ed io non so cosa m'abbia, sono tanti 6800 2, 12 | dir quasi niente. Io non so di che viva, dovrei essere 6801 2, 12 | in casa.~GIACINTA: Io non so come facciano quelle che 6802 2, 12 | non va a Montenero, ma non so come fare).~GIACINTA: (Mi 6803 2, 12 | questa mattina.~VITTORIA: Non so cos'abbia. È inquieto, è 6804 2, 12 | bell'abito?~VITTORIA: Non so, può essere, che non me 6805 2, 12 | non ci vada?~GIACINTA: Non so: il signor Leonardo ha mandato 6806 3, 1 | essere piucché mai rovinato. So che le cose vostre non vanno 6807 3, 3 | il signor Ferdinando. Già so com'egli è fatto, non si 6808 3, 5 | LEONARDO: Povero me! non so dove mi sia. Mi ha tradito 6809 3, 5 | da tradire Fulgenzio? Non so niente, son io la bestia, 6810 3, 8 | ha? (A Paolo.)~PAOLO: Non so niente. Gli vo' andar dietro 6811 3, 8 | abbia? (A Cecco.)~CECCO: Io so che m'ha detto asino; non 6812 3, 8 | che m'ha detto asino; non so altro. (Parte.)~ 6813 3, 9 | Io resto di sasso, non so in che mondo mi sia. Vengo 6814 3, 10 | me.~FULGENZIO: Basta, non so che dire. Voi lo conoscete. 6815 3, 10 | qualche cosa?~FULGENZIO: Sì, so più di voi, e so quello 6816 3, 10 | FULGENZIO: Sì, so più di voi, e so quello che dovreste saper 6817 3, 11 | qualche cosa da fare... (Non so nemmeno quel, che mi dica).~ 6818 3, 12 | sono così confuso, che non so in che mondo mi sia.~FULGENZIO: 6819 3, 13 | Filippo.)~FILIPPO: Ma se non so cosa dire! (A Fulgenzio.)~ 6820 3, 14 | avuto per lui della stima; e so e conosco ch'ei ne ha sempre 6821 3, 14 | Da sé.)~LEONARDO: Non so che dire, vi amo, desidero 6822 3, 16 | Vittoria.)~VITTORIA: Non so niente.~BRIGIDA: Se non 6823 3, 17 | FERDINANDO: Oh! ha detto un non so che la signora Vittoria.~ Lo speziale Atto, Scena
6824 1, 1 | Ed io, povero gramo,~~Che so leggere appena un tantinino,~~ 6825 1, 3 | sposata~~L'abbiate, io non lo so.~~~~~~SEM.~~~~Non l'ho sposata, 6826 1, 6 | scritto molto male:~~Non so se dica qui spirito o sale).~~~~~~ 6827 1, 6 | Sta bene. (Queste qua~~Non so se siano once o se sian 6828 1, 9 | Ma come?~~~~~~GRI.~~~~Già so tutto:~~So che Lucindo amate,~~ 6829 1, 9 | GRI.~~~~Già so tutto:~~So che Lucindo amate,~~E so 6830 1, 9 | So che Lucindo amate,~~E so che sospirate~~Perché non 6831 1, 10 | che negate,~~Di sicuro lo so.~~~~~~GRI.~~~~Se lo sapete,~~ 6832 1, 12 | Te ne vorrei...~~Ma so che amata sei dal mio padrone,~~ 6833 1, 13 | MENG.~~~~} a due~~~~Ah, non so che cosa faccio,~~~~~~GRI.~~~~~~ 6834 1, 13 | tremore~~Nel mio core:~~Non so dir cosa sarà.~~Che tormento~~ 6835 2, 4 | Grilletta, io moro.~~ ~~È un non so che l'amor~~Che tormento 6836 2, 4 | non v'è~~Che da quel non so che~~Pace non speri ancor.~~ 6837 2, 5 | Ho timore.~~Risolvere non so.~~~~~~GRI.~~~~Convien che 6838 2, 8 | incerto, son confuso,~~E non so cosa mi far.~~Se la vado 6839 3, 5 | butta via?~~~~~~MENG.~~~~Non so che farne.~~Volevo regalarlo;~~ 6840 3, 5 | sono...~~~~~~GRI.~~~~Già lo so.~~~~~~MENG.~~~~Via, perdono...~~~~~~ La sposa persiana Atto, Scena
