1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4827
(segue) Il feudatario
     Atto, Scena
2501 2, 7 | voglio fare la sua fortuna.~ROS. Signore, questo bene lo 2502 2, 7 | parlare col Marchesino.~ROS. Obbedisco. (Chi sa! può 2503 2, 13 | TREDICESIMA~ ~Rosaura e detti.~ ~ROS. Signora Marchesa, io in 2504 2, 13 | più stare.~BEAT. Perché?~ROS. Ho sentito queste femmine 2505 2, 13 | cantar sta sorte de canzon.~ROS. Le ho sentite io ora, in 2506 2, 13 | suoi giusti risentimenti.~ROS. Oh! il signor Marchesino 2507 2, 13 | noto che egli lo sappia?~ROS. È anch'egli in casa di 2508 2, 13 | possibile; v'ingannerete.~ROS. Eh! no signora. Non m'inganno. 2509 2, 13 | qui.~PANT. Vago subito.~ROS. Andate, andate, che vi 2510 2, 14 | di quello che vi pensate.~ROS. Se sarà vero si vedrà.~ 2511 2, 14 | BEAT. Diffidate di me?~ROS. No signora, temo della 2512 2, 14 | autori della nostra fortuna.~ROS. Vi vuole qualche favorevole 2513 2, 14 | vorrei espormi ad un rifiuto.~ROS. Se conoscete che l'offerta 2514 2, 14 | del vostro animo generoso.~ROS. Voi mi consolate.~BEAT. 2515 2, 14 | voglio offerire uno sposo.~ROS. Va benissimo.~BEAT. Un 2516 2, 14 | BEAT. Un partito nobile.~ROS. Meglio ancora.~BEAT. Orsù... 2517 2, 14 | BEAT. Orsù... mio figlio.~ROS. Signora, egli canta le 2518 3, 1 | trattiamo la nostra causa.~ROS. Signora, non mi abuserò 2519 3, 1 | sono le vostre pretensioni?~ROS. Quelle che mi vengono ispirate 2520 3, 1 | ricorrere a sua Maestà?~ROS. Prima di presentarmi al 2521 3, 1 | BEAT. A qual tribunale?~ROS. A quello del vostro cuore. 2522 3, 1 | pronunzi la mia sentenza?~ROS. Pronunziatela. Con impazienza 2523 3, 1 | Marchesato di Montefosco.~ROS. E vostro figlio...~BEAT. 2524 3, 1 | senza taccia d'usurpatore.~ROS. Dunque poss'io sperare 2525 3, 1 | può assicurarvi di più.~ROS. L'autorità della madre 2526 3, 1 | marchesa di Montefosco.~ROS. Oh Dio! mi consolate; mi 2527 3, 1 | gratitudine e ricompensa?~ROS. Vi deggio la vita stessa; 2528 3, 1 | al Marchesino mio figlio.~ROS. Non ho cuor di resistere. 2529 3, 1 | mia perfetta consolazione.~ROS. Ma oh Dio! chi mi assicura 2530 3, 1 | rispetterà il mio comando.~ROS. Deh! non fate che l'ambizione 2531 3, 1 | il mio medesimo sangue.~ROS. Né io posso rendermi sconoscente 2532 3, 10 | DECIMA~ ~Rosaura e detti.~ ~ROS. Oimè! Quai gridi? Quai 2533 3, 10 | Voi la nostra Marchesa.~ROS. Gradisco il vostro amore, 2534 3, 10 | riconoscere, vi faremo investire.~ROS. Una sì violenta risoluzione, 2535 3, 10 | CEC. E poi lo schioppetto.~ROS. (Ah! non fia mai vero, 2536 3, 10 | vi prendo per un braccio.~ROS. Non mi userete violenza.~ 2537 3, 11 | strepito? Che sollevazione?~ROS. Signora, il vostro figliuolo 2538 3, 11 | quattro campi). (da sé)~ROS. Signora mia, sono mortificata 2539 3, 11 | dichiaratevi mia nemica.~ROS. Deh! ascoltatemi...~BEAT. 2540 3, 11 | lo spaventarla). (da sé)~ROS. Non crediate che io...~ 2541 3, 12 | esserci anch'io presente.~ROS. Signora, vi seguirò...