IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| Alfabetica [« »] snodata 1 snodate 1 snode 1 so 7885 só 11 soa 87 sóa 4 | Frequenza [« »] 8305 d' 8241 sono 7900 scena 7885 so 7624 ch' 7426 oh 7338 della | Carlo Goldoni Raccolta di opere Concordanze so |
(segue) I due gemelli veneziani
Atto, Scena
3001 1, 1 | dita ne’ capelli, io non vi so più che fare.~ROS. Guardate
3002 1, 2 | Colombina)~COL. Eh, signore, so più di quello che v’immaginate.
3003 1, 2 | tu di parlare così?~COL. So io quel che dico. Non mi
3004 1, 4 | someggia tutto a un altro so fradello zemello, che gh’
3005 1, 4 | aspetta col bagaglio del so patron.~COL. Me ne dispiace.
3006 1, 4 | curiosità di vederlo.~BRIGH. Lo so, lo so che l’è destinà al
3007 1, 4 | vederlo.~BRIGH. Lo so, lo so che l’è destinà al possesso
3008 1, 5 | ha mandada a Bergamo a un so fradello, per nome chiamado
3009 1, 6 | io sono sincera, che non so simulare, e che avrò per
3010 1, 13 | anni che ghe fazzo l’amor. So pare no me la vol dar, perché
3011 1, 13 | TON. Credo de sì, ma no lo so de seguro, perché semo,
3012 1, 13 | ei se vol maridar, ma no so né dove, né con chi. El
3013 1, 13 | el bordon26 in casa dei so amici; e i cortesani della
3014 1, 13 | ben de Venezia, più della so medesima patria. Ve son
3015 1, 14 | acquistarmi questa rara bellezza. So che manco al dovere e l’
3016 1, 15 | maggiormente deridermi? So che siete valoroso, ma in
3017 1, 17 | in conto alcuno?~ZAN. La so grazia.~FLOR. A rivederci.~
3018 1, 19 | come i galiotti. Brava, za so tutto.~BEAT. Che catena?
3019 1, 19 | là, che la vien rossa. Lo so che sè una striga.~BEAT.
3020 2, 1 | guadagnare il pane.~ARL. Mi no so dove mai sia allozado quell’
3021 2, 1 | FACC. Non lo conosco, non so chi sia.~ARL. Mo l’è el
3022 2, 1 | son qua colla roba: ma no so dove el sia allozado, e
3023 2, 1 | dove el sia allozado, e no so come far a trovarlo.~FACC.
3024 2, 3 | mie: e po son cortesan48. So el viver del mondo). (da
3025 2, 6 | conosco benissimo.~ARL. E la so cameriera la cognossela?~
3026 2, 6 | d’introdurvi in casa. Non so s’ella l’accorderà.~ARL.
3027 2, 9 | BRIGH. Ho cognossuo el so signor fradello. Un zovene
3028 2, 10 | fatto degno dell’onor della so compagnia.~ROS. (Quest’insolito
3029 2, 10 | casa.~TON. E se no giera so sior pare, no la me chiamava?~
3030 2, 10 | stima per voi.~TON. Tutta so bontà. Possio sperar i effetti
3031 2, 10 | Possio sperar i effetti della so bona grazia?~ROS. Potete
3032 2, 10 | la prego, in grazia, no so se la me intenda. Come avemio
3033 2, 10 | conviene aver prudenza.~TON. No so cossa dir, la gh’ha rason.
3034 2, 10 | vostro amore?~TON. (Qua mo no so, se ghe voggia carezze o
3035 2, 10 | vostra bontà.~TON. Basta, a so tempo descorreremo. (Oh
3036 2, 10 | Introdur un omo in casa de so fia co sta polegana62, e
3037 2, 10 | mira, e el se serve della so bellezza per un disonesto
3038 2, 10 | ella merita tutto, e per la so bellezza e per la so onestà;
3039 2, 10 | la so bellezza e per la so onestà; no la se dubita
3040 2, 11 | BRIGH. Come parlela?~TON. So che intendè più de quel
3041 2, 11 | BRIGH. Me maraveggio. No so gnente. El m’ha dà ordine
3042 2, 11 | BRIGH. Obbligatissimo alle so grazie. Ah, veramente la
3043 2, 11 | stada generosa. Anca el so sior fradello a Venezia
3044 2, 12 | proprio onor, per lustro della so casa. Se la muggier xe discreta,
3045 2, 12 | el zira, el rezira, e da so posta el se va a far imbocconar.
3046 2, 12 | sé) Signor Zanetto, non so che dire; se volete la signora
3047 2, 12 | dito ben de Rosaura. No so se la sia carne o pesce.
3048 2, 12 | Dite pure con libertà. Io so custodir il segreto.~TON.
3049 2, 12 | abito tutto tacconi. Mi no so de chi le sia; e el patron
3050 2, 15 | poi Beatrice~ ~ZAN. Mi no so gnente cossa che el diga,
3051 3, 2 | Sapete chi sono...~TIB. So che siete un uomo onesto
3052 3, 4 | Non è vero?~ZAN. Mi no so gnente, mi no v’ho dà gnente.~
3053 3, 5 | servizio. Compare caro, no so cossa dir. Spartì quelle
3054 3, 6 | e lu me tradisse! Mi no so con che stomego un amigo
3055 3, 7 | la desidero, la sospiro; so che da voi dipende, la chiedo
3056 3, 9 | e Caton xe morti per la so Roma. (parte)~ ~ ~ ~
3057 3, 10 | dir che el butta via la so roba. Vôi seguitarlo per
3058 3, 11 | avevimo da far.~ROS. Io non vi so intender. Ora mi sembrate
3059 3, 11 | darò un crepo94 davanti ai so occhi: cascherò sbasìo95
3060 3, 11 | cusinar96 in tel fogo della so crudeltae.~ROS. Che spiritosi
3061 3, 11 | me perdona. Mi lontan no so far gnente.~ROS. Ma che
3062 3, 11 | sen~Qualche ristoro.~Za so che me capì.~Voria... disè
3063 3, 11 | questa mutazione?~ZAN. No so gnanca mi, segondo che me
3064 3, 11 | in tel cuor quel certo no so che... Per esempio, se quei
3065 3, 11 | de mi m’intendo, ma no me so spiegar. La vegna zoso,
3066 3, 15 | farò ritrovare, vedrà s’io so vendicarmi. (arriva Tonino)
3067 3, 17 | in fazza? Mi a Rosaura no so d’aver fatto scrittura,
3068 3, 17 | scrittura, a Beatrice no so d’aver mancà de fede. O
3069 3, 18 | gh’oggio fatto?~BRIGH. No so. Sento che i se lamenta,
3070 3, 18 | Sento che i se lamenta, e no so el perché.~TON. Diseme,
3071 3, 18 | Ala mai savesto gnente de so sorella?~TON. Mai. Ah, savè
3072 3, 18 | dito la bona memoria de so sior pare.~TON. Ma! no gh’
3073 3, 19 | sior Dottor dise che la xe so fia?~COL. Perché ancor egli
3074 3, 19 | l’avevelo abua? Gierela so fia? Cossa gh’avevela nome?~
3075 3, 19 | no, fia, no ve dubitè. Za so che el mestier de vualtre
3076 3, 22 | perché?~PANC. Conosco, e so di certo, che se voi vi
3077 3, 22 | che volete fare?~ZAN. No so gnanca mi, son desperà.~
3078 3, 25 | DOTT. E da chi?~FLOR. Non lo so; ma ho de’ forti motivi
3079 3, 26 | Che cosa dite?~TON. Orsù, so tutto. So del pellegrin.
3080 3, 26 | dite?~TON. Orsù, so tutto. So del pellegrin. So ogni cossa.~
3081 3, 26 | tutto. So del pellegrin. So ogni cossa.~DOTT. Ah pettegola,
3082 3, 26 | Colombina)~COL. Ma io non so nulla, vedete...~TON. Diseme,
3083 3, 26 | desiderio de veder Zanetto so fio, e con anemo de lassar
3084 3, 26 | istessa mia mare e tutti della so compagnia xe stai sassinai,
3085 3, 28 | Mi maraviglio di voi. Non so nulla, non intendo che dite.
Il genio buono e il genio cattivo
Atto, Scena
3086 1, 1 | COR. Sì, sì, tu sai ch'io so fare delle piatanzine gustose.~
3087 1, 2 | felici.~GEN. C. (Ah sì, lo so pur troppo. Invidio lo stato
3088 1, 4 | diga la verità?~COR. Non so. Sono confusa. Non so a
3089 1, 4 | Non so. Sono confusa. Non so a chi credere.~GEN. B. Capisco
3090 1, 4 | circa il danaro...~ARL. Con so bona licenza, lo volemo
3091 1, 4 | tegnir per nu.~GEN. B. Non so che dire. Ho risvegliato
3092 2, 1 | ho persi de vista, e no so dove andarli a cercar. Pazenzia,
3093 2, 2 | permissione.~ARL. Grazie alla so bontà generosa. (prende
3094 2, 2 | del mondo xe l'onor della so vicinanza. (a Palissot,
3095 2, 3 | El cavalier Batocchio ai so riveriti comandi.~ANZ. (
3096 2, 4 | ARL. Obbligatissimo alle so grazie. (non si accorge
3097 2, 4 | ironica)~ARL. Effetto della so gentilezza. (con cerimonia)~
3098 2, 5 | quella delicatezza.~ANZ. Con so licenza, signor. La me permetta
3099 2, 5 | medesimi e farse un merito coi so patrioti. Nualtri all'incontro
3100 2, 6 | ignoranza a svergognar la so patria.~ARL. Svergognar
3101 2, 6 | patria.~ARL. Svergognar la so patria? Co sto abito? Co
3102 2, 6 | sparzerave el mio sangue per la so gloria, e per la so vera
3103 2, 6 | per la so gloria, e per la so vera reputazion. (parte)~ ~ ~ ~
3104 2, 8 | ARL. Ah! cossa dìsela! So viver alla francese.~COR.
3105 2, 10 | Fontaine)~LA F. (Non lo so, non la conosco: ascoltiamo).~
3106 2, 14 | forastiere.~ARL. Servitor del so merito, e ammirator delle
3107 2, 14 | merito, e ammirator delle so bellezze.~LOL. Serva umilissima. (
3108 2, 16 | sior Baron?~BAR. Io non so quello che vi diciate.~COR.
3109 3, 4 | de altro. La diga... el so reverito nome se porlo saver?~
3110 3, 4 | piccolo sagrifizio alle so bellezze.~BET. Sono obbligata
3111 3, 4 | ARL. Ghe ne capita alla so bottega?~BET. Sì signore.
3112 3, 6 | chiami?~GARZ. Io non lo so precisamente, ma l'ho sentito
3113 3, 6 | no, non lo conosco, non so chi sia. (Povera me! Sento
3114 3, 8 | Corallina dice)~COR. Lo so che non è lecito ad una
3115 3, 11 | al Arlecchino)~COR. (Non so cosa sia. Il core mi batte
3116 3, 15 | briccon? A mi? maledetta! No so chi me tegna. (Si attaccano
3117 4, 1 | sì possente?~ARL. Mi nol so gnanca mi.~GEN. C. Lasciate
3118 4, 3 | se vuoi esser contenta». So certo, e non m'inganno sicuramente,
3119 4, 3 | Tripoli e lo ritroverai». Non so se svegliata o dormendo,
3120 4, 3 | cieli! son fuor di me. Non so a qual partito appigliarmi.~ ~ ~ ~
3121 4, 4 | No la lo sa?~COR. Non lo so.~PANT. Semo in Tripoli de
3122 4, 4 | da sé)~PANT. Xelo qualche so parente?~COR. È mio marito,
3123 4, 4 | bottega. La me conterà la so istoria. Intanto vederemo
3124 4, 9 | un povero contadin. Mi no so de dessegno.~CADÌ Perché
3125 4, 9 | CADÌ Come venisti?~ARL. No so gnanca mi.~CADÌ Per mare?~
3126 4, 11 | libertà sta povera donna. So chi la xe, ho conossudo
3127 4, 11 | ho conossudo a Bergamo la so fameggia; la m'ha contà
3128 4, 11 | fameggia; la m'ha contà i so accidenti, e la merita compassion.
3129 4, 11 | compassion. No parlo de so mario; el xe un ignorante,
3130 4, 11 | castigà, e lo abbandono alla so giustizia e alla so pietà.
3131 4, 11 | alla so giustizia e alla so pietà. Ghe domando la donna.
3132 4, 12 | caro marito.~PANT. Mi no so cossa dir...~ARL. No, Corallina,
3133 4, 12 | ogni pericolo.~PANT. Lo so; m'avè dito che gh'avè un
3134 4, 16 | Arlecchino, ho perduto tutto, non so più che fare di te, vattene
3135 4, 21 | ARL. Se raccomandémo alla so protezion. (al Genio Buono)~
3136 4, 21 | ARL. Che el se petta el so oro e i so diavoli che lo
3137 4, 21 | el se petta el so oro e i so diavoli che lo porta.~COR.
L'erede fortunata
Atto, Scena
3138 1, 1 | riconoscere da me.~TRAST. So il mio debito. Non son di
3139 1, 2 | Qualche causa vi sarà. So che non sei di temperamento
3140 1, 4 | ARL. Aveva da dirghe un no so che, per part de siora Rosaura;
3141 1, 4 | Dove?~ARL. L’è in te la so camera.~OTT. Vado subito.
3142 1, 7 | senza la mia Fiammettina non so far niente.~FIAMM. Ma la
3143 1, 11 | amoretto?)~OTT. (Io non so i fatti suoi. Signor padre,
3144 1, 12 | di perdere il caro bene. So ch’egli mi ama, so che la
3145 1, 12 | bene. So ch’egli mi ama, so che la sua virtù lo stimola
3146 1, 21 | sospirava pel vivo. Non so che dire. Non si sa più
3147 2, 2 | PANC. Via, via, ho capito. So tutto, e adesso intendo
3148 2, 2 | uomo avanzato in età, e so il viver del mondo. Compatisco
3149 2, 5 | procurare...~ARL. Via adesso so tutto... Cossa oio da procurar?~
3150 2, 8 | Dove sarà?~ARL. Non lo so.~FLOR. È quella? (al lume
3151 2, 13 | PANC. Come?~ROS. Io non so nulla...~FLOR. Non lo sapeva
3152 2, 13 | che parla come i omeni; so quel che digo, e quel che
3153 2, 15 | in cielo, che io non ne so nulla, che l’odio e l’aborrisco,
3154 3, 2 | sfiderà alla spada.~ARL. So danno.~FIAMM. Prenderà collera
3155 3, 2 | colla signora Rosaura.~ARL. So danno.~FIAMM. Farà disperare
3156 3, 2 | disperare suo padre.~ARL. So danno.~FIAMM. E vuoi che
3157 3, 3 | Aveva da dirghe un non so che... ma no ghe digo altro.~
3158 3, 3 | disgraziato?~ARL. Ma mi no so gnente.~FIAMM. È uno sciocco,
3159 3, 8 | ferito?...~FLOR. Non lo so. Il colpo l’ebbi in un fianco.
3160 3, 8 | volentieri le vostre grazie. (So ch’io vado nelle mani de’
3161 3, 12 | Sentite. (Fatelo sopra di me. So quello ch’io dico). (piano
3162 3, 12 | pari il discorso.~DOTT. (So quel ch’io dico; la cosa
3163 3, 14 | Arlecchin Battocchio, ai so comandi.~NOT. Del quondam?~
3164 3, 14 | vivo o morto?~ARL. Mi no lo so, in verità.~NOT. Come non
3165 3, 14 | non lo sapete?~ARL. Non lo so, perché mio padre non ho
3166 3, 14 | Servitore)~SERV. Non lo so neppur io.~ARL. Mi ghe zogo,
3167 3, 14 | scudi.~DOTT. (Io non lo so capire). (da sé) Eppure
3168 3, 15 | pingue eredità, ma... Non so se mi capite.~TRAST. Via,
3169 3, 15 | son cento ottanta, e non so che: cento pel signor Dottore
Il feudatario
Atto, Scena
3170 1, 6 | grande.~PANT. Xe vero, la so desgrazia xe granda. La
3171 1, 6 | eredità sto Marchesato da so sior pare.~ROS. Ed a suo
3172 1, 6 | bisogna pensarghe suso. So sior pare, per mal governo
3173 1, 6 | xe nata sie mesi dopo la so morte, e co l'è morto, nol
3174 1, 6 | morto, nol saveva gnanca che so muggier fusse gravia. Xe
3175 1, 6 | gravia. Xe morta dopo anca so siora mare, e la xe restada
3176 1, 6 | Florindo, mosso a pietà della so desgrazia, el l'ha fatta
3177 1, 6 | onesto assegnamento per la so persona. Xe morto el marchese
3178 1, 6 | scritto e m'ha raccomandà la so persona. Co zente che procede
3179 1, 6 | procureremo de meggiorar la so condizion. Vederemo de logarla
3180 1, 7 | no sarà corrispondente al so merito.~BEAT. Gradisco,
3181 1, 7 | sì, i ho avvisadi mi, e so che i s'ha unio e i vegnirà
3182 1, 7 | umiliarse, e a recognosser el so patron.~FLOR. Verranno ancora
3183 1, 8 | vorria presentarse prima a So Eccellenza el sior Marchese,
3184 1, 8 | de lassar che i fazza el so complimento senza sta suggizion.~
3185 1, 11 | Sapete voi chi sono?~ROS. Lo so, lo so.~FLOR. Sapete voi
3186 1, 11 | chi sono?~ROS. Lo so, lo so.~FLOR. Sapete voi che io
3187 1, 11 | signore...~FLOR. Sì, lo so, vi basterebbe poter fare
3188 1, 12 | una bella giovine, e non so altro.~BEAT. Dunque, se
3189 2, 7 | vi conosceva; ma ora che so chi voi siete, non vi lagnerete
3190 2, 8 | giovane?~FLOR. Sì, signora, lo so.~BEAT. Sapete voi che ella
3191 2, 9 | ARL. (Fa riverenza) (No so se me recorderò el complimento,
3192 2, 10 | di casa?~ARL. Oh! se lo so.~FLOR. Conducimi da esse.~
3193 2, 10 | vorresti dire?~ARL. Mi, con so bona grazia, no batto l'
3194 2, 11 | Quando trattasi di giustizia, so anche io decidere contro
3195 2, 15 | coll'archibugio.~ ~CEC. Non so se sia venuto il signor
3196 2, 16 | piace. (a Pantalone)~PANT. So siora mare l'aspetta.~FLOR.
3197 2, 16 | PANT. Sior Marchese, no so cossa dir. Mi la venero
3198 2, 16 | per l'amor che porto alla so casa, Eccellenza, la me
3199 2, 17 | Questo vecchio di Pantalone so come è fatto. Di quando
3200 2, 17 | Sì, lo sapete?~CEC. Lo so.~FLOR. Quando lo sapete,
3201 2, 17 | segretezza, che nessuno ci senta: so adoperar lo schioppetto.
3202 3, 2 | PANT. Eccellenza, mi no so cossa dir. El xe dove che
3203 3, 2 | xe dove che lo porta la so allegria, la so zoventù,
3204 3, 2 | porta la so allegria, la so zoventù, el so capriccio.~
3205 3, 2 | allegria, la so zoventù, el so capriccio.~BEAT. Non l'avete
3206 3, 3 | signor Marchesino... perdoni, so benissimo che veritas odiorum
3207 3, 5 | Per questa parte non ci so andare.~ARL. Passà quell'
3208 3, 8 | Florindo, Florindo, non so di dove siate voi sdrucciolato.
3209 3, 8 | siate voi sdrucciolato. So bene che da per tutto vi
3210 3, 8 | mala condotta?~FLOR. Lo so che quella indegna di Rosaura
3211 3, 8 | letto.~PANT. Deghe man a so Zelenza. (servi danno braccio
3212 3, 17 | maggior vantaggio.~FLOR. So che voi mi amate, ed in
Il filosofo di campagna
Atto, Scena
3213 1, 1 | Io vi offerisco~~Quel che so, quel che posso. È ver che
3214 1, 3 | vuole.~~~~~~RIN.~~~~Non so se mi conosca.~~~~~~TRIT.~~~~
3215 1, 6 | proposte le nozze, io ben lo so.~~~~~~NAR.~~~~Ed io la sposerò,~~
3216 1, 10 | LESB.~~~~Io non lo so. (affettando modestia)~~~~~~
3217 1, 10 | andate?~~~~~~LESB.~~~~Non so.~~~~~~NAR.~~~~Eh restate,
3218 1, 10 | Che ma?~~~~~~LESB.~~~~Non so dir... che cosa sia.~~Con
3219 1, 10 | Compatite, signor, s'io non so.~~Son così, non so far all'
3220 1, 10 | io non so.~~Son così, non so far all'amor.~~Una cosa
3221 1, 12 | Si vede~~Da un certo non so che~~Che l'ha la madre sua
3222 1, 12 | LESB.~~~~Il motivo non lo so.~~~ ~~~~~LENA~~~~Dallo sposo
3223 2, 5 | Sconvolta trovisi~~Da un non so che.~~Farò il possibile~~
3224 2, 7 | Padre spietato indegno,~~Non so frenar lo sdegno,~~L'alma
3225 2, 11 | affanno mio~~Ah, tollerar non so.~~Dov'è l'amato bene?~~Dove
3226 2, 12 | NAR.~~~~Ancor nol so...~~~~~~RIN.~~~~Colpi, ferite
3227 2, 12 | sprezza, io non ci penso:~~So anch'io con la ragion vincere
3228 2, 13 | spiegherò:~~Siete impegnata, il so, con altro amico;~~E a me
3229 2, 13 | ho cervello che basta, e so ben io~~Che divider amor
3230 2, 14 | no.~~Quel ch'io dico lo so per cosa vera:~~Ella di
3231 2, 18 | ingegnerò;~~Tutto quel che so far, tutto farò.~~~ ~~~~~
3232 2, 18 | TRIT.~~~~Non lo so.~~~ ~~~~~NAR.~~~~Se n'è
3233 3, 5 | involato;~~Non la trovo, non so dov'ella sia.~~~~~~LENA~~~~
3234 3, 10 | due?~~Quel che pensar non so;~~All'uscio picchierò. Verranno
Il filosofo
Parte, Scena
3235 1, 3 | La sposa di qui.~~Non so se Platone~~Faceva così.~~ ~~~ ~ ~ ~
3236 2, 2 | ANS.~~~~Pur troppo il so benissimo~~Che chi ha lustro
3237 2, 2 | Di sempre secondarlo.~~(So che sol nelle scienze ha
3238 2, 2 | ANS.~~~~Mi confondo, né so dov’io mi sia.~~~~~~LESB.~~~~
La figlia obbediente
Atto, Scena
3239 Pre | pecchi di superfluità. Non so che dire. Se si sta sul
3240 1, 2 | giubbilo una tal nuova.~FLOR. So benissimo ch’egli mi ama.~
3241 1, 3 | che sono qui io?~ARL. Eh! so el me mistier. No gh’ho
3242 1, 5 | dirmelo?~PANT. Cara fia, no so cossa dir. L’occasion ha
3243 1, 5 | PANT. Ve sarà anca nota la so ricchezza, la so nobiltà,
3244 1, 5 | nota la so ricchezza, la so nobiltà, e che una donna,
3245 1, 5 | sappia far, lo farà far a so modo e senza una immaginabile
3246 1, 5 | putta civil. El la domanda a so pare; se el pare tarda un
3247 1, 5 | rissolver, el pol precipitar el so sangue. L’omo che gh’ha
3248 1, 5 | concluso. Rosaura, vu sarè so muggier.~ROS. E il povero
3249 1, 5 | disponer d’una mia fia. So che al matrimonio no sè
3250 1, 5 | matrimonio no sè contraria, so che lo preferì a ogni altro
3251 1, 7 | viaggio.~PANT. Cossa fa so sior padre?~FLOR. Benissimo,
3252 1, 7 | PANT. Li portelo ben i so anni? (a Florindo)~FLOR.
3253 1, 7 | figlio...~PANT. Vali ben i so negozi?~FLOR. La fortuna
3254 1, 7 | gh’ho mandà, cossa diselo so sior pare?~FLOR. Nella lettera
3255 1, 7 | sentito discorrerne.~PANT. So sior pare xelo restà al
3256 1, 8 | gli ha detto nulla. Non so che pensare). (da sé, parte)~
3257 1, 8 | de sior Florindo, ma no so cossa farghe, no ghe vedo
3258 1, 10 | canzonetta.~ARL. Lustrissimo, no so cantar.~OTT. Fammi una capriola.~
3259 1, 11 | viene la sposa, qui non so che cosa io deva fare.~PANT.
3260 1, 11 | subito. La se destriga de una so amiga, e la vien. (Quella
3261 1, 12 | Stimo infinitamente la so nobiltà, la so ricchezza,
3262 1, 12 | infinitamente la so nobiltà, la so ricchezza, ma voggio ben
3263 1, 13 | la xe levada, la vol la so camera de udienza. Me despiase
3264 1, 13 | da siora Olivetta, colle so onorate fadighe.~CAM. Son
3265 1, 13 | sofferenza de farse far el so ritratto.~CAM. È fortunata.~
3266 1, 16 | ballate?~OLIV. Ancora non lo so.~BRIGH. Avemo molti trattati;
3267 1, 17 | ghe disesse, che mi era el so servidor). (da sé)~OTT.
3268 1, 18 | schiavo. (parte)~BRIGH. No so cossa dir. L’è un affronto,
3269 2, 1 | strada. Se questo è vero, non so a qual eccesso mi trasporterà
3270 2, 2 | Caro signor Florindo, non so che dire. Delle novità ce
3271 2, 2 | amato Rosaura.~BEAT. Lo so, lo so. Mi ha confidato
3272 2, 2 | Rosaura.~BEAT. Lo so, lo so. Mi ha confidato ogni cosa.~
3273 2, 3 | Beatrice, Beatrice... Non so che pensare della tua amicizia:
3274 2, 5 | per amor vostro.~FLOR. Non so che cosa credere. Rosaura,
3275 2, 5 | Voi sapete pure...~BEAT. So tutto; ma il mondo è pieno
3276 2, 6 | ora di pranzo.~PANT. No so cossa dir: la fazza ella.
3277 2, 6 | La ghe lo scriva anca a so sior nonno.~FLOR. Farmi
3278 2, 6 | Sto remedio mi no ghe lo so véder. Ho dà parola, ho
3279 2, 6 | Bisogna che vaga a tola. Con so bona grazia. (s’incammina)~
3280 2, 6 | grazia. (s’incammina)~FLOR. So io quel che farò. (forte)~
3281 2, 6 | e no gh’ho bisogno delle so bulae, e qua se fa far giudizio
3282 2, 7 | do de provision... Eh! no so gnanca cossa che fazza;
3283 2, 9 | patron? El sta ben.~BRIGH. E so fia?~ARL. La se fa novizza.~
3284 2, 9 | se fa novizza.~BRIGH. Lo so. Col conte Ottavio, n’è
3285 2, 9 | generoso!~BRIGH. Eh! lo so. Semo amici.~ARL. Amici?~
3286 2, 10 | disprezzo)~OLIV. (Lo soffro, so io perché). (da sé)~ARL.
3287 2, 16 | padre lo tien corto.~PANT. So padre no vol morir per adesso.
3288 2, 17 | locanda col conte Ottavio, e so che questo gentilissimo
3289 2, 17 | a Rosaura)~ROS. Io non so nulla.~PANT. No parlemo
3290 2, 18 | lustrissima siora Olivetta so fia, che vol onorarli de
3291 2, 18 | Sta donna vol tutto a so modo). (da sé)~ARL. Ghe
3292 2, 19 | I gh’ha rason. È xe el so secolo). (a Beatrice)~BRIGH.
3293 2, 19 | xe costù!) (da sé)~OLIV. So anche che il signor Florindo
3294 3, 3 | se avvicina quella delle so nozze. La m’ha dito diese
3295 3, 3 | un altro amor, e che el so povero pare xe desperà.~
3296 3, 4 | questo)~ROS. (Povero padre! So che mi ama, ed è forzato
3297 3, 4 | s’intende.~PANT. Ti sarà so muggier?~ROS. Così spero.~
3298 3, 6 | partir questa sera, e non so perché.~ARL. Gh’è stà qualche
3299 3, 7 | Certo che i ha mancà al so dover.~BRIGH. Appena i la
3300 3, 14 | comparirghe davanti col so bel regalo.~ROS. Non mancherà
3301 3, 15 | diamanti?~BRIGH. Come? Col so ballar, colla so virtù.
3302 3, 15 | Come? Col so ballar, colla so virtù. Care le mie vissere!
3303 3, 15 | sarala?~BRIGH. Adesso... No so cossa dir; caro sior patron,
3304 3, 15 | patron, me raccomando alla so protezion.~BEAT. Eh! a vostra
3305 3, 16 | vienlo ello?~CAM. Io non so altro. Devo andare, perché
3306 3, 16 | Cossa diavolo vorlo dir?) So quel che dico. Vi mando
3307 3, 16 | sentio. (a Rosaura)~ROS. Non so che dire: io sto alle disposizioni
3308 3, 17 | tal matrimonio.~PANT. No so cossa dir. Sto sconderse
La finta ammalata
Atto, Scena
3309 1, 2 | son qua io.~FABR. Non lo so. Gli è venuta la febbre
3310 1, 8 | BUON. Ho troppe visite. Non so se potrò.~AGAP. È un mercante
3311 1, 8 | a Pantalone)~PANT. No so gnanca mi. Un mal grando,
3312 1, 8 | conoscerò io.~PANT. Spero che la so virtù farà quello che non
3313 1, 8 | a capir cossa che xe el so mal.~BUON. Se posso arrivare
3314 1, 8 | miedego che cognosse el so mal.~BUON. Non lo conoscevano?~
3315 1, 12 | vostro male?~ROS. Io non lo so; so che mi sento sfinita,
3316 1, 12 | male?~ROS. Io non lo so; so che mi sento sfinita, che
3317 1, 13 | Rosaura la magnerà per amor de so pare.~BEAT. Signor Pantalone,
3318 1, 13 | la mora? Se la va via da so pare, la mor subito. N’è
3319 1, 13 | Vedeu, se no la gh’avesse so pare? Un mario no starave
3320 1, 13 | Poverazza! la gh’ha bisogno del so povero pare.~BEAT. (Oh quanto
3321 1, 14 | sforzerò.~PANT. Vedeu? Per so pare la se sforzerà.~COL.
3322 1, 14 | ben a to pare.~ROS. Non so di padre, non so di madre,
3323 1, 14 | ROS. Non so di padre, non so di madre, non so s’io viva,
3324 1, 14 | padre, non so di madre, non so s’io viva, non so s’io mora.
3325 1, 14 | madre, non so s’io viva, non so s’io mora. Son fuor di me,
3326 2, 4 | per servirla.~PANT. Ma no so, se del chirurgo ghe sia
3327 2, 5 | appetito. Ora ho sete e non so come fare. Oh, vien gente.
3328 2, 8 | che cosa avete?~ROS. Non so... mi sento... Oimè!...
3329 2, 8 | cossa gh’astu?~ROS. Non lo so.~ONES. Via, che cosa vi
3330 2, 8 | vi sentite?~ROS. Non lo so. (piangendo)~PANT. Ti pianzi?
3331 2, 9 | male di nessuno.~PANT. Xeli so amici?~ONES. Io sono amico
3332 2, 11 | intender la qualità del so mal, e dir la so savia opinion.~
3333 2, 11 | qualità del so mal, e dir la so savia opinion.~ONES. Signori
3334 2, 11 | essere più naturale, e non so come il signor dottor Malfatti
3335 2, 13 | TARQ. Mi comanda?~PANT. La so cara grazia.~ONES. (Ehi,
3336 3, 1 | Quest’è quello ch’io non so.~BEAT. Ella è innamorata
3337 3, 3 | in casa mia comando mi, e so quel che fazzo.~ ~ ~ ~
3338 3, 4 | signora Beatrice.~PANT. Son so pare, posso andar.~COL.
3339 3, 5 | chiamerò sto spargirico, so ch’el gh’ha un balsamo,
3340 3, 5 | vostra figlia?~PANT. No so gnanca mi.~AGAP. Che?~PANT.
3341 3, 5 | mi.~AGAP. Che?~PANT. No so gnanca mi. (forte)~AGAP.
3342 3, 8 | diavolo diseu? (forte)~AGAP. So quel che dico. So quel che
3343 3, 8 | AGAP. So quel che dico. So quel che fo. Vado e vengo.
3344 3, 11 | LEL. Eh signora Rosaura, so io che rimedio ci vorrebbe
3345 3, 11 | scuse.~LEL. Perdonatemi; so il mio dovere.~ROS. Oh Dio!
3346 3, 13 | un cordiale. Osservate; so che l’approverete.~MERL.
3347 3, 16 | ringrazio infinitamente delle so visite. Le ha sentìo el
3348 3, 17 | soa, e che solamente le so nozze la pol varir, son
3349 3, 17 | sedotta.~PANT. Me maraveggio. So el vostro carattere, e po
3350 3, 18 | vescicatori?~AGAP. Se io li so mettere? Sì signore.~ONES.
La fondazione di Venezia
Azione
3351 Pro | turba mercenaria~~Che non so dir se gracchi, o pur se
3352 1 | mistier che de pescar,~~Né so cossa che sia sto maridar.~~ ~~~~~~
3353 2 | svolazzando,~~Pietà cercando~~Dal so cocal:~~Da ti mi cerco,~~
3354 7 | metterme in caena.~~Per so pena morirà.~~~~~~CORO~~~~
3355 7 | Delle ricchezze soe, dei so tesori,~~Anca nu goderemo,~~
Il frappatore
Atto, Scena
3356 Ded | e della di lui amicizia. So che profitterei più largamente
3357 Ded | le Opere mie alla scena, so che vi ha innamorato e vi
3358 1, 1 | nel trattenermi con voi. So che voi vorreste conoscermi,
3359 1, 1 | di dispensarmi.~COL.~Non so che dire, mi avete prevenuta
3360 1, 2 | l’aspetta uno.~COL. Lo so, certo.~ARL. Savìu mo chi
3361 1, 2 | che l’aspetta?~COL. Lo so, mi ha confidato ogni cosa.~
3362 1, 2 | scritto alla mia patrona da un so parente, che sta a Venezia.~
3363 1, 2 | questo avviso?~ARL. Al so paese, a Napoli.~COL. Ah
3364 1, 2 | cosa si va immaginando! So tutto, vi dico, mi ha detto
3365 1, 2 | egli fuggito.~ARL. Seguro; so marido è scampado via.~COL.
3366 1, 2 | Pulito.~COL. Vedete se io so tutto?~ARL. L’è vero, e
3367 1, 2 | bergamasco?~COL. Questo lo so, perché voi me l’avete detto
3368 1, 3 | foglio chiuso)~BRIGH. Con so licenza, che leza. (apre
3369 1, 3 | Promessa in consorte? (Se so che l’è maridà, e che so
3370 1, 3 | so che l’è maridà, e che so muggier l’è a Napoli!) (
3371 1, 4 | no xe dai omeni.~OTT. Lo so che in questa parte siete
3372 1, 5 | stà, no son pratico, no so gnente.~OTT. Brighella
3373 1, 6 | gh’averò d’intrada... no so gnente, domandeghelo a sior
3374 1, 8 | qui vi trova?~FLOR. Non so che dire... Eccolo ch’egli
3375 1, 10 | TON. (La gh’ha un non so che, che m’incontra). (da
3376 1, 10 | Obbligatissimo alla bontà della so compitezza.~FABR. Come
3377 1, 10 | vegnù a Roma?~FABR. Non lo so, se non me lo dite.~TON.
3378 1, 10 | son mai stà veramente; ma so che el ghe xe sto paese.
3379 1, 10 | no m’arecordo più el so nome.~ROS. Rosaura.~TON.
3380 1, 10 | e se la vol maridar la so putta, la fazza capital
3381 2, 1 | aspettar che i vegna qua da so posta, senza andar in camera
3382 2, 3 | tornar presto.~ARL. No so, no m’impegno. Co se tratta
3383 2, 5 | ELEON. No, signora, non so se da voi questo titolo
3384 2, 6 | TON. Subito, alla prima. So chi sè; la memoria me serve.~
3385 2, 6 | un musico)~BEAT. Io non so di aver fatto simili scioccherie.~
3386 2, 8 | debolezza?~OTT. Io non so di che siate capace.~BEAT.
3387 2, 10 | Ottavio, gh’è dei guai. So siora consorte s’ha informà
3388 2, 12 | disela de sto caldo? Cossa fa so sior barba? Vala a spasso?
3389 2, 12 | morosi? Come staghio in te la so grazia?~ROS. Tutte queste
3390 2, 12 | savesse quante belle cosse che so!~ROS. Sarei virtuosa di
3391 2, 12 | Specialmente de istorie ghe ne so un spettacolo. So anca le
3392 2, 12 | ghe ne so un spettacolo. So anca le istorie romane,
3393 2, 12 | siete assai erudito.~TON. So anca recitar.~ROS. Avete
3394 2, 12 | Didon parlava d’amor colla so cara Enea, colla so morosa:~«
3395 2, 12 | colla so cara Enea, colla so morosa:~«Idolo mio, che
3396 2, 12 | ballemo, ghe farò vedar se so ballar.~ROS. Se ci fosse
3397 2, 12 | me despiase~Che de più no so far col mio penelo.~ROS.
3398 2, 12 | Del Tasso. El Tasso lo so tutto a memoria. Anca là
3399 2, 12 | alle curte. Me vorla per so mario?~ROS. Piacemi questa
3400 2, 13 | zentilomo da Torzelo, e so trattar co le donne civili,
3401 2, 13 | trattar co le donne civili, e so le regole della zentilomenaria.~
3402 2, 13 | signora Rosaura vi soffra. So perché lo fa, e perché tace.
3403 2, 13 | porto per usanza e no la so manizar. Se volè che femo
3404 3, 1 | Ottavio, cossa faroggio? Mi no so gnente; lu me fa tutto.
3405 3, 1 | Farò pulito. Co voggio, so anca mi parlar come che
3406 3, 2 | va in collera.~OTT. Non so chi mi tenga, che non vi
3407 3, 5 | TON. E viva ella e le so bellezze.~FLOR. Viva il
3408 3, 5 | ben? Come staghio in te la so cara grazia? Me par che
3409 3, 5 | che sia un bel caldo; con so bona licenza. (si cava la
3410 3, 6 | vostri conti.~TON. Mi no so miga far conti. No so dir
3411 3, 6 | no so miga far conti. No so dir altro che un fia un,
3412 3, 6 | FABR. Che cosa?~TON. So poco lezer.~FABR. Ma come
3413 3, 6 | imparà gnente. Tutto quel che so, lo so per via del mio gran
3414 3, 6 | gnente. Tutto quel che so, lo so per via del mio gran spirito,
3415 3, 6 | e lu li ha godesti co la so morosa.~FABR. Una simile
Il giuocatore
Atto, Scena
3416 Ded | nostra puerizia, la quale so essersi in Lei a mio favore
3417 1, 1 | indormenzà un pochetto, e no so che ora sia.~FLOR. Andate
3418 1, 1 | mille zecchini.~BRIGH. Lo so benissimo; e la me permetta
3419 1, 1 | me permetta che diga, che so anca che la i ha spesi presto.~
3420 1, 1 | dodici, quattordici, e che so io.~BRIGH. Quanti piatti?~
3421 1, 3 | che fa patir la notte ai so poveri servitori. Eccolo
3422 1, 3 | vegnù un po’ troppi; ma no so cossa dir. Quel che la sorte
3423 1, 3 | nol me li trovasse, ma no so dove metterli. Le scarselle
3424 1, 3 | si trovano lì?~ARL. Mi no so niente da galantomo.~FLOR.
3425 1, 3 | ARL. Oh! un signor della so sorte, che ha tanti bei
3426 1, 3 | li dono.~ARL. Grazie alla so bontà. La me li dona veramente?~
3427 1, 5 | la signora Rosaura colla so camariera.~FLOR. Bisognava
3428 1, 5 | ela una, che ha da esser so muier?~FLOR. Sì, e per questo
3429 1, 9 | sto casin sior Pantalon so sior padre. Se el vien qua
3430 1, 9 | a metterla in casa d’una so zia, ma al dì d’ancuo le
3431 1, 10 | questa camera?~BRIGH. Mi no so gnente.~BEAT. Non sapete
3432 1, 12 | quello che ha da esser so socero.~BEAT. Ah traditore!
3433 1, 13 | male, non è vero; e poi non so chi sieno questi graziosi
3434 1, 13 | zente alla qual preme la so reputazion, e ghe despiase
3435 1, 13 | difficoltà a dir de sì, no per la so casa, che la stimo e la
3436 1, 13 | infinitamente, ma per causa del so zogar. I nostri amici comuni,
3437 1, 13 | zoga, sior Florindo fa la so vita al casin, sior Florindo
3438 1, 13 | finalmente distruttori della so casa e traditori de se stessi,
3439 1, 14 | Florindo)~FLOR. (Io non so che rispondere). (da sé)~
3440 1, 17 | zecchini.~FLOR. Cari signori, so che è cattivo giuoco; ma
3441 1, 18 | serratura.~SERV. Io non lo so dove tenga i denari.~FLOR.
3442 1, 19 | passione mi opprime, non so quello ch’io mi dica.~BRIGH.
3443 2, 1 | ghe dago un conseio, da so bon servitor. La lassa star
3444 2, 1 | perché gh’ho premura del so ben, e no vorria che el
3445 2, 4 | che sia successo; mi no so dove andarlo a cercar, adesso
3446 2, 5 | queste cose.~COL. Io ne so un’altra, ma non ve la dico
3447 2, 6 | dov’è andato?~BRIGH. Mi no so cossa dir, son andà in strada,
3448 2, 6 | sarà andato?~COL. Io lo so dove sarà andato.~ROS. Via,
3449 2, 7 | stamattina no la l’ha visto so sior padre?~ROS. No, non
3450 2, 7 | macchina). (da sé)~ROS. Non mi so dar pace, come Florindo
3451 2, 7 | BRIGH. Se mantienla ben la so siora zia?~ROS. È prosperosa
3452 2, 9 | pochino. (siedono)~PANC. Non so se oggi sia freddo, o se
3453 2, 9 | male?~PANC. Ho un certo non so che per la vita...~GAND.
3454 2, 11 | cara signora Gandolfa, so che ne avete.~GAND. Vi replico
3455 2, 12 | ne sono altre?~ROS. Non so che ve ne sieno.~GAND. Io,
3456 2, 15 | là i magna e i beve alle so spalle, e lu l’è qua che
3457 2, 20 | premura, che decide del so amor, del so onor e della
3458 2, 20 | decide del so amor, del so onor e della so vita).~FLOR. (
3459 2, 20 | amor, del so onor e della so vita).~FLOR. (Che diavolo
3460 3, 1 | soldo. Son disperato. Non so più come fare a giuocare;
3461 3, 1 | come fare a giuocare; non so più come rifarmi. Dov’è
3462 3, 1 | o che la vaga?~FLOR. Non so...~BRIGH. La senta sta gran
3463 3, 2 | vedermi penare.~FLOR. (Non so se Brighella le abbia detto
3464 3, 4 | Florindo?~BRIGH. Mi non lo so in verità.~PANT. Saralo
3465 3, 4 | forse a zogar?~BRIGH. No ghe so dir: in casin no credo che
3466 3, 4 | Conosco io vossignoria, e so essere un mercante onorato
3467 3, 4 | di credito.~PANT. Tutta so bontà.~LEL. Ella s’intende
3468 3, 4 | t’un mar de confusion; no so in che mondo che sia.~TIB.
3469 3, 4 | daria gnanca un bezzo, e non so chi me tegna che no vaga
3470 3, 5 | pioggia di diamanti, non so come presentarmi.~BRIGH.
3471 3, 5 | che la ghe l’ha dada co le so man?~FLOR. Sì, è vero, ma
3472 3, 13 | mia no la xe vegnua; da so zermana no la xe mai stada,
3473 3, 13 | Cossa favela?~BRIGH. Mi no so gnente. Le donne gh’ha delle
3474 3, 13 | L’era in compagnia della so patrona.~PANT. Ho chiamà,
3475 3, 13 | sospetto.~BRIGH. Vólela so fia?~PANT. La voggio certo.~
3476 3, 15 | Venite qua, signor Pancrazio, so che mi volete bene; venite
3477 3, 15 | entrata. Quando morirò, non so a chi lasciare la mia roba;
3478 3, 18 | perché mi vuol bene.~ROS. Oh, so benissimo perché la sposate.
3479 3, 19 | credo che voi burliate, e so che mi volete bene.~FLOR.
Il gondoliere veneziano ossia gli sdegni amorosi
Parte, Scena
3480 1, 1 | Bettina che me brama;~~Né so a chi abbia da badar.~~Per
3481 1, 1 | Soffrir con bona pase i so schiamazzi,~~E lassarla
3482 1, 2 | tegnì, e zorno e notte?~~So che in tutti i cantoni~~
3483 2, 1 | in qualche intrigo~~Quel so caro, quel so amigo,~~Per
3484 2, 1 | intrigo~~Quel so caro, quel so amigo,~~Per poderlo maltrattar.~~
3485 2, 2 | desperarme.~~Mi no gh'ò muso~~Né so come mai far, andarghe inanzi;~~
3486 2, 2 | gnente fadiga:~~E po quando so in poppe,~~E che gh'ò el
3487 2, 2 | Ve vogio dir almanco la so causa.~~Gh'ò do tormenti
3488 2, 2 | Ah? che pur troppo el so per mia desgrazia.~~Ma ve
3489 2, 2 | songio?~~Se dorma mi non so, o pur se veggia!~~Che caso,
La guerra
Atto, Scena
3490 Ded | Albergati vostro congiunto. So che siete ambidue legati
3491 Ded | contento di Parigi; non so se lo siate; non ve l'ho
3492 Ded | a leggere i miei volumi. So che vi dilettano i studi
3493 Ded | più utili ed interessanti. So che non avete profittato
3494 1, 1 | Se mi chiamano al campo, so ch'io deggio obbedire. Se
3495 1, 1 | Se mi espongo al nemico, so ch'io posso morire; ma so
3496 1, 1 | so ch'io posso morire; ma so altresí che l'importuna
3497 1, 3 | Accomodatevi pure, (Non so come facciano. Pare impossibile
3498 1, 8 | lusingava il crudele, non so se per deridermi, o per
3499 1, 8 | melanconiche e serie. Non so per altro, come sapreste
3500 2, 2 | V° SOLD. C'entro, perché so che sei un birbante.~IV°