IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
Alfabetica [« »] snodata 1 snodate 1 snode 1 so 7885 só 11 soa 87 sóa 4 | Frequenza [« »] 8305 d' 8241 sono 7900 scena 7885 so 7624 ch' 7426 oh 7338 della | Carlo Goldoni Raccolta di opere Concordanze so |
(segue) La moglie saggia Atto, Scena
7501 1, 19 | so? A me si dice non lo so?~BRIGH. Oh bella! Siora 7502 1, 19 | sì. A vu se dise, non lo so.~COR. (Oh, è briaco senz’ 7503 1, 19 | principiar). (da sé)~COR. Non lo so! Non conto i fatti del padron! 7504 1, 20 | Che cosa faceva?~BRIGH. Al so solito: gridar e strapazzarme.~ 7505 1, 20 | vado, pol esser pezzo; no so quala far.~ ~ ~ ~ 7506 1, 21 | piantarla.~BRIGH. Mi no so se i zoga, o cossa che i 7507 1, 21 | mi tenta). (da sé)~BRIGH. So che fazzo una mala azion 7508 1, 21 | ho tanta compassion del so stato, lustrissima padrona, 7509 2, 2 | gnente.~BRIGH. Come mi, che so che el padron ha impegnà 7510 2, 3 | brutte, le se fa belle. No so cossa dir; le compatisso; 7511 2, 4 | dimmi perché.~BRIGH. Mi no so gnente; ma credo che i abbia 7512 2, 4 | gridato?~BRIGH. Oh, mi no so gnente... e po anca se lo 7513 2, 4 | par de sì.~BEAT. Sì sì, lo so; quella temeraria parla 7514 2, 6 | andar coll’amico.~BEAT. Non so che dire, fate ciò che vi 7515 2, 7 | voi, ed eccone la ragione. So che mio marito frequenta 7516 2, 7 | la vostra conversazione. So che voi avete la bontà di 7517 2, 7 | Siccome fa egli stima di voi, so che vi ascolterà con rispetto. 7518 2, 7 | supplico pertanto, quanto so e quanto posso, vi supplico 7519 2, 7 | vostra giustificazione. So chi siete, e per questa 7520 2, 9 | xela andada?~COR. Non lo so in verità.~PANT. Con chi 7521 2, 9 | pezzo a vegnir?~COR. Non lo so in verità.~PANT. Ma dove 7522 2, 9 | premura. Non esce mai.~PANT. So mario l’alo vista? Salo 7523 2, 10 | andada poco lontan.~OTT. Eh, so io dov’è.~PANT. Ho piaser 7524 2, 10 | la fazza desonor gnanca a so mario.~OTT. Sì, bravo, avrò 7525 2, 12 | BRIGH. Anca la notte.~COR. So però che ella ha dormito 7526 2, 12 | BRIGH. (Oh, adesso che el so, ho imparà a castigarla).~ 7527 2, 13 | Sì, me muier.~ARL. L’è so muier? (a Corallina)~COR. 7528 2, 14 | mi son vegnudo...~ROS. Lo so; m’ha detto Brighella che 7529 2, 15 | ragionamento. Sono offesa e non so il modo di vendicarmi. Il 7530 2, 16 | strapazzare così?~BEAT. Ah! Non so che mi dire... Ha legato 7531 3, 1 | BRIGH. La sarà in te la so camera.~OTT. Vi è suo padre?~ 7532 3, 1 | tinello in fresco, in te la so caraffina.~OTT. E perché 7533 3, 4 | potete impegnare?~FLOR. So quel ch’io dico. Il punto 7534 3, 7 | non isfuggite mirarmi. So che quest’è un veleno; so 7535 3, 7 | So che quest’è un veleno; so che voi lo avete a me destinato: I puntigli domestici Atto, Scena
7536 1, 1 | capital de mi, che de tutta la so fameia.~COR. Io ho persuaso 7537 1, 1 | ha una testa che fa far a so modo.~COR. Anche la mia 7538 1, 1 | burlare. (fila)~BRIGH. El so forte l'è far le mezzane. ( 7539 1, 1 | insolente? Giuro al cielo! non so chi mi tenga, che non ti 7540 1, 2 | tutti i servitori i è al so comando. Che l'è padrona, 7541 1, 2 | dirò. La pretende che la so padrona ghe voggia ben, 7542 1, 2 | e che la fazza tutto a so modo. E cussì, circa al 7543 1, 3 | vi dite.~LEL. È vero: non so nulla; ma da qui innanzi 7544 1, 4 | sembri spaventato?~BRIGH. So sior nevodo m'ha fatto un 7545 1, 4 | da succeder sto caso, no so cossa dir, anderò via.~OTT. 7546 1, 5 | morti tutti. La mia roba so a chi lasciarla.~PANT. Ogni 7547 1, 5 | voglio.~PANT. Xe vero: de la so roba la pol far quel che 7548 1, 5 | giudizio i sacrifica la so volontà alla giustizia e 7549 1, 5 | del testator chi no xe del so sangue.~OTT. Sapete che 7550 1, 5 | qualche volta bisogna ceder. So pur che l'anno passà la 7551 1, 5 | vol dar sodisfazion anca a so cugnada?~OTT. Parlatele. 7552 1, 5 | farò.~PANT. Grazie alla so bontà. So che l'è un cavalier 7553 1, 5 | PANT. Grazie alla so bontà. So che l'è un cavalier prudente, 7554 1, 7 | freddo, de cazzar via un so servitor, gh'ha despiasso 7555 1, 7 | contessa, la me perdona, no so come che la sopporta un' 7556 1, 8 | d'amor e de respetto de so cugnà?~BEAT. Orsù, mi rimetto 7557 1, 11 | vorria far una visita alla so sposa.~COR. Anche io, per 7558 1, 11 | cussì de Brighella, che so che ghe vulì ben.~COR. No, 7559 1, 11 | ARL. Co l'è cussì... no so cossa dir. Intendème per 7560 1, 12 | ROS. Oh, questa poi non la so intendere!~BEAT. L'intendo 7561 1, 12 | novità?~BEAT. Il perché lo so io.~ROS. Ed io non l'ho 7562 1, 14 | sente male?~BEAT. Non lo so precisamente; ma la ragazza 7563 2, 1 | andar a sta ora in te la so camera: aspetterò che la 7564 2, 2 | BRIGH. Obbligatissimo alle so grazie.~COR. (Maledetto! 7565 2, 2 | saver; che el vada.~COR. Non so chi mi tenga, che non gli 7566 2, 3 | non ce lo voglio più.~COR. So che diceva che l'aveva fatto 7567 2, 5 | Brighella)~BRIGH. Mi no so gnente.~OTT. Non saresti 7568 2, 5 | taiar tutti i frutteri del so zardin.~OTT. Per qual motivo?~ 7569 2, 6 | contà ste fandonie?~OTT. Lo so di certo. Ma giuro al cielo, 7570 2, 6 | Finalmente el xe el retratto de so siora madre; no la xe mo 7571 2, 7 | della stima per me?~PANT. No so cossa dir; me par ancora 7572 2, 7 | PANT. La lassa far a mi. So cossa che gh'ho da far. 7573 2, 8 | madre è meco in collera, né so perché: ella non acconsente 7574 2, 10 | sì.~COR. Dai regali? Non so, perché non ne ho mai avuti.~ 7575 2, 12 | che no la vol più darghe so fia. Ma sala per cossa che 7576 2, 12 | promessa, tutto per superar el so punto; tutto per sti maledetti 7577 2, 14 | il suo cuore.~BRIGH. La so man? el so cuor? a vu? Corallina 7578 2, 14 | cuore.~BRIGH. La so man? el so cuor? a vu? Corallina me 7579 2, 17 | mani poc'anzi.~ROS. Non so che cosa vi diciate.~LEL. 7580 2, 17 | questo? Non è vero.~ROS. Eh, so tutto, e so anche dei dieci 7581 2, 17 | vero.~ROS. Eh, so tutto, e so anche dei dieci sacchi di 7582 2, 17 | lo voglio.~ROS. Io non so che cosa vi diciate.~LEL. 7583 2, 17 | racconta simili falsità?~ROS. So tutto, vi dico, e taccio; 7584 2, 18 | matrimonio...~LEL. Orsù, non so che dire, signora madre. 7585 3, 1 | farlo, e ho superà tutto el so timor.~OTT. Quando verrà?~ 7586 3, 1 | BRIGH. Eh, lustrissimo, so mi da dove vien el mal!~ 7587 3, 1 | padrona, la la fa far a so modo, e la la conseggia 7588 3, 3 | di suo nipote.~PANT. Con so bona grazia...~OTT. Che 7589 3, 3 | e son qua a sostener la so rason, se bisogna. El mio 7590 3, 3 | bisogna. El mio scrigno xe a so disposizion. Vaga tutto, 7591 3, 3 | Adesso bisogna secondarlo, a so tempo procurerò raddolcirlo). ( 7592 3, 3 | defende siora contessa e so fio.~OTT. Lo fa per forza, 7593 3, 5 | importunarvi; sono angustiata, non so che cosa abbia da esser 7594 3, 5 | me. Mia madre, irata non so perché, sfoga sopra di me 7595 3, 6 | che cussì me vendico delle so impertinenze). (piano a 7596 3, 6 | mi de esser a parte dei so disegni? (a Ottavio)~OTT. 7597 3, 7 | io torno.~PANT. E se vien so siora madre?...~OTT. In 7598 3, 8 | fare?~PANT. Tornar in te le so camere.~ROS. Obbligatissima 7599 3, 9 | niente affatto.~PANT. No so cossa dir. (Sto sior conte 7600 3, 10 | respetto al sior conte, alla so casa, al so sangue.~ROS. 7601 3, 10 | conte, alla so casa, al so sangue.~ROS. Ecco il signore 7602 3, 12 | sarà drio a despoiar la so padrona, da resto vorria 7603 3, 13 | si ritira)~ARL. Mi no so dove diavol che vaga. Vardè 7604 3, 15 | nostre parole, che tutti i so conseggi.~COR. Noi facciamo 7605 3, 18 | irragionevole. Conosco il merito, e so esser grata. Ma se mi sento 7606 3, 20 | maniera spero che i goderà la so pase, e mi averò la consolazion 7607 3, 20 | pontigli, regnerà la pase, e la so fameggia sarà benedia dal Il padre di famiglia Atto, Scena
7608 1, 1 | la vostra assistenza non so se mi riuscirà dilucidarlo.~ 7609 1, 1 | voi specialmente.~FLOR. So benissimo ch'ella v'ha detto 7610 1, 1 | senza il vostro aiuto non la so risolvere.~OTT. Ora non 7611 1, 2 | le carezze.~LEL. Eh! lo so che le matrigne non fanno 7612 1, 3 | LEL. Io il conto non lo so fare.~OTT. E voi non uscirete 7613 1, 7 | padrone la sa lunga, ma la so più lunga di lui. Oh, s' 7614 1, 10 | quella mano.~FIAMM. Ma io non so fare.~BEAT. Guardate. Non 7615 1, 12 | ironico)~BEAT. Già lo so, non lo potete vedere. Quello 7616 1, 14 | Beatrice sola.~ ~BEAT. Io non so di tanta dottrina. Non ho 7617 1, 15 | presso di lui?~ROS. Io non lo so certamente. Son figlia obbediente 7618 2, 2 | i vostri impegni.~FLOR. So tutto; son galantuomo.~OTT. ( 7619 2, 4 | liberamente. Per quanto so, la ragazza è savia e modesta; 7620 2, 4 | parentado.~BEAT. Anzi io so di certo che la signora 7621 2, 4 | Parlo come l'intendo, e so che, poco o assai, l'intendete 7622 2, 5 | vostro.~FIAMM. Eppure io so che stamattina siete stato 7623 2, 6 | niente. Non dubitate di me. So compatire l'umana fragilità. 7624 2, 7 | signor Geronio?~OTT. Non so nemmeno dove stia.~PANC. 7625 2, 12 | mi salvo con dire, non ne so nulla.~FLOR. (Serra la porta) 7626 2, 17 | sacchetto in cui erano. Non so che dire, rimango stordito.~ 7627 3, 2 | Geronio, son travagliato.~GER. So la causa del vostro travaglio. 7628 3, 2 | sia?~GER. L'ho veduto, e so dove egli è.~PANC. Sia ringraziato 7629 3, 2 | due figlie da maritare, lo so benissimo.~GER. E non ho 7630 3, 2 | quanta stima fo di voi, e so che non potrei collocar 7631 3, 2 | giudizio; ma adesso non so che cosa mi dire. Questo 7632 3, 4 | Florindo non viene? Davvero non so, da Florindo a questo, chi 7633 3, 5 | assenso di mia madre?~ROS. Non so che dire. Converrà fare 7634 3, 14 | creduli, non a me che ne so quanto voi.~OTT. Dunque 7635 3, 15 | Chi è questa?~FLOR. Non lo so. Chi siete?~ROS. Perfido, L'impresario di Smirne Atto, Scena
7636 1, 1 | è brava?~BELTR. Non lo so, signore. Non l'ho sentita.~ 7637 1, 3 | primo è già provveduto, e so che è uno di prima sfera.~ 7638 1, 3 | Quanto danno d'onorario?~LAS. So che l'anno passato hanno 7639 1, 5 | Beltrame e detto.~ ~BELTR. (Non so se la signora Lucrezia sia 7640 1, 7 | tratto. (a Beltrame)~BELTR. (So io perché è partito. Il 7641 1, 7 | BELTR. In questo poi non so che dirle. Lascio a lei 7642 1, 8 | Per conto di Carluccio, so chi è, vi è poco da sperare. 7643 1, 8 | per me, mi creda, signore, so essere riconoscente. (con 7644 1, 8 | dirlo al locandiere che so che ne ha uno, che serve 7645 1, 8 | ed è buonissimo, ma non so dove stia, né come si chiami.~ 7646 1, 9 | Alcuni amici suoi, non so se per ozio, o per qualche 7647 1, 11 | genere non la cedo a nessuno; so obbligare con grazia, so 7648 1, 11 | so obbligare con grazia, so unire l'onestà alla compiacenza, 7649 1, 11 | onestà alla compiacenza, e so pelare la quaglia senza 7650 2, 1 | è arrivata.~PASQUAL. Lo so.~TOGN. Ci scommetto che 7651 2, 1 | Tognina...~TOGN. Tacete. So tutti i vostri raggiri.~ 7652 2, 1 | Se dico, lo dico... Lo so io perché dico. Maledetto 7653 2, 1 | ominacci.~PASQUAL. (Eh lo so, con queste donne non conviene 7654 2, 2 | Pasqualino)~PASQUAL. (Io non so che cosa vi diciate). (a 7655 2, 2 | uno. Male azioni io non ne so fare.~TOGN. Ve ne avete 7656 2, 2 | voi lo sapete?~TOGN. Se lo so? E come! Ditemi, potrei 7657 2, 2 | faccio così. In casi simili so che si possono fare due 7658 2, 3 | solito un soprannome. Anch'io so che mi chiamano Cruscarello, 7659 2, 5 | Annina?~ANN. Per me... Non so... Ma se ci anderò, ci anderò 7660 3, 2 | ventisette corde, e tutte uguali. So tutti gli artificii musicali, 7661 3, 7 | Tutto quel ch'ella vuole. So che vossignoria è un galantuomo. 7662 3, 8 | TOGN. (Lasciatemi fare. So il mio merito, e non ho 7663 3, 11 | mestiere; lo faccio come so e come posso. Faccio come 7664 4, 1 | quello che colà è succeduto. So la ridicola pretensione 7665 4, 1 | vostro punto.~LUCR. Ed io so che presentemente mi corbellate.~ 7666 4, 1 | Con chi tratta bene meco, so corrispondere con egual 7667 5, 1 | da mangiare.~SERV. Io non so cosa darle, e non le porterò 7668 5, 4 | duetto, sapete quel ch'io so fare. Se lo cantiamo insieme, Il vero amico Atto, Scena
7669 Ded | scritte principalmente. So che in Vienna sono state 7670 1, 4 | per trattenervi.~FLOR. Non so che dire. Ella parla in 7671 1, 5 | lasciatemi andare.~LEL. Non so che dire, mi converrà lasciarvi 7672 1, 5 | soggezione.~FLOR. Lo vedo, lo so benissimo; ma compatitemi, 7673 1, 5 | bisogna che vada via.~LEL. Non so che dire.~BEAT. Fate che 7674 1, 5 | avanti che muoia.~LEL. Non vi so dar il torto.~BEAT. Oh vedete! 7675 1, 6 | maggior violenza.~LEL. Non so che dire, andate dunque, 7676 1, 6 | signora Rosaura.~FLOR. (Ah, lo so pur troppo!) (da sé)~LEL. 7677 1, 6 | padre.~FLOR. Basta, non so niente. Dimani vado via, 7678 1, 6 | non sono buono.~LEL. Ah! so quanto siete franco e brillante 7679 1, 11 | che vi ami?~ROS. Non lo so; mi fa delle finezze, ma 7680 1, 14 | la faccenda?~FLOR. Non lo so neppur io.~LEL. Non avete 7681 1, 15 | posso prendere gelosia; so che mi ama, e che morrebbe 7682 2, 1 | FLOR. Son confuso, non so dove io abbia la testa. 7683 2, 2 | FLOR. Di dove?~TRIV. Non lo so in verità.~FLOR. Chi l’ha 7684 2, 3 | dice caro? Ahimè... Non so più resistere. Ma piano, 7685 2, 3 | voi mi lasciate... Eh sì, so tutto. Ma ho risoluto di 7686 2, 3 | fingo di non saperlo, ma so. Tiriamo innanzi: sono costretta 7687 2, 3 | saltar questa parola, e non so come fare. Io, dacché vi 7688 2, 5 | Trivella solo.~ ~TRIV. So che il mio padrone è bravo 7689 2, 9 | sposereste?~FLOR. Oh Dio! Non so; se non fosse per farvi 7690 2, 9 | FLOR. (Son fuor di me. Non so in che mondo mi sia). (da 7691 2, 10 | nel quale mi trovo, non so a chi ricorrere, né so a 7692 2, 10 | non so a chi ricorrere, né so a chi domandare consiglio. 7693 2, 13 | cara Rosaura, or ora non so più come fare a mantenervi.~ 7694 2, 19 | abbandonarla?~FLOR. Non so che dire: su due piedi non 7695 3, 4 | LEL. Di che?~OTT. Non lo so.~LEL. Andate a prender qualche 7696 3, 5 | un sì gran tormento. Non so che dire; non so che pensare.~ ~ ~ ~ 7697 3, 5 | tormento. Non so che dire; non so che pensare.~ ~ ~ ~ 7698 3, 7 | nulla mio nipote?~ROS. Non so di che vogliate parlare.~ 7699 3, 10 | creda che sia venuto...~ROS. So perché siete venuto. Eccola 7700 3, 11 | ma onestamente.~FLOR. Non so, e non mi voglio impegnare.~ 7701 3, 11 | nostre nozze?~FLOR. (Non so più cosa dire). (da sé) 7702 3, 13 | questo consiglio; ma non so con che cuore potrete abbandonare 7703 3, 13 | FLOR. Avete ragione, non so che dirvi. Ma che farà quella 7704 3, 13 | che le voglio bene, e che so che ella vuol bene a me; 7705 3, 14 | presi a credenza, e non so come fare a pagarli; mi 7706 3, 15 | OTT. Son miserabile. Non so come vivere. Mandatele le 7707 3, 19 | amanti che mi volevano, non so ancora di chi potermi lodare. ( 7708 3, 20 | esser miserabile?~COL. Io so perché diceva così.~FLOR. 7709 3, 23 | siete degno di me, ed io non so che fare di voi. (parte)~ ~ ~ ~ La putta onorata Atto, Scena
7710 Ded | io conosco me stesso, e so di meritar molto meno, e 7711 Ded | me felice fu quella! Non so ricordarmene senza novello 7712 1, 3 | figlia? L’hai saputo?~BRIGH. So padre el giera un patron 7713 1, 3 | in custodia?~BRIGH. Una so sorela maridada, che ha 7714 1, 3 | parlerò a sta siora Cate; so che la xe una dona de buon 7715 1, 3 | buon cuor, e spero che col so mezzo se farà qualcossa.~ 7716 1, 3 | BRIGH. E sala chi è el so moroso?~OTT. Qualche rompicollo.~ 7717 1, 4 | Lustrissima, son qua ai so comandi.~OTT. Ditemi, come 7718 1, 4 | tagiao a la veneziana2; ai so tempi la vien zoso co la 7719 1, 4 | ch’el fazza el mestier de so pare, ma elo nol gh’ha gnente 7720 1, 4 | La xe andada a trovar i so parenti; sta sera o domatina 7721 1, 6 | va.~BETT. Se le fa mal, so dano. Mi son una puta da 7722 1, 6 | un benefator? Ho inteso. So che ora che xe.~BETT. Coss’ 7723 1, 6 | BETT. Vegnirè, co sarà el so tempo. No vogio far come 7724 1, 7 | meteva pie in casa soa. So anca mi come che la va co 7725 1, 7 | che la va co le pute, e so che quando le averze la 7726 1, 7 | fuora. Ma vien siora Cate so sorela. Se ho da dir la 7727 1, 7 | una puta, dirave che el so moroso ghe vol poco ben.~ 7728 1, 7 | vien el sol,~Segno ch’el so moroso ben ghe vol».~Ma 7729 1, 7 | se piove, xe segno che el so moroso la minchiona.~PASQUAL. 7730 1, 7 | minchiona.~PASQUAL. E sì mo, el so moroso ghe vol ben e el 7731 1, 7 | dasseno.~CAT. Ma chi èlo sto so moroso? Lo cognosseu?~PASQUAL. 7732 1, 7 | pare, né mare, e che vu sè so sorela e che sè maridada, 7733 1, 7 | cossa, fio mio?~PASQUAL. No so gnanca mi. Me giera vegnù 7734 1, 7 | acque fresche. Chi vol la so grazia, bisogna baterghe 7735 1, 7 | cussì. Un per de manini, la so vesta e el so zendà, una 7736 1, 7 | manini, la so vesta e el so zendà, una vestina da festa, 7737 1, 8 | se consola che xe qua el so vecchio. L’ho cognossuo 7738 1, 9 | bastante de lodarme de la so carità. Se nol fusse elo, 7739 1, 10 | anca de mia mare che ai so zorni se stimava più una 7740 1, 10 | Ben, ben, la ringrazio del so bon amor. (si scosta un 7741 1, 10 | protesto che l’ha speso mal i so bezzi. Se i dusento ducati 7742 1, 10 | da galantomo, aceterò la so carità: ma se el gh’avesse 7743 1, 10 | e bisogna che pianza, no so se per causa vostra o per 7744 1, 10 | deventar puteli.~PANT. No so cossa dir. Ve vogio ben, 7745 1, 10 | precipita per voler far a so muodo. Più che se vive, 7746 1, 12 | cortese?~BETT. Trato come so.~OTT. Se siete bella, siate 7747 1, 13 | el vaga a comandar a le so massère.~OTT. Io non pretendo 7748 1, 13 | più rispetto.~BETT. Mi no so più de cussì, e se no ghe 7749 1, 13 | ela e de cinquanta de la so sorte. Qua ghe xe bona giustizia, 7750 1, 14 | Mi no gh’ho bisogno del so caffè. Gh’ho un tràiero 7751 1, 14 | Quest’è un affronto.~BETT. No so cossa farghe.~OTT. Me la 7752 1, 16 | bela; ma gh’ho un certo no so che, che tuti me corre drio. 7753 1, 16 | ostaria e done, queste xe le so più bele virtù. Tanti se 7754 1, 17 | cercava. Son qua a recever i so comandi.~OTT. Ah, siete 7755 1, 17 | fazza el barcariol. Mi no so vogar. Sto mistier no me 7756 1, 17 | sapia che busie no ghe ne so dir.~OTT. Mi è stato detto 7757 1, 17 | PASQUAL. Lustrissimo, no so cossa dir. Vedo che la me 7758 1, 18 | paron, m’ha tiolto in tel so mezà.~MEN. E a mi no se 7759 1, 18 | vostro mistier, ma mi no lo so far.~MEN. Se no ti lo sa, 7760 1, 18 | testa, e de la reputazion. So benissimo cossa che el vol 7761 2, 1 | Cossa xe intravegnuo? Co so via mi, sempre se cria.~ 7762 2, 1 | diressi cussì). (da sé) So che la xe una bona puta, 7763 2, 3 | altra maniera.~TIT. Eh, lo so anca mi. I voga in drio 7764 2, 3 | Perché no cerchela la casa de so sior pare, e no l’osteria?~ 7765 2, 3 | con libertà.~TIT. Ma se so sior pare lo vede, el se 7766 2, 3 | PAS. (Tiolè, velo là! Tuto so pare col giera zovene). ( 7767 2, 4 | in brazzo da pichenina. So mare, povereta, me l’ha 7768 2, 4 | poco d’incomodo?~PANT. Za so cossa che volè dir. Sè inamorà 7769 2, 5 | la vaga a comandar in tel so marchesato.~OTT. Tant’è, 7770 2, 5 | gh’ha né pare, né mare. So mare, che xe stada sempre 7771 2, 5 | pistolese55, a le occasion so anca manizar la spada. ( 7772 2, 8 | con lui?~PANT. (Ho inteso; so che ora che xe). (da sé) 7773 2, 9 | TIT. Quelo xe sior Lelio, so fio.~PANT. Come? Mio fio? 7774 2, 9 | quando xelo vegnuo? Come? No so in che mondo me sia.~TIT. 7775 2, 9 | Venezia.~PANT. E nol vien da so pare?~TIT. Poverazzo! El 7776 2, 9 | Far el sicario? Bastonar so pare? Ah furbazzo! Ah infame! 7777 2, 10 | protezion de sior marchese, no so che ripiego trovar.~BETT. 7778 2, 10 | Sè troppo ustinada.~BETT. So una puta onorata.~PASQUAL. 7779 2, 12 | missier64.~MEN. Fia cara, no so cossa dir. Ve compatisso, 7780 2, 12 | scomenza a vogar sul remo66 a so fio). (da sé)~BETT. (Me 7781 2, 12 | morir da la desperazion. So che sè un omo proprio, un 7782 2, 14 | povereta mi! Coss’è sta cossa? So pare xe andà via adesso. 7783 2, 14 | mi l’ho serà in magazen. So pare xe andà via, e mi l’ 7784 2, 16 | po?~PASQUAL. E po... No so cossa dir.~ ~ ~ ~ 7785 2, 17 | Cossa ogio da far!~BETT. No so gnanca mi.~CAT. Fe una cossa. 7786 2, 18 | mo veder mi cossa ghe xe. So mi quel che digo.~BETT. 7787 2, 18 | la sa? L’ha eredità dai so parenti de Bergamo.~PANT. 7788 2, 18 | sta più ben.~BETT. (Mi no so dove la le trova fora76). ( 7789 2, 18 | el ve vol menar via; e so che ghe xe zente pagada, 7790 2, 18 | Son stà avisà da un dei so omeni che me cognosse, e 7791 2, 18 | precipitar anca mi.~BETT. No so cossa dir. Farò quel che 7792 2, 19 | Caro signor padron, no so cossa dir. Ho fato de tuto, 7793 2, 19 | Betina la xe ostinada, e so sorela, che saria una dona 7794 2, 19 | la pol far far Betina a so modo. A le curte, in casa 7795 2, 19 | la più facile per aver el so intento. Za, secondo quel 7796 2, 20 | lei serventi?~BEAT. Sì, so perché ricusate di venir 7797 2, 20 | Sì, sì, alla economia. So tutto, signor marchese.~ 7798 2, 20 | loro mariti.~BEAT. Basta, so quel ch’io farò.~OTT. Signora 7799 2, 21 | ti va a segonda.~MEN. Mi so cargo, fradelo, no posso 7800 2, 21 | ti voghi in regata, e mi so el mio mistier, e te digo 7801 2, 21 | NAN. E cussì? Chi spende i so bezzi, xe paroni.~MEN. Olà, 7802 2, 21 | semenza de buovoli.~NAN. Mi so inchiodao, vara.~MEN. E 7803 2, 25 | Pantalon, ala fato pase co so fio?~LEL. Oh maledetto!~ 7804 3, 1 | da sé)~SCAN. Se la vol i so bezzi, ghe li dago subito.~ 7805 3, 2 | sentito a proporre ancora, e so che in un anno si viene 7806 3, 2 | le comprerò, e ghe darò i so bezzi subito. Quando domandela?~ 7807 3, 4 | ha qui condotta?~BETT. No so gnanca mi.~BEAT. Chi aspettate?~ 7808 3, 4 | BEAT. Non occorr’altro; so chi siete. Siete la cicisbea 7809 3, 4 | Mi son una puta onorata. So mario ha fato de tuto per 7810 3, 4 | BETT. Pasqualin, fio del so barcariol.~BEAT. Ed egli 7811 3, 7 | de mi, poverazza, che no so dove andar, e gh’ho paura 7812 3, 8 | perso la compagnia, e no so andar a casa.~LEL. Vuol 7813 3, 9 | ha visto. I n’ha menà no so dove, e i m’ha desligà mi, 7814 3, 9 | mio fio cossa fevi?~CAT. So fio el xe quel martuffo82? 7815 3, 9 | st’ora no ghe vedo, e no so andar a casa. El s’aveva 7816 3, 9 | dasseno. Per el secondo no so cossa dir; no so da che 7817 3, 9 | secondo no so cossa dir; no so da che cao principiar. Gh’ 7818 3, 10 | mercanti onorati, ma mi so, che se ho volesto sta carpeta 7819 3, 11 | perso in sta cale, e no so né dove che sia, né dove 7820 3, 11 | lustrissima.~CAT. Chi xela?~BETT. So mugier.~CAT. Oh, cossa che 7821 3, 12 | daga de quelo che el dà ai so amici. Astu inteso?~RAG. 7822 3, 12 | la locanda, ch’el xe del so paese, che i soi no i gh’ 7823 3, 12 | sta to parona?~NAN. O de so piè o de so man90, la fa 7824 3, 12 | parona?~NAN. O de so piè o de so man90, la fa la so maledeta 7825 3, 12 | o de so man90, la fa la so maledeta figura.~MEN. Abitazzi?~ 7826 3, 12 | Ma la to parona no xela so mugier?~MEN. Sì ben, ma 7827 3, 12 | sticarla.~NAN. I dise che so mugier la zioga a rota de 7828 3, 12 | che ancora l’ha d’aver i so bezzi del polame.~NAN. E 7829 3, 17 | barato? Mi sti abiti no li so portar.~BEAT. Siamo state 7830 3, 18 | potete?)~BETT. (Perché no son so mugier).~BEAT. (Almeno datevi 7831 3, 18 | mi ghe vôi ben a elo, no so cossa che possa succeder).~ 7832 3, 18 | Me par che quelo sia el so tabaro. E quel’altra co 7833 3, 20 | perso la mia Betina! no so più in che mondo che sia. 7834 3, 20 | la se suga. No la vol? No so cossa dir. No la vol andar 7835 3, 20 | Se el me cognoscesse, no so come l’anderave. (parte)~ ~ ~ ~ 7836 3, 21 | che i fioi i ha da obedir so pare: e co i buta tressi99, 7837 3, 23 | Pantalon, cussì la parla de so fio?~PANT. Cara nena, se 7838 3, 23 | Eh, giuro al cielo, non so chi mi tenga... (minacciando 7839 3, 23 | fio, son causa mi de la so rovina). (da sé)~MEN. Mo 7840 3, 23 | ariva a perder el respeto a so pare, nol merita compassion. 7841 3, 23 | che no ghe mancasse el so bisogno; e che el deventasse 7842 3, 24 | bela.~PAS. Caro vecchio, no so cossa dir. Ho fato per far 7843 3, 24 | ho podesto. A la fin, son so mare, e se perdo sto fio, 7844 3, 24 | e se perdo sto fio, no so se ghe n’averò altri. Chi 7845 3, 25 | nota la vostra onoratezza. So che sdegnate di amoreggiare 7846 3, 25 | amoreggiare un ammogliato; e so che fin tanto che io non 7847 3, 26 | benedeta, ti xe molto longa! So cossa ch’ho patio a vederme 7848 3, 30 | l’averà savesto...~OTT. So tutto. So che Pasqualino 7849 3, 30 | savesto...~OTT. So tutto. So che Pasqualino si è scoperto 7850 3, 30 | scoperto vostro figlio. So che è sposo di Bettina, 7851 3, 30 | far altro che tender a la so barca.~OTT. Bene, io mi Il viaggiatore ridicolo Atto, Scena
7852 1, 5 | che mi faccia certo non so.~~Venisse almeno qualche 7853 1, 10 | CAV.~~~~A riceverla andiam: so il mio dovere.~~~~~~FABR.~~~~ 7854 2, 2 | CON.~~~~Voi; già lo so.~~~~~~EMIL.~~~~Ho paura 7855 2, 6 | signora?~~~~~~MAR.~~~~Io non so niente.~~~~~~LIV.~~~~La 7856 2, 6 | Cara, la gelosia~~Non so che cosa sia.~~Ho sempre 7857 2, 7 | MAR.~~~~Oimè!~~Un certo non so che~~Mi batte in sen.~~~~~~ 7858 2, 10 | Che soffrir non si può.~~So quel che deggio far, risolverò.~~~ ~~~~~ 7859 3, 2 | io sono,~~E risolver non so.~~~~~~CON.~~~~Basta per 7860 3, Ult | ragione.~~~~~~FABR.~~~~Non so dove mi sia.~~~~~~EMIL.~~~~ Le virtuose ridicole Opera, Atto, Scena
7861 VIR, 1, 3| libro aperto,~~Di tutto so parlar:~~Filosofo più esperto~~ 7862 VIR, 1, 3| Non v'è nel disputar.~~So dir Nego maiorem,~~So dir 7863 VIR, 1, 3| So dir Nego maiorem,~~So dir Probo minorem,~~Retorqueo, 7864 VIR, 1, 5| Io di filosofia non ne so punto;~~De' suoi termini 7865 VIR, 1, 6| L'ho studiata. (Non so che cosa sia).~~~~~~AFFR.~~~~ 7866 VIR, 1, 6| mio:~~Or filosofo son io,~~So d'amore disputar. (parte)~~~ ~ ~ ~ 7867 VIR, 1, 9| non sapete niente.~~Io ne so più di voi. Che? Nol credete?~~ 7868 VIR, 1, 10| comandate?~~~~~~ARM.~~~~Io so che voi cantate.~~~~~~SACC.~~~~ 7869 VIR, 1, 10| SACC.~~~~Sì, signora,~~So di musica ancora.~~~~~~ARM.~~~~ 7870 VIR, 1, 10| Ma di queste, signor, non so qual sia.~~~~~~SACC.~~~~ 7871 VIR, 1, 10| ARM.~~~~Leggere non so.~~~~~~SACC.~~~~Oh, questa 7872 VIR, 1, 10| ARM.~~~~Il bemolle non so che cosa sia.~~~~~~SACC.~~~~( 7873 VIR, 1, 13| gustose in eccellenza:~~Non so a quale di lor dar preminenza.~~ 7874 VIR, 2, 3| diletto,~~Ora frenar non so l'ira nel petto.~~~~~~SACC.~~~~ 7875 VIR, 2, 5| vetusto,~~Ha fatto un non so che su questo gusto.~~~~~~ 7876 VIR, 2, 5| Graziosa Melibea,~~Non so se ninfa o dea...~~Oh bellissimo!~~~~~~ 7877 VIR, 2, 5| Oh caro!~~~~~~MEL.~~~~Non so se ninfa o dea,~~Spòsati 7878 VIR, 2, 6| abbraccierò.~~La cornamusa~~Non so se s'usa:~~M'informerò.~~ 7879 VIR, 2, 7| al mondo~~Che, se poco ne so, non mi confondo.~~~~~~SACC.~~~~ 7880 VIR, 2, 7| confondo.~~~~~~SACC.~~~~Io non so più che dire:~~Fate quel 7881 VIR, 2, 7| maliziosa,~~Ma il fatto mio lo so. (parte)~~~ ~ ~ ~ 7882 VIR, 2, 10| da furor di gelosia!~~Non so dove mi sia.~~Povero Orlando!~~ 7883 VIR, 2, 12| a due~~~~Un certo non so che~~Parmi sentire in me,~~ 7884 VIR, 2, 13| GAZZ.~~~~Ma io che so la storia~~Tutta, tutta 7885 VIR, 2, 13| ARM.~~~~~~SACC.~~~~Non lo so, - ci penserò.~~~ ~~~~~GAZZ.~~~~}