6841 0, aut | rende onore al mio nome. So che il Marchese Maffei, 6842 0, aut | interessato per essa, non so se per il carattere, che 6843 1, 1 | brutta la sposa?~TAMAS Non so, non l’ho veduta.~Sai pur 6844 1, 3 | Lo vedi se m’inganni?~Lo so perché sospiri, [lo so] 6845 1, 3 | Lo so perché sospiri, [lo so] perché t’affanni.~Non mi 6846 1, 5 | lo spero: tu mi ami, e so, che di te niuna~Brama più 6847 2, 1 | strascinato?~CURCUMA Non so; ma l’ho veduto montar sul 6848 2, 4 | sarai col sangue mio,~Non so quale a’ tuoi occhi recato 6849 2, 6 | sarà mai?~TAMAS Fatima, non so dirlo; ancor non ci pensai.~ 6850 2, 6 | Se nega? se persiste? Non so quel che mi faccia) (parte).~ ~ 6851 2, 8 | darvi dolore.~FATIMA Via, lo so, d’una schiava egli è perduto 6852 2, 10 | Fatima è mia nemica, lo so, non mi lusingo;~Ella di 6853 3, 1 | europei zecchini.~ZAMA Lo so, che Machmut, avido di comprarmi,~ 6854 3, 7 | Lasciami con Osmano.~TAMAS (Non so che dir; dal padre il cor 6855 4, 1 | scellerata.~CURCUMA Aiuto; io non so nulla;~Portatemi rispetto, 6856 4, 1 | TAMAS Parla.~CURCUMA Io non so nulla.~TAMAS Dov’è Ircana?~ 6857 4, 1 | Dov’è Ircana?~CURCUMA Non so...~TAMAS Non è più nel serraglio?~ 6858 4, 3 | soccorso.~CURCUMA (Io non so, se ferita m'abbia la testa, 6859 4, 11 | fra quelle.~MACHMUT Nol so.~OSMANO Sappilo, e rendi 6860 5, 1 | invendicata,~Da Tamas, non so bene, se amata, o disamata.~ 6861 5, 5 | da sé).~Tamas?...~TAMAS So, che vuoi dirmi; è la seconda 6862 5, 5 | Tamas, te lo confesso, non so quel ch'io farei.~TAMAS La sposa sagace Atto, Scena
6863 DED | leggerà certamente, poiché so che le opere mie da Lei 6864 DED | di esserle da vicino; ma so che Ella conosce me, ed 6865 DED | favellato le opere mie; so che non Le sono discare, 6866 DED | Dama, ci conosciamo. Io so esser Ella nata d'illustre 6867 DED | allettatrice lusinga. Io so esser Ella sì amabile e 6868 DED | giubbilo e di consiglio. So qual talento peregrino e 6869 DED | Ella pur mi conosce, ma non so quanto possa di ciò gloriarmi. 6870 DED | necessità e alla violenza. So con chi parlo, né occorre 6871 1, 3 | sbadigliando)~~Io non so questa notte che novità 6872 1, 3 | nel periglioso impegno.~~So che ciò non conviene a giovane 6873 1, 3 | LIS.~~~~In verità nol so.~~~~~~BAR.~~~~Dunque così 6874 1, 4 | tanto non m'ha acciecata;~~So quel che si conviene a giovane 6875 1, 5 | se anche morir conviene.~~So che tai nozze un giorno 6876 1, 5 | Mariano la merita, con te so il mio dovere.~~Eccoti sei 6877 1, 5 | temer la sua presenza.~~So ch'è geloso il Conte, so 6878 1, 5 | So ch'è geloso il Conte, so che di ognun sospetta,~~ 6879 2, 1 | per lei.~~~~~~MOS.~~~~Lo so; per donna Barbara vengono 6880 2, 1 | a scoprire...~~Basta, io so un certo fatto, ma non lo 6881 2, 2 | portantina.~~~~~~LIS.~~~~Non so com'ella faccia, signora, 6882 2, 4 | non mi vuole.~~L'ora non so trovare di dir quattro parole.~~~~~~ 6883 2, 4 | Signor don Policarpio, so che vossignoria~~Vorrà, 6884 2, 8 | e principiar possiamo.~~So che sa giocar bene.~~~~~~ 6885 2, 9 | una malinconia.~~Io non la so capire che compiacenza è 6886 2, 9 | il posto...~~~~~~CAV.~~~~So quel che mi conviene.~~Veggo 6887 2, 10 | da sé)~~~~~~DUCA~~~~(So che il cuor mi rapì). (da 6888 2, 12 | il cavalier più degno.~~So che vi feci un torto dando 6889 2, 12 | Petronilla)~~~~~~PET.~~~~(Lo so, che ci patiscono. Parlan 6890 3, 1 | vuol dir?~~~~~~MOS.~~~~Che so io, che l'avessi rubata.~~~~~~ 6891 3, 1 | ci pensi un pochino: non so ben, se in rigore~~Sia obbligato 6892 3, 1 | MAR.~~~~Come! non so nïente; e prima di parlare,~~ 6893 3, 1 | MOS.~~~~Marian, non so che dire;~~Giurerei, ma 6894 3, 5 | invito.~~~~~~POL.~~~~Non so nulla, signore.~~~~~~DUCA~~~~ 6895 3, 5 | nulla, signore.~~~~~~DUCA~~~~So ben che in queste porte~~ 6896 3, 5 | servo.~~~~~~POL.~~~~Non ne so nulla affatto.~~~~~~DUCA~~~~ 6897 3, 5 | DUCA~~~~In casa degli amici so anch'io come si fa.~~~~~~ 6898 3, 8 | Eh signora consorte, so io quello che dico.~~~~~~ 6899 3, 10 | Conte, per questa volta, non so che dir. Soffrite. (parte 6900 3, 10 | MOS.~~~~Quel ch'io so, non sapete.~~~~~~POL.~~~~ 6901 3, 11 | MAR.~~~~Son incivile, il so.~~Ma la scattola è mia.~~~~~~ 6902 3, 11 | scattola è mia.~~~~~~LIS.~~~~So io quel che farò.~~~~~~MAR.~~~~ 6903 3, 12 | Di che?~~~~~~LIS.~~~~Non so che dite.~~~~~~MOS.~~~~Donna 6904 3, 12 | Come?~~~~~~LIS.~~~~Non so nïente.~~~~~~MOS.~~~~Che 6905 3, 13 | prometto.~~~~~~MOS.~~~~Non so che dir; mi viene con tanta 6906 3, 13 | che cosa io penetrai.~~Io so che coll'amante parlato 6907 3, 13 | amante parlato ha ieri sera,~~So che a certe persone donò 6908 3, 13 | E queste di tacere lo so che hanno giurato,~~Ma io 6909 3, 14 | Eh! io son uomo accorto. So far coi servitori).~~~~~~ 6910 3, 14 | DUCA~~~~Signor, non so nïente.~~~~~~POL.~~~~Oh 6911 3, 15 | un fico? Pazienza, già lo so,~~Che meco si compiace di 6912 3, 15 | pure, a me non cal nïente.~~So che sarà difficile trovarle 6913 3, 15 | tal cosa?~~~~~~POL.~~~~Eh, so io quel che dico. (parte)~~~  ~ ~ ~ 6914 3, 17 | Siete un signor compito.~~So che del vostro cuore voi 6915 3, 17 | di lei dote?~~~~~~CAV.~~~~So quel che le destinano, e 6916 3, 17 | riuscisser vani.~~~~~~PET.~~~~No, so io quel che dico.~~~~~~CAV.~~~~ 6917 3, 18 | Policarpio~ ~ ~~~PET.~~~~So che don Policarpio desia 6918 3, 18 | alla finestra parla non so con chi;~~Ed io per riverirla 6919 3, 18 | venir male.~~~~~~POL.~~~~Lo so, signora mia, ch'io sono 6920 3, 18 | sciocca.