~ 2542 3, 13 | Nardo, Cecco e Marcone~ ~ROS. (Misera! Che farò?) (da 2543 3, 13 | Via, non vi fate pregare.~ROS. Precedetemi, che io verrò.~ 2544 3, 14 | QUATTORDICESIMA~ ~Rosaura sola.~ ~ROS. Oimè, che punto è questo? 2545 3, 17 | DICIASSETTESIMA~ ~Rosaura e detti.~ ~ROS. Signore, non ho bisogno 2546 3, 17 | che intendete si scriva.~ROS. Scrivete dunque: Rosaura, 2547 3, 17 | dice la signora Rosaura?~ROS. Scrivete.~CANC. Scrivete. ( 2548 3, 17 | E che la vaga). (da sé)~ROS. Accetto l'offerta, e prometto 2549 3, 17 | assicuratevi del mio cuore.~ROS. Questo è quel ch'io desidero, La figlia obbediente Atto, Scena
2550 1, 1 | Rosaura e Beatrice~ ~ROS. Venite, amica, venite. 2551 1, 1 | iscacciare la vostra malinconia.~ROS. Avete da raccontarmi qualche 2552 1, 1 | in giubbilo, in allegria.~ROS. È tornato forse il signor 2553 1, 1 | Bravissima; l’avete indovinata.~ROS. Il cuore me l’ha detto.~ 2554 1, 1 | che cosa vi dice il cuore?~ROS. Che il di lui padre ricco 2555 1, 1 | solleciti la conclusione.~ROS. Si solleciti pure. Cara 2556 1, 1 | darvi questa nuova felice.~ROS. Cara amica...~BEAT. Meriterei 2557 1, 1 | BEAT. Meriterei la mancia.~ROS. Meritate l’amor del mio 2558 1, 1 | dovete serbare a Florindo.~ROS. Ma voi siete sempre allegra 2559 1, 1 | BEAT. Zitto; sento gente.~ROS. Sarà mio padre.~BEAT. Altro 2560 1, 1 | guardando alla scena)~ROS. Che?~BEAT. È l’amico.~ROS. 2561 1, 1 | ROS. Che?~BEAT. È l’amico.~ROS. Chi?~BEAT. Florindo.~ROS. 2562 1, 1 | ROS. Chi?~BEAT. Florindo.~ROS. Davvero?~BEAT. Vi mutate 2563 1, 2 | FLOR. Servo di lor signore.~ROS. Ben venuto.~BEAT. Ben venuto.~ 2564 1, 2 | venuto.~BEAT. Ben venuto.~ROS. Avete fatto buon viaggio?~ 2565 1, 2 | vedete che è grasso, come...~ROS. Come che?~BEAT. Come un 2566 1, 2 | Eravate voi malinconica?~ROS. Sì, per la vostra lontananza. 2567 1, 2 | Che mancia? (a Rosaura)~ROS. Parliamo sul serio. Vostro 2568 1, 2 | FLOR. È contentissimo.~ROS. Sa che la dote mia non 2569 1, 2 | fanciulla morigerata e discreta.~ROS. Son contentissima. Avete 2570 1, 2 | lettera, ma non è in casa.~ROS. Accoglierà con giubbilo 2571 1, 2 | aspettava più di ritorno.~ROS. Temeva che vostro padre 2572 1, 2 | Finalmente sarete mia.~ROS. Ancora non mi par vero.~ 2573 1, 2 | Eccomi qui, son vostro.~ROS. Sì, siete mio. Sia ringraziato 2574 1, 2 | col corrier di Bologna.~ROS. Siete stato allegro per 2575 1, 2 | grandezze della figliuola.~ROS. Anzi vi sarete divertito 2576 1, 2 | conoscerete. È una certa Olivetta.~ROS. Figlia di certo Brighella?~ 2577 1, 2 | FLOR. Sì, per l’appunto.~ROS. Oh! la conosco. Suo padre 2578 1, 3 | lirazza). (da sé, parte)~ROS. Anche voi, signora Beatrice, 2579 1, 3 | accetta una tal novella.~ROS. Cara amica, lasciateli 2580 1, 3 | Rosaura, or ora torno da voi.~ROS. Sì, caro...~FLOR. Sposa, 2581 1, 4 | QUARTA~ ~Rosaura sola~ ~ROS. Maggior contentezza io 2582 1, 5 | qua con delle buone niove.~ROS. L’avete veduto?~PANT. Chi?~ 2583 1, 5 | avete veduto?~PANT. Chi?~ROS. Il signor Florindo.~PANT. 2584 1, 5 | xelo? Xelo vegnù a Venezia?~ROS. