1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7205
                    grassetto = Testo principale
                        grigio = Testo di commento
(segue) Il vecchio bizzarro
     Atto, Scena
6501 2, 12 | no son gonzo). (da sé, e parte)~CEL. Eppure non mi par 6502 2, 12 | non sarà ancora partito. (parte)~ ~ ~ ~ 6503 2, 13 | questa cara città). (da sé, e parte)~PANT. Eh, l'ho dito. La 6504 3, 1 | Bramo di contentarvi. (parte)~ ~ ~ ~ 6505 3, 5 | che il cielo mi conservi. (parte)~ ~ ~ ~ 6506 3, 6 | confonderebbe se fossero sei. (parte)~CLAR. (Vado fra me dubitando, 6507 3, 8 | sentir altro. Patrone. (parte)~OTT. Questa è una inciviltà, 6508 3, 8 | insolentato per pubblicarla. (parte)~CLAR. Che dice il signor 6509 3, 8 | paese per me). (da sé, e parte)~CLAR. Non mi risponde nemmeno. 6510 3, 8 | abbia detto la verità. (parte)~ ~ ~ ~ 6511 3, 10 | qualche impegno. Dall'altra parte me preme anca mi sti danari). ( 6512 3, 10 | altra banda). (da sé, e parte)~PANT. Ho paura che i passa 6513 3, 11 | qualcossa da mi, comandeme. (parte)~MART. Manco mal che xe 6514 3, 11 | Nissun saverà gnente. (parte)~ ~ ~ ~ 6515 3, 12 | che il cielo mi conservi. (parte)~ ~ ~ ~ 6516 3, 16 | isposerei un re di corona. (parte)~CEL. Venite qua, sentite.~ 6517 3, 18 | Riverisco lor signori. (parte)~PANT. (Anca questa la xe La vedova scaltra Atto, Scena
6518 0, aut | loro Commedie la maggior parte di personaggi Greci composte, 6519 0, aut | sarebbero intese dalla maggior parte dell’Uditorio, di esse ignorante; 6520 0, tra | caricare soverchiamente la parte del Cavaliere, ma non è 6521 0, tra | essa fa successivamente la parte di compatriotta dei quattro 6522 0, tra | commedia è finita. (Memorie, parte II, cap. II).~~ 6523 1, 3 | camerieri delle locande. (parte)~Mil. Ehi? (vengono tre 6524 1, 3 | Amici, un poco di riposo.~(parte servito dal cameriere, come 6525 1, 3 | Ella non riceve veruno.(parte seguito da un servitore 6526 1, 3 | italiano, e tanto basta. (parte seguito da un altro, come 6527 1, 3 | fare dei gran prodigi.~(parte anch’egli, servito da un 6528 1, 5 | la crederà una favola.~(parte)~Ros. Alcuni forestieri 6529 1, 5 | Francese e tanto basta.~(parte)~ 6530 1, 7 | mano.)~(porta la sedia e parte)~Mil. Madama, il Conte è 6531 1, 8 | finisse bene.)~(Marionette parte)~Con. Non mi credevo così 6532 1, 10 | lagnate?~Con. Di vedervi far parte delle vostre grazie ad un 6533 1, 10 | affatto dalla mia casa.~(parte)~ ~ 6534 1, 11 | vorrei far morir disperato.~(parte)~Con. Come si può fare a 6535 1, 11 | questo modo di conversare.~(parte)~ ~ ~ 6536 1, 13 | né‚ Cipro, né‚ Candia.~(parte)~ 6537 1, 17 | non siate nata a Parigi!~(parte)~ ~ ~ 6538 2, 1 | figura di questo mondo.~(parte)~ ~ ~ 6539 2, 2 | un poco e con un sospiro parte)~ ~ ~ 6540 2, 3 | tutte le nazioni del mondo.~(parte)~ ~ ~ 6541 2, 5 | sappia correr la posta.~(parte)~Con. Convien poi dire la 6542 2, 6 | risposta.~Bir. Sì signore.~(parte)~Mil. Mille ducati, ah! 6543 2, 6 | più . Si farà, si farà.~(parte)~ ~ ~ 6544 2, 10 | ricordati del Francese).~(parte)~ ~ ~ 6545 2, 12 | stato fatto suo cameriere.~(parte)~Ros. Il Francese va replicando 6546 2, 12 | qualche cosa da dirmi per parte del tuo padrone.~Arl. (parla 6547 2, 12 | linguaggio alterato) Madama, per parte del mio padrone devo presentarvi 6548 2, 12 | confidenza. Bon zorno a V. S.~(parte)~ ~ ~ 6549 2, 14 | a rivederci a stasera.~(parte correndo)~ 6550 2, 15 | Madama.~(non la vuole e parte)~ ~ ~ 6551 2, 16 | Arl. Addio, Marionette.~(parte con gravità)~ 6552 2, 17 | microscopio della prudenza.~(parte)~Mar. E poi farà come il 6553 2, 19 | Diciannovesima. Birif dalla parte di Milord, Foletto dalla 6554 2, 19 | di Milord, Foletto dalla parte del Conte, e detti~ ~ Bir. 6555 2, 19 | Bir. (fa una riverenza e parte)~Con. (fa cenno a Foletto 6556 2, 19 | quasi quasi me ne assicura.~(parte)~ ~ ~ 6557 2, 20 | patente di mio servitore.~(parte)~Arl. Ah maledettissimo! 6558 2, 20 | questo fursi me refferà.~(parte)~ ~ ~ 6559 2, 21 | bene sopra quest'altro. La parte dritta mi sembra un taglio 6560 2, 21 | pezzo di carta di Rosaura, e parte).~ ~ 6561 2, 22 | qualche mancia, deve farne parte colla cameriera della sua 6562 2, 22 | di foglio, glielo , e parte)~ ~ 6563 2, 23 | disprezzo della mia condizione.~(parte)~ ~~ 6564 3, 2 | Ros. Voi fate meco una parte, che toccherebbe a me piuttosto 6565 3, 3 | espressamente di non meritarla.~(parte)~ 6566 3, 4 | Monsieur Le Blau da una parte e Don Alvaro dall'altra, 6567 3, 5 | una riverenza, alla mutola parte. Li due restano e leggono)~ 6568 3, 5 | avvilir la mia spada.)~(parte)~Mon. Viva l'amore; viva 6569 3, 8 | pericolo.~Mon. Ma voi che parte avete negli affetti di mademoiselle 6570 3, 8 | sempre serrata le figlie.~(parte).~ ~ ~ 6571 3, 9 | farmi visitar la ferita~(parte)~ ~ ~ 6572 3, 10 | gli fa il solito inchino e parte)~ ~ 6573 3, 11 | costringono a preferirla.~(parte)~ ~ ~ 6574 3, 12 | Non ti capisco.~Arl. Per parte di donna Rosaura.~Alv. Caro 6575 3, 12 | Cara Rosaura, preziosa parte di questo mio cuore. Dimmi, 6576 3, 14 | Attendete: or ora sono da voi. (parte da Rosaura e si accosta 6577 3, 16 | terminato il secondo duello.)~(parte)~ ~ ~ 6578 3, 19 | il fazzoletto di mano e parte )~Con. Manco male. Me lo 6579 3, 19 | orrida agli occhi miei.~(parte)~ ~ ~ 6580 3, 22 | Conte, ed Eleonora in altra parte)~Con. Obbedisco. Signora, La vendemmia Parte, Scena
6581 1 | PARTE PRIMA~ ~ ~ ~ 6582 1, 2 | cucina~~Per farlo quietar. (parte)~~~  ~ ~ ~ 6583 1, 4 | Degne d'eguale amor. (parte)~~~  ~ ~ ~ 6584 1, 5 | Quel cor non è per te.~~(parte)~~~  ~ ~ ~ 6585 1, 6 | gusto,~~Che gioia mi . (parte)~~ ~~~~~~IPP.~~~~Oh quanto 6586 1, 6 | provar qualche tormento. (parte)~~~  ~ ~ ~ 6587 1, 8 | invenzion; aspetta, aspetta). (parte)~~~  ~ ~ ~ 6588 2 | PARTE SECONDA~ ~ ~ ~ 6589 2, 3 | po' con quel ghiottone. (parte)~~~  ~ ~ ~ 6590 2, 5 | Cospettonaccio, me n'anderò. (parte)~~~  ~ ~ ~ 6591 2, 6 | quietar, non dubitate. (parte)~~~~~~CECC.~~~~Non vi prendete 6592 2, 7 | l'avranno a far con me. (parte)~~~  ~ ~ ~ Il ventaglio Atto, Scena
6593 1, 4 | gli volta le spalle, e parte senza rispondere)~EVARISTO 6594 2, 5 | dubbio, io ve la domando per parte sua, e si è raccomandato, 6595 2, 8 | obbligarlo ci resterò ancor io. (parte, ed entra dallo speziale)~ 6596 2, 13 | nel caffè)~GIANNINA Da una parte mi fa ridere, dall'altra 6597 2, 16 | teatro, e va dall'altra parte correndo)~CORONATO e MORACCHIO ( 6598 3, 1 | guarda dietro a Coronato che parte e, quando non lo vede più, 6599 3, 8 | porterò il caffè all'osteria. (parte)~MORACCHIO Animo, animo, 6600 3, 8 | che fa bene alla gola. (parte e va in bottega)~CONTE ( 6601 3, 16 | CANDIDA (si volta dall'altra parte con dispetto)~BARONE (Il La villeggiatura Atto, Scena
6602 0, aut | massime venissero in qualche parte adottate, temono che si 6603 1, 1 | Lavinia sedendo da un'altra parte, leggendo un libro.~ ~FLO. 6604 1, 1 | viziosi. Giocherebbono la loro parte di sole. Bella vita che 6605 1, 1 | inaridito da capo a piedi. (parte)~LAV. (Si sdegna per poco 6606 1, 1 | rimprovero dall'amico). (da sé, e parte)~ ~ ~ ~ 6607 1, 2 | delle mie attenzioni. (parte)~ ~ ~ ~ 6608 1, 3 | Ne voglio anch'io la mia parte.~LAV. No, signor don Ciccio: 6609 1, 3 | per obbedirla, non gioco. (parte)~LAV. Caro signor don Ciccio, 6610 1, 3 | venissi a casa mia propria (parte)~ ~ ~ ~ 6611 1, 4 | questa mattina). (da sé, e parte)~ ~ ~ ~ 6612 1, 5 | nobili, le mogli oneste. (parte)~ ~ ~ ~ 6613 1, 6 | E se è venuto da quella parte...~LIB. Anch'io potrò dire.~ 6614 1, 6 | avete fatto tanto di testa. (parte)~LIB. Vado a dirlo al signor 6615 1, 6 | donare queste beccaccie. (parte)~MEN. Ed io gli voglio donare 6616 1, 6 | donare questa pernice. (parte)~ ~ ~ ~ 6617 1, 7 | il benvenuto. (Servitore parte)~FLO. Donna Lavinia, mi 6618 1, 8 | comandano, si in tavola. (parte)~LAV. Andiamo, se vi contentate.~ 6619 1, 8 | lontana: vi rendo grazie. (parte)~PAOL. Ma voi altre italiane 6620 1, 8 | intendere, che non lo credo. (parte)~FLO. Dice bene, non è da 6621 1, 8 | fremono, ma stanno . (parte)~~ 6622 2, 2 | che non vi costa niente. (parte)~ ~ ~ ~ 6623 2, 4 | aspetto. (a don Riminaldo, e parte)~RIM. Arrivederci. (alla 6624 2, 4 | Menichina)~MEN. Tanto, tanto. (parte)~ ~ ~ ~ 6625 2, 5 | poteva sognare?) (da sé, e parte)~RIM. Il dono è sempre dono. 6626 2, 5 | poco arrossire). (da sé, e parte)~GASP. Ho capito. Egli è 6627 2, 5 | si soffia sulla mano, e parte)~ ~ ~ ~ 6628 2, 6 | servitù e di costanza. (parte)~ ~ ~ ~ 6629 2, 7 | onor della dama ed il mio. (parte)~ ~ ~ ~ 6630 2, 8 | non mi ricercate di più. (parte)~ ~ ~ ~ 6631 2, 9 | a ritornare all'antica. (parte)~ ~ ~ ~ 6632 2, 11 | non ci facciamo vedere. (parte)~LIB. Sta , mangione, 6633 2, 11 | sino ch'io ti risveglio. (parte)~ ~ ~ ~ 6634 2, 12 | Aspettatemi, che vengo subito. (parte)~ ~ ~ ~ 6635 2, 13 | don Gasparo.~LIB. Zitto. (parte)~MEN. Non gli dite niente. ( 6636 2, 13 | MEN. Non gli dite niente. (parte)~ ~ ~ ~ 6637 2, 15 | Andiamo.~PAOL. Seguitemi. (parte)~CIC. Vengo.~FLO. Eh via, 6638 2, 15 | non istate a precipitare. (parte dietro a don Paoluccio)~ 6639 2, 15 | interessata per lui! ) (da sé, e parte)~CIC. Gl'insegnerò io, come 6640 2, 15 | vostra magnanima generosità. (parte)~ZER. Certo vossignoria 6641 2, 15 | magnanima poltroneria. (parte)~CIC. Sarebbe bella, che 6642 2, 15 | fichi, ma per i beccafichi. (parte)~~ 6643 3, 1 | assicuro che ho riso la parte mia.~EUS. Don Ciccio è il 6644 3, 2 | umilissimo di lor signori. (parte)~ ~ ~ ~ 6645 3, 3 | pochi paoli si fa figura. (parte)~ ~ ~ ~ 6646 3, 5 | non me n'importa un fico. (parte)~ ~ ~ ~ 6647 3, 8 | lontana). (a don Paoluccio, e parte)~MEN. Non verremo più a 6648 3, 8 | volentieri). (a don Paoluccio, e parte)~PAOL. Non credeste già 6649 3, 8 | inchinarvi e partire. (parte)~ ~ ~ ~ 6650 3, 10 | del tramontar del sole. (parte correndo)~ ~ ~ ~ 6651 3, 11 | gusto della villeggiatura. (parte)~ ~ ~ ~ 6652 3, 14 | piano a donna Florida, e parte)~ ~ ~ ~ 6653 3, 15 | e molto meno il marito. (parte)~ ~ ~ ~ 6654 3, 16 | Graziosissimo! (ridente) Andiamo. (parte)~MAU. Che compitissima dama! ( 6655 3, 16 | Che compitissima dama! (parte)~ ~ ~ ~ 6656 3, 17 | voglio far anch'io la mia parte). (si ritira)~CIC. Se mi 6657 3, 17 | accerto che son rea la mia parte; però vi domando scusa, 6658 3, 18 | LAV. Non lo sa che ora si parte, e che per quest'anno è 6659 3, 18 | carrozze sono pronte, si parte or ora, e per quest'anno 6660 3, 18 | voglio soddisfazione. (parte)~PAOL. Oh, se fosse in Venezia, 6661 3, 19 | carrozze vi aspettano. (parte)~LAV. Scegliete, donna Florida, 6662 3, 19 | troverete un can che vi guardi. (parte)~PAOL. Vedete? Ecco il caso L'incognita Atto, Scena
6663 Ded | ciò non per tanto in ogni parte è palese; e quello che può 6664 Ded | me la maraviglia per una parte, e la compassione per l’ 6665 1, 5 | un protettore innocente. (parte)~ ~ ~ ~ 6666 1, 7 | il mio adorato Florindo. (parte col Servitore)~ ~ ~ ~ 6667 1, 8 | la più crudele vendetta. (parte)~ ~ ~ ~ 6668 1, 10 | perder el pan). (da sé, parte)~PANT. Caro el mio caro 6669 1, 10 | poderi ci ho anch’io la mia parte. Mia madre mi ha partorito 6670 1, 10 | collera, non conosco nessuno. (parte)~ ~ ~ ~ 6671 1, 11 | castigarlo, sarò mi credesto a parte delle so colpe, sarò mi 6672 1, 11 | un fio vizioso e baron. (parte)~ ~ ~ ~ 6673 1, 13 | avvisar el padron). (da sé, parte)~FLOR. Qual confusione è 6674 1, 13 | spasimi, a mille rancori. (parte)~ ~ ~ ~ 6675 1, 15 | un poco, ti placherai. (parte con Rosaura)~ ~ ~ ~ 6676 1, 17 | me ne farò render conto. (parte)~ ~ ~ ~ 6677 1, 18 | siete voi altre donne. (parte)~BEAT. Che cosa siam noi? 6678 1, 18 | dalla femminile vendetta. (parte)~ ~ ~ ~ 6679 1, 21 | alla clemenza del cielo. (parte coi birri)~LEL. Che fate 6680 1, 22 | ben, e ghe baso milan. (parte)~MAST. Favorisca, signora, 6681 1, 22 | Andiamo; andiamo a morire. (parte col Mastro di posta)~~ 6682 2, 1 | guarda chi è.~ARL. La servo. (parte, poi ritorna)~BEAT. Ancorché 6683 2, 1 | Sia maledetto i matti. (parte)~ ~ ~ ~ 6684 2, 2 | gratitudine). (da sé, e parte)~ ~ ~ ~ 6685 2, 4 | lei. ( il viglietto e parte)~OTT. Leggiamo.~COL. (Povera 6686 2, 4 | avete amorosamente dipinta. (parte)~COL. Povera la mia Rosaura! 6687 2, 4 | ma lo credo difficile. (parte)~ ~ ~ ~ 6688 2, 5 | volontà d’abbracciarla. (parte)~ ~ ~ ~ 6689 2, 7 | CAM. Ahi, ahi, aiuto! (parte)~ELEON. Misera me! In qual 6690 2, 8 | insolente. (lo getta in terra, e parte)~RID. Oimè.~ELEON. Oh Dio! 6691 2, 8 | Andiamo dal governatore. (parte)~ELEON. Quanti accidenti! 6692 2, 8 | tali e tante avventure? (parte)~ ~ ~ ~ 6693 2, 9 | andata dal governatore. (parte)~OTT. Sarà andata anch’essa 6694 2, 9 | Fate che passino. (Mingone parte) E la donna chi sarà mai? ( 6695 2, 10 | ad Ottavio)~OTT. Sono a parte dei vostri contenti.~RID. 6696 2, 10 | denti di bocca). (da sé, parte)~OTT. Scellerato! A tanto 6697 2, 10 | Con vostra permissione. (parte)~OTT. Ritiratevi. (a Rosaura 6698 2, 10 | Eleonora)~ROS. Cielo, aiutami. (parte)~ELEON. Non ho veduto un 6699 2, 10 | temerario maggior di questo. (parte)~OTT. In casa mia? (a Lelio 6700 2, 12 | difensor per atto de carità. (parte)~LEL. Sono stordito. (parte)~ ~ ~ ~ 6701 2, 12 | parte)~LEL. Sono stordito. (parte)~ ~ ~ ~ 6702 2, 13 | Non occorr’altro. (Mingone parte) La premura che ha mia moglie 6703 2, 13 | soverchio fa travedere. (parte)~ ~ ~ ~ 6704 2, 17 | fremere quell’ingrato. (parte)~RID. Oh vecchia età! Tu 6705 2, 17 | raccomando la sua innocenza. (parte) (Gli uomini lasciano Florindo, 6706 2, 17 | Misero sventurato amor mio! (parte)~~ 6707 3, 1 | partire senza sapere per qual parte del mondo. Gran cose! Incontra 6708 3, 2 | questa borsa la maggior parte dell’oro che aveva mio padre... 6709 3, 2 | attendiamoli al varco. (parte cogli armati, restando due 6710 3, 4 | ci ha favorito. Quei vili parte son morti, e parte sono 6711 3, 4 | vili parte son morti, e parte sono fuggiti. Vi siete portati 6712 3, 4 | nuovo tradimento ci fosse. (parte con alcuni armati)~ ~ ~ ~ 6713 3, 7 | mia povera Colombina). (parte con Arlecchino)~ ~ ~ ~ 6714 3, 8 | vedrete la luce del sole. (parte)~ ~ ~ ~ 6715 3, 10 | via, poveromo mi). (da sé, parte)~BEAT. Costei mi somministra 6716 3, 12 | notte fazzo el menador. (parte con Rosaura)~BEAT. Se Arlecchino 6717 3, 12 | se partirò vendicata. (parte)~ ~ ~ ~ 6718 3, 13 | levasti dalla capanna. (armato parte) Rosaura sarà mia a suo 6719 3, 14 | ARM. Io non ci ho colpa. (parte)~COL. Signore, lasciatemi 6720 3, 14 | Manco male, sarà contento. (parte)~LEL. Andate via. (a Colombina)~ 6721 3, 15 | passar nessuno). (da sé parte)~ ~ ~ ~ 6722 3, 16 | di concedervi una minima parte di questo cuore, spargerò 6723 3, 19 | Colombina mi facilitò per altra parte l’accesso.~LEL. (Diavolo, I mercatanti Atto, Scena
6724 1, 3 | acquista tempo sinché si può. (parte)~ ~ ~ ~ 6725 1, 4 | di compassione). (da sé; parte)~ ~ ~ ~ 6726 1, 5 | procurato avanzare). (da sé; parte)~ ~ ~ ~ 6727 1, 7 | Perché tiene la sua firma a parte, e che sia il vero, prendete, 6728 1, 7 | contentissimo). (da sé; parte)~ ~ ~ ~ 6729 1, 8 | di lui spalle). (da sé; parte)~ ~ ~ ~ 6730 1, 10 | di denaro, venite da me. (parte)~ ~ ~ ~ 6731 1, 11 | Basta, m'ingegnerò). (da sé; parte)~ ~ ~ ~ 6732 1, 12 | bella cosa la segretezza. (parte)~FACC. Vado a dirlo al signor 6733 1, 12 | dirlo al signor Pancrazio. (parte)~ ~ ~ ~ 6734 1, 13 | pranzo.~GIO. Sarà servita. (parte)~PANC. Non sono mai stato 6735 1, 14 | .~GIO. Sarà servita. (parte)~PANC. Monsieur Rainmere, 6736 1, 15 | Ve li scriverò in Banco. (parte)~ ~ ~ ~ 6737 1, 16 | Ti troverò, ti arriverò. (parte)~ ~ ~ ~ 6738 1, 18 | ciascheduno ne ha la sua parte.~BEAT. (Abbiate giudizio). ( 6739 1, 18 | vilissima compiacenza. (parte)~BEAT. Vostro danno. Per 6740 1, 18 | bella, giovane e virtuosa. (parte)~GIAC. Della bellezza e 6741 1, 18 | filosofessa del mondo. (parte)~~ 6742 2, 2 | Malmenati, ci penserete voi. (parte)~ ~ ~ ~ 6743 2, 3 | tralasciar di giuocare. (parte)~ ~ ~ ~ 6744 2, 4 | Monsù, ci siamo intesi. (parte)~ ~ ~ ~ 6745 2, 5 | casa, che qui l'aspetto. (parte)~ ~ ~ ~ 6746 2, 7 | cielo vi dia vita e salute. (parte)~ ~ ~ ~ 6747 2, 8 | PANC. Pover'uomo! da una parte mi fa pietà.~FACC. Le fa 6748 2, 9 | dirle una cosa.~PANC. Per parte di chi?~COR. Per parte mia.~ 6749 2, 9 | Per parte di chi?~COR. Per parte mia.~PANC. E non potete 6750 2, 9 | me lo ha precipitato. (parte)~ ~ ~ ~ 6751 2, 10 | Padrona, vado a Rialto. (parte)~ ~ ~ ~ 6752 2, 12 | credetemi, che anche per questa parte vi sarò amica.~BEAT. Ora 6753 2, 12 | bella fortuna). (da sé; parte)~ ~ ~ ~ 6754 2, 15 | società ed il decoro). (da sé; parte)~ ~ ~ ~ 6755 2, 17 | suo figlio è un pazzo. (parte)~ ~ ~ ~ 6756 2, 18 | signor Olanda, lo ritroverò. (parte)~ ~ ~ ~ 6757 2, 19 | afflitto per causa sua. (parte)~PANC. Ah figlio indegno! 6758 2, 19 | tutti i travagli del mondo. (parte)~~ 6759 3, 1 | baule, voltandosi dall'altra parte)~GIANN. Mi fa cenno che 6760 3, 1 | guadagnare il fratello). (da sé, parte)~RAIN. (Chiuso il burò, 6761 3, 3 | liberamente.~FACC. Benissimo. (parte)~BEAT. Signore, io partirò. ( 6762 3, 3 | non m'ingannare). (da sé, parte)~ ~ ~ ~ 6763 3, 4 | Io vi voglio aiutare. (parte)~ ~ ~ ~ 6764 3, 5 | moderazione e la carità. (parte)~ ~ ~ ~ 6765 3, 7 | prende lo stile di terra, e parte)~ ~ ~ ~ 6766 3, 8 | sistema. Rimediato a questa parte del vostro rammarico, vi 6767 3, 8 | disporre di voi medesimo. (parte)~ ~ ~ ~ 6768 3, 9 | mia nera disperazione. (parte)~ ~ ~ ~ 6769 3, 10 | parole a quei che aspettano. (parte)~ ~ ~ ~ 6770 3, 12 | sia per la consolazione. (parte)~FACC. I denari pesano, 6771 3, 12 | debiti pesano molto più. (parte col sacchetto)~RAIN. Non 6772 3, 13 | BEAT. Siete furbo la vostra parte.~RAIN. Siete adorabile.~ ~ ~ ~ 6773 3, 14 | Basta così. Arrossisco per parte vostra.~GIAC. Ma se vi ho 6774 3, 14 | colla mia cara sposa. (parte)~ ~ ~ ~ La moglie saggia Atto, Scena
6775 Ded | che di questo; facendone parte agli Amici miei, come di 6776 Ded | non ne avrà Ella in ogni parte veduti! Ma non però lungo 6777 1, 2 | e più sanità). (da sé, parte con Brighella)~LEL. Che 6778 1, 5 | Accendi.~BRIGH. La servo. (parte)~OTT. Sia maladetto il punto 6779 1, 6 | a letto.~ARL. Gnora sì. (parte)~OTT. Si va a letto presto 6780 1, 7 | bozza de vin. (smorza e parte)~ARL. Comandela? (a Beatrice)~ 6781 1, 7 | A revéderve all’alba. (parte)~OTT. Sapete pure quanta 6782 1, 7 | Fumo in camin). (da sé, parte)~BEAT. Cose, cose, che se 6783 1, 8 | Mar in borrasca). (da sé, parte)~BEAT. Bella creanza! (ad 6784 1, 8 | finirò la bozza!). (da sé, parte)~BEAT. Via, parlate. Va 6785 1, 8 | maniera soave!) (da sé, parte)~OTT. Sapete perché son 6786 1, 9 | Andiamo. Schiavo suo. (parte con Brighella)~BEAT. A rotta 6787 1, 9 | il diavolo che ti porti. (parte)~ARL. Oh maladetta! (parte)~ ~ ~ ~ 6788 1, 9 | parte)~ARL. Oh maladetta! (parte)~ ~ ~ ~ 6789 1, 10 | moglie a casa). (da sé, parte)~ROS. Ma! In due anni ch’ 6790 1, 10 | gli vuol bene). (da sé, parte)~ROS. Una visita a quest’ 6791 1, 12 | signora. (Scrocconi!) (da sé, parte)~ROS. Favorite. Raccontatemi 6792 1, 13 | confetti ai porci). (da sé, parte)~LEL. Amico, tenete. Viva 6793 1, 14 | Canarie! Madama. (s’inchina e parte)~FLOR. Madama. (parte)~ROS. 6794 1, 14 | e parte)~FLOR. Madama. (parte)~ROS. Fa che venga mio padre.~ 6795 1, 14 | maldicenti e cicisbei affamati. (parte)~ROS. Dubito che costei 6796 1, 17 | E a letto mai!) (da sé, parte)~ROS. Caro signor Conte, 6797 1, 17 | stanza terrena. (Brighella parte)~ROS. Volete che vada nell’ 6798 1, 17 | aborrisco, non vi posso vedere. (parte)~ROS. Pazienza! (piange)~ 6799 1, 17 | vol tanto ben. (piangendo parte)~ROS. Sì, vi tornerò, quando 6800 1, 17 | alle derisioni del mondo. (parte)~ ~ ~ ~ 6801 1, 20 | insolente! temerario! A letto. (parte)~BRIGH. Stago fresco.~OTT. 6802 1, 21 | no me cucca(6)). (da sé, parte)~ROS. Sarebbe stata imprudenza 6803 2, 2 | cenno che si belletta, e parte)~ ~ ~ ~ 6804 2, 4 | piano a Brighella, e parte)~BEAT. Sei tu, che mi devi 6805 2, 4 | de squaquarar). (da sé, parte)~BEAT. Colei non si ricorda 6806 2, 5 | BEAT. Passino. (Servitore parte) Vorrei poter rispondere 6807 2, 5 | il suo denaro). (da sé, parte)~BEAT. Ieri sera siete partiti 6808 2, 5 | cioccolate, le dispensa, e parte)~BEAT. E che discorsi avete 6809 2, 6 | siedono, e il Servitore parte) Volete la cioccolata? ( 6810 2, 7 | i bei pasticci!) (da sé, parte)~BEAT. Eccomi da voi. (a 6811 2, 7 | non l’impedisse) (da sé, e parte)~ ~ ~ ~ 6812 2, 8 | mio dispetto ingoiare. (parte)~ ~ ~ ~ 6813 2, 10 | poi fa una riverenza e parte)~PANT. La compatissa, se 6814 2, 10 | scrivere.~BRIGH. Subito. (parte)~OTT. Avvertite: quando 6815 2, 10 | tavolino da scrivere, e parte)~OTT. Sedete ancora voi.~ 6816 2, 11 | scandalose. (straccia la carta, e parte)~OTT. (Maladetta! Te ne 6817 2, 11 | Te ne pentirai!) (da sé, parte)~PANT. Oh poveretto mi! 6818 2, 11 | poveretto mi! oh poveretto mi! (parte)~ ~ ~ ~ 6819 2, 12 | per una donna g’ho la mia parte de casa del diavolo. Se 6820 2, 13 | un’imbassada.~BRIGH. Per parte de chi?~ARL. Per parte della 6821 2, 13 | Per parte de chi?~ARL. Per parte della me patrona.~COR. ( 6822 2, 13 | che bel segreto!) (da sé, parte)~ARL. La favorissa, dove 6823 2, 14 | i me vede più). (da sé, parte)~COR. Ma egli, signora mia...~ 6824 2, 14 | il perché. Vieni meco. (parte)~COR. Ora la capisco. Ne 6825 2, 14 | moglie savia e prudente! (parte)~ ~ ~ ~ 6826 2, 15 | altro scrivere. (Servitore parte) Venga, ma per l’ultima 6827 2, 16 | vostre e le mie vendette. (parte)~BEAT. L’ira del Conte scema 6828 2, 16 | L’ira del Conte scema in parte la mia. Apprende con senso 6829 2, 16 | e punita la mia nemica. (parte)~~ 6830 3, 1 | voia far pase). (da sé; parte, poi ritorna)~OTT. Non vuoi 6831 3, 1 | coperta sul tavolino, e parte; poi ritorna)~OTT. (Guarda 6832 3, 1 | più negli occhi). (da sé, parte)~ ~ ~ ~ 6833 3, 3 | un camerin de soffitta. (parte)~COR. Ah! converrà andar 6834 3, 3 | pazienza, son così di natura. (parte)~ ~ ~ ~ 6835 3, 4 | ordini, e sono con voi. (parte)~ ~ ~ ~ 6836 3, 6 | buona notte). (da sé, e parte)~OTT. Fuggasi un tale incontro. 6837 3, 7 | ceffo! Mi fa paura). (da sé, parte)~OTT. Che è questo? (alterato)~ 6838 3, 9 | ampolla in mano?) (da sé, e parte)~OTT. Rosaura, ritiratevi 6839 3, 9 | povera gnocca! Ti vederà). (parte con Rosaura)~OTT. Gli uomini, 6840 3, 10 | Volentieri, servitevi pure. (parte)~FLOR. Sì, senza cerimonie. ( 6841 3, 10 | FLOR. Sì, senza cerimonie. (parte)~BEAT. Aspettatemi. (vuol 6842 3, 10 | Eh... La riverisco. (parte)~ ~ ~ ~ 6843 3, 12 | ad avvisare qualcheduno. (parte)~LEL. Animo, signora Marchesa. ( 6844 3, 13 | FLOR. Presto, un medico. (parte)~OTT. Non era preparato I puntigli domestici Atto, Scena
6845 Ded | consolazione. Di questa a parte sono gli amici e ì servidori 6846 1, 1 | BRIGH. Tutti avemo la nostra parte. Mi aseno, e vu...~COR. 6847 1, 1 | casa, il pane e la vita. (parte)~ ~ ~ ~ 6848 1, 2 | chiappà in bona luna). (da sé, parte)~ ~ ~ ~ 6849 1, 3 | domandarvi un piacere, per parte di mia madre.~OTT. In che 6850 1, 3 | No, signore. Vi è la mia parte, vi è la dote di mia madre 6851 1, 3 | mi assisterà). (da sé, parte)~ ~ ~ ~ 6852 1, 4 | parlar con mi). (da sé, parte)~ ~ ~ ~ 6853 1, 5 | la concordia e la pase (parte)~OTT. Io sono l'uomo più 6854 1, 5 | piuttosto morire che cedere. (parte)~ ~ ~ ~ 6855 1, 6 | gliela perdono mai più). (parte)~ ~ ~ ~ 6856 1, 7 | me la pagherai!) (da sé, parte)~ ~ ~ ~ 6857 1, 8 | intrigarmene, ghe penserò). (da sé, parte)~ ~ ~ ~ 6858 1, 10 | col marchese Riccardo. (parte)~LEL. Andiamo, signor dottore, 6859 1, 10 | d'esser padrone del mio. (parte col dottore)~ ~ ~ ~ 6860 1, 11 | farete?~ARL. Lo bastonerò. (parte)~COR. O in un modo, o nell' 6861 1, 11 | maritarmi a posta per questo. (parte)~ ~ ~ ~ 6862 1, 13 | osservar dalla porta). (da sé, parte)~BEAT. Fallo venire.~COR. 6863 1, 13 | ride e si burla di voi. (parte)~BEAT. Briccone!~ ~ ~ ~ 6864 1, 15 | memoria la mia figliuola. (parte)~FLOR. A me un tale insulto? 6865 2, 2 | COR. Guardate, da questa parte è impolverato.~BRIGH. La 6866 2, 2 | qualche distanza dalla sua parte)~BRIGH. Piuttosto mo che 6867 2, 2 | avù poco gusto), (da sé, parte)~ ~ ~ ~ 6868 2, 3 | signora, li cercherò. (parte)~ ~ ~ ~ 6869 2, 4 | frutti del suo giardino. (parte)~COR. Vedete? Per causa 6870 2, 4 | Sappiatevi mantenere. (parte)~ ~ ~ ~ 6871 2, 5 | e la sfonda) Portalo da parte mia alla contessa.~BRIGH. 6872 2, 5 | GARZ. Questa volta o da una parte, o dall'altra, ho da esser 6873 2, 5 | ho da esser bastonato. (parte col quadro)~OTT. Si è piccata 6874 2, 5 | preme el padron). (da sé, parte)~ ~ ~ ~ 6875 2, 7 | sentimenti, e ditele per parte mia, che se non avrà giudizio, 6876 2, 7 | vedo difficile). (da sé, parte)~ ~ ~ ~ 6877 2, 8 | viglietto longo!) (da sé; parte, poi torna)~OTT. Compatite.~ 6878 2, 8 | la spaventasse). (da sé, parte)~ ~ ~ ~ 6879 2, 9 | risposta. (a Corallina, e parte)~ ~ ~ ~ 6880 2, 11 | far brillare le donne. (parte)~ ~ ~ ~ 6881 2, 13 | immediatamente servita. (parte)~BRIGH. (Costori i xe come 6882 2, 13 | fede ai vostri consigli. (parte)~FLOR. Giuro al cielo, adopreremo 6883 2, 13 | cielo, adopreremo la spada. (parte)~PANT. Tolè, questo xe quel 6884 2, 13 | gh'ha fin de reputazion. (parte)~ ~ ~ ~ 6885 2, 14 | V'ho da cavar el cuor per parte de Corallina.~BRIGH. Adesso 6886 2, 14 | galantomo. Aspetteme qua. (parte, e torna subito)~ARL. (Corallina 6887 2, 14 | batto cussì. (lo bastona e parte)~ARL. Manco mal, Corallina 6888 2, 14 | Corallina sarà vendicada. (parte)~ ~ ~ ~ 6889 2, 15 | dire delle belle cose per parte di un altro.~ROS. Per parte 6890 2, 15 | parte di un altro.~ROS. Per parte di chi?~COR. Leggete, e 6891 2, 15 | cara Corallina.~COR. Per parte del signor marchesino.~ROS. 6892 2, 16 | della drittura?) (da sé, parte)~ ~ ~ ~ 6893 2, 18 | ROS. (Lelio fa sempre la parte del diavolo). (da sé)~BEAT. 6894 2, 19 | maledizioni che ha avute). (da sé, parte)~MES. Favorisca. ( il 6895 2, 19 | il foglio a Beatrice, e parte)~DOTT. Sarà la notizia della 6896 2, 19 | tu anderai nel ritiro. (parte)~LEL. Signora sì, nel ritiro, 6897 2, 19 | il tempo di vita vostra. (parte)~DOTT. (E la sua dote faremo 6898 2, 19 | andar nella lite). (da sé, parte)~ROS. Povera sventurata! 6899 3, 1 | fatti meriterebbe che una parte del mio sdegno si sfogasse 6900 3, 1 | un gran matto!) (da sé, parte)~ ~ ~ ~ 6901 3, 2 | raccomando alla sua protezione. (parte)~ ~ ~ ~ 6902 3, 3 | de bona amicizia, son a parte dei torti, dei affronti 6903 3, 6 | Arlecchino, me la pagherai. (parte)~OTT. Che dite, nipote, 6904 3, 6 | fala degno mi de esser a parte dei so disegni? (a Ottavio)~ 6905 3, 6 | la mia scatola). (da sé, parte)~ ~ ~ ~ 6906 3, 7 | animo. Ora sono da voi. (parte)~ ~ ~ ~ 6907 3, 10 | delle belle cosse). (da sé, parte)~ROS. Mia madre!... Oimè!...~ 6908 3, 11 | la fadiga che ho fatto. (parte)~OTT. Io non lo capisco.~ 6909 3, 11 | Seguitemi, e non pensate altro. (parte)~ROS. (Fin che sono con 6910 3, 13 | gambe.~ARL. Vento cattivo. (parte, cercando la porta)~ ~ ~ ~ 6911 3, 15 | tempo, la fazzo bella). (parte per l'istessa porta)~BRIGH. 6912 3, 18 | maledetto quando ho parlà! (parte)~OTT. Scellerato! me la 6913 3, 18 | ha pregiudicato). (da sé, parte)~BEAT. Indegna! aspettami.~ 6914 3, 18 | di questa casa). (da sé, parte)~BEAT. Sicché dunque quanto 6915 3, 20 | nelle famiglie). (da sé, parte)~BEAT. Ecco, figlio mio, 6916 3, 20 | LEL. Diglielo anche da mia parte. (Servitore parte)~PANT. 6917 3, 20 | da mia parte. (Servitore parte)~PANT. Bravi, i fa benissimo. Il padre di famiglia Atto, Scena
6918 1, 2 | tutto quello che vuoi. Sei parte di queste viscere, e tanto 6919 1, 2 | viscere, e tanto basta. (parte)~FLOR. Se non fosse l'amor 6920 1, 2 | comode per i figliuoli! (parte)~ ~ ~ ~ 6921 1, 3 | cattivo maestro!) (da sé, parte)~ ~ ~ ~ 6922 1, 4 | generosità del signor Pancrazio. (parte)~ ~ ~ ~ 6923 1, 6 | tremereste solo a pensarlo! (parte)~ ~ ~ ~ 6924 1, 12 | anderebbe così) (da sé, e parte)~PANC. Via, andate ancora 6925 1, 12 | gusto, come son io). (da sé, parte)~ ~ ~ ~ 6926 1, 13 | e scandalo delle città. (parte)~ ~ ~ ~ 6927 1, 14 | la nuora si trovi pace. (parte)~ ~ ~ ~ 6928 1, 17 | d'una fanciulla). (da sé, parte)~GER. Vossignoria quando 6929 1, 17 | GER. Vossignoria quando parte? (a Florindo)~FLOR. Subito; 6930 1, 17 | tempo maestri). (da sé, parte)~ ~ ~ ~ 6931 1, 18 | ne sa quanto il diavolo. (parte)~GER. Ditemi un poco, la 6932 1, 18 | voi. (gli bacia la mano, e parte)~ ~ ~ ~ 6933 2, 2 | farò scontare). (da sé, e parte)~ ~ ~ ~ 6934 2, 3 | laccio e mi appiccherò. (parte)~ ~ ~ ~ 6935 2, 4 | voleste impiegare in bene. (parte)~BEAT. Può fare, può dire 6936 2, 4 | cava nemmeno il diavolo. (parte)~ ~ ~ ~ 6937 2, 6 | fatto un buon negozio. (parte)~FLOR. Non voglio che mio 6938 2, 6 | mio padre mi fa paura. (parte)~ ~ ~ ~ 6939 2, 9 | obbligati a prender la miglior parte: che del prossimo bisogna 6940 2, 9 | le mie parole in sinistra parte, non parlo più.~LEL. (Esce 6941 2, 9 | andate a trovar di meglio. (parte)~LEL. Non siete buono ad 6942 2, 9 | ad altro che a mangiare. (parte)~ ~ ~ ~ 6943 2, 10 | Ricordatevi che voglio la mia parte.~FLOR. Volentieri.~OTT. 6944 2, 10 | OTT. Se non mi date la mia parte, lo vado a dir subito a 6945 2, 10 | cappello, e Florindo vi getta parte delle monete)~FLOR. Oh! 6946 2, 10 | basta, basta. Credo che la parte sia giusta.~OTT. Fate una 6947 2, 10 | stesso.~OTT. Or ora torno. (parte)~ ~ ~ ~ 6948 2, 11 | arriva a scoprire la verità. (parte)~ ~ ~ ~ 6949 2, 15 | me la pagherà). (da sé, e parte)~FLOR. Caro signor padre 6950 2, 16 | Introduce Tiburzio, e parte)~TIB. Perdonatemi, signor 6951 2, 16 | di seccatura). (da sé, e parte)~OTT. (Ehi, va a prendere 6952 2, 17 | andiamo, signor Tiburzio. (parte)~TIB. Povero padre! Fa compassione. 6953 2, 17 | buona lana. (a Lelio, e parte)~LEL. Ridete eh? ridete, 6954 2, 17 | maladetto. (ad Ottavio, e parte)~OTT. Avete sentito? L'ha 6955 2, 17 | assisterà, mi difenderà. (parte)~OTT. Qui non portano altro 6956 2, 17 | di mangiare in cucina. (parte)~ ~ ~ ~ 6957 2, 19 | sua licenza. (si alza e parte)~ ~ ~ ~ 6958 2, 20 | FLOR. Vogliatemi bene. (parte con Beatrice)~ROS. Farò 6959 3, 1 | ha tenuto mano a rubare. (parte)~OTT. Ah! costui mi colpisce 6960 3, 1 | occorra, a precipitare. (parte)~ ~ ~ ~ 6961 3, 2 | Quanto prima sarò da voi. (parte)~PANC. Sono in un mare d' 6962 3, 2 | in un mare d'agitazioni. (parte)~ ~ ~ ~ 6963 3, 3 | una finestra dall'altra parte. Lumi sul tavolino.~ ~Eleonora, 6964 3, 3 | dentro quel giovane!) (da sé, parte)~ ~ ~ ~ 6965 3, 4 | il minor male, andiamo. (parte)~ROS. La compagnia di mia 6966 3, 4 | Tornerò a miglior tempo. (parte)~ ~ ~ ~ 6967 3, 5 | resta in casa senza di lei. (parte)~ ~ ~ ~ 6968 3, 7 | Meglio è che mi ritiri. (parte)~OTT. (Col bastone getta 6969 3, 10 | il cielo vi castigherà. (parte)~ ~ ~ ~ 6970 3, 11 | non me n'importa un fico. (parte)~ ~ ~ ~ 6971 3, 13 | fallo arrestare.~TRAST. (parte)~BEAT. Ah! mio figlio anderà 6972 3, 13 | un ladro, un briccone. (parte)~BEAT. Dunque la mia tenerezza 6973 3, 19 | PANC. Ed io prometto per la parte di Florindo, e tra di noi 6974 3, 20 | Ora torno. (a Pancrazio, e parte con Trastullo)~OTT. (Mi 6975 3, 21 | ho vissuto io). (da sé, e parte)~PANC. Mi dispiace che quell' 6976 3, 23 | che sposalizio infelice! (parte con uomini armati)~PANC. 6977 3, 24 | mandatemi la mia dote. (parte)~PANC. Sarete servita. Non L'impresario di Smirne Atto, Scena
6978 Aut | palchetti, qualch'altra parte del patrimonio. Altri lo 6979 1, 1 | con sua buona licenza. (parte)~ ~ ~ ~ 6980 1, 3 | Sì, sì, ci rivedremo. (parte)~ ~ ~ ~ 6981 1, 6 | all'onore di riverirvi. (parte)~ ~ ~ ~ 6982 1, 7 | cura di sperimentarlo. (parte)~ ~ ~ ~ 6983 1, 8 | Lombardia, o in qualch'altra parte, dove possiate farvi onore. 6984 1, 8 | impresario mi diede una picciola parte; ma quando mi sentirono, 6985 1, 9 | come avrò principiato. (parte)~ ~ ~ ~ 6986 1, 10 | salutandola con un rispetto parte)~ ~ ~ ~ 6987 1, 11 | quaglia senza farla gridare. (parte)~~  ~ ~ ~ 6988 2, 1 | nessuna potrà levarmi la parte di prima donna.~PASQUAL. 6989 2, 1 | non potreste far voi la parte del primo soprano?~PASQUAL. 6990 2, 5 | una virtuosa di musica). (parte)~TOGN. (Ci scommetterei 6991 2, 5 | farò mangiar l'aglio). (parte con Nibio)~CARL. Io rido 6992 2, 5 | arrivare prima degli altri). (parte)~TOGN. Si sentono cose che 6993 2, 5 | degna di far meco l'ultima parte. La prima sera la vuò far 6994 2, 5 | impresario. Fatemi una bella parte, signor Maccario, e non 6995 2, 5 | misura delle mie avventure. (parte con Pasqualino)~MACC. Tutto 6996 2, 5 | incerti delle virtuose. (parte)~~  ~ ~ ~ 6997 3, 1 | civile.~ALÌ Far venir.~SERV. (Parte)~ ~ ~ ~ 6998 3, 3 | SERV. Eccola che viene. (parte)~CARL. Signore, se voi volete...~ 6999 3, 4 | tiranni; ma per la prima parte vi vuole un soprano, che 7000 3, 4 | Tornerò con più comodo. (parte)~CARL. E voglio un appartamento


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License