~~~~~~PET.~~~~Lo so ancor io ch'è astuta.~~~~~~ 6921 3, 18 | saprete tutto.~~~~~~PET.~~~~So forse più di voi.~~~~~~POL.~~~~ 6922 3, 18 | ho scoperto ogni cosa e so chi la pretende.~~~~~~POL.~~~~ 6923 3, 18 | di me?~~~~~~PET.~~~~Non so se prima o poi.~~Io so che 6924 3, 18 | Non so se prima o poi.~~Io so che immantinente gliel'ho 6925 3, 18 | notte, e anche di .~~E so di un certo fatto, di certa 6926 3, 20 | sposo?~~~~~~POL.~~~~Un che so che vi piace. L'amico di 6927 3, 20 | BAR.~~~~Finor non so chi sia.~~~~~~PET.~~~~È 6928 3, 20 | il rispetto.~~~~~~BAR.~~~~So il mio dover, signora, so 6929 3, 20 | So il mio dover, signora, so quel che mi conviene~~Verso 6930 3, 23 | fico.~~Ecco la tabacchiera. So io quello che dico.~~~~~~ 6931 3, 23 | ben servir si aspetta.~~Ma so donde proviene; maladetta 6932 3, 24 | disperare). (da sé)~~~~~~BAR.~~~~So che avrai più giudizio.~~~~~~ 6933 3, 25 | ogni dispetto,~~Pur troppo so d'avere in me più d'un difetto;~~ 6934 3, 30 | signore. Del Duca io non so nulla.~~Che cosa ha il signor 6935 3, 30 | POL.~~~~Povero me! nol so.~~Narrami cosa è stato, 6936 3, Ult | sposa.~~~~~~CAV.~~~~Anch'io so praticare un'azion generosa.~~ 6937 3, Ult | POL.~~~~Ora che dir non so.~~Aspetto un certo passo, 6938 3, Ult | POL.~~~~È ver, non so che dire. Mia figlia ha 6939 3, Ult | galantuom ci ho gusto, e lo so io il perché;~~Farà per 6940 3, Ult | sagace.~~La mia sagacitade so che non merta lode;~~L'onestà, La donna stravagante Atto, Scena
6941 1, 3 | asconde i suoi pensieri:~~So che di sposo il nome udir 6942 1, 3 | asconde i suoi pensieri.~~So che di sposo il nome udir 6943 1, 4 | sola a riparare un torto.~~So che di nozze amico è il 6944 1, 4 | sola a riparare un torto.~~So che di nozze amico è il 6945 1, 6 | non le diedi alcuna,~~Ma so con mia germana d'aver poca 6946 1, 7 | LIV.~~~~Amor so che v'impegna~~A preferir 6947 1, 7 | RIC.~~~~Di lei non so dolermi. Di voi fate del 6948 1, 7 | RIC.~~~~Di lei non so dolermi. Di voi fate del 6949 1, 7 | basta il suo disprezzo.~~So che nel pensier vostro stolto 6950 2, 1 | la giovane garbata.~~Non so quel che or mi faccia; vorrei 6951 2, 4 | RIN.~~~~So che con voi ardito fui di 6952 2, 6 | E pur di breve notte so che vi pesa il giro.~~~~~~ 6953 2, 8 | La madre sua nol fece. So che si è divertita~~Fin 6954 2, 8 | RIN.~~~~Non so che dir; si sdegni. Soffrii 6955 2, 8 | una tal legge non vo', non so, non devo.~~Son dell'onore 6956 3, 2 | sincero affetto.~~Ebbi, non so negarlo, di voi qualche 6957 3, 2 | sincero affetto.~~Ebbi, non so negarlo, di voi qualche 6958 3, 4 | Sì, sì, restar negate, lo so, perch'io ci sono.~~Possibile 6959 3, 5 | cor, lieto o sdegnoso,~~So quel che il zio mi disse, 6960 3, 5 | cor, lieto o sdegnoso,~~So quel che il zio mi disse, 6961 3, 8 | SER.~~~~Perdoni, non so più di così.~~~~~~LIV.~~~~ 6962 4, 1 | Poi chiamar la nipote; ma so perch'ei l'ha fatto.~~Con 6963 4, 2 | Con lei sono avvezzato; la so blandir da scaltro;~~Quello 6964 4, 6 | sento in seno... non lo so dir... Cospetto! (parte)~~~~ ~~~~ ~~~~ ~~~  ~ ~ ~ 6965 4, 9 | il furore assaltami, non so tenermi in freno.~~Basta; 6966 4, 9 | il furore assaltami, non so tenermi in freno.~~Basta; 6967 4, 11 | la prendete, è pazza.~~Lo so, risposi a lui...~~~~~~MAR.~~~~ 6968 4, 11 | la prendete, è pazza.~~Lo so, risposi a lui...~~~~ ~~~~ ~~~~ ~~~~~~ 6969 4, 11 | LIV.~~~~Lo so, gli rispondeste?~~~~ ~~~~ ~~~~ ~~~~~~ 6970 4, 11 | MAR.~~~~Lo so, ma non importa.~~~~ ~~~~ ~~~~ ~~~~~~ 6971 5, 1 | ma pertinace orgoglio.~~So che il cuor suggerisce con 6972 5, 3 | debolezza, sia amor, non so staccarmi,~~Ma ho una ragion 6973 5, 4 | RIN.~~~~Non so che dir, ragione parla in 6974 5, 11 | ROSA~~~~Non so che dir, secondi le vostre 6975 5, 15 | richieda?~~~~~~CEC.~~~~Nol so, ma l'ho veduta,~~Credetelo, 6976 5, 19 | lo veggo in faccia,~~Non so che mi risolvere, non so 6977 5, 19 | so che mi risolvere, non so quel che mi faccia:~~Della 6978 5, 19 | lo veggo in faccia,~~Non so che mi risolvere, non so 6979 5, 19 | so che mi risolvere, non so quel che mi faccia.~~Della 6980 5, 19 | LIV.~~~~Non so. Dalla germana mi si fa 6981 5, 19 | In voi, più che l'amore, so prevaler lo sdegno.~~M'odiano 6982 5, 21 | prometto accompagnata.~~Non so se donna simile al mondo 6983 5, 21 | prometto accompagnata.~~Non so se donna simile al mondo Torquato Tasso Atto, Scena
6984 1, 2 | esaltan fra di loro, indi, non so il perché,~~Le satire d' 6985 1, 3 | Prence, il protettore.~~Non so il perché... può darsi... 6986 1, 4 | Del povero padrone non so che cosa sia;~~Sei, sette 6987 1, 6 | finor fu con malizia,~~Non so se per impegno, o pur per 6988 1, 6 | onore.~~A tanto non aspiro, so che tanto non merto;~~Coi 6989 1, 6 | troppo in volto severo;~~Né so come prodotte abbia sì dolci 6990 1, 8 | del Tasso?~~~~~~MAR.~~~~Lo so; pur troppo è vero.~~Male 6991 1, 10 | CAV.~~~~Taccio subito.~~Lo so che anfana a secco, so che 6992 1, 10 | Lo so che anfana a secco, so che in arena semina,~~Chi 6993 1, 11 | GHE.~~~~Io?~~~~~~D.EL.~~~~So il costume.~~~~~~GHE.~~~~ 6994 1, 13 | Curiosità d'intendere... Ma so quel che sapea.~~Non veggo 6995 1, 13 | rivolga i suoi pensieri;~~Ma so che 'l gradirebbe mia moglie 6996 2, 2 | quello.~~~~~~TAR.~~~~Non so che cosa sia.~~~~~~TOR.~~~~ 6997 2, 2 | braccio.)~~~~~~TAR.~~~~Nol so, non me n'intendo. (con 6998 2, 6 | manda?~~~~~~ELE.~~~~Nol so.~~~~~~GHE.~~~~Vi manda la 6999 2, 6 | Come dice?~~~~~~ELE.~~~~Non so.~~~~~~GHE.~~~~Sarebbe questo 7000 2, 6 | parla, si sente, anch'io lo so.~~Parla della Marchesa?~~~~~~


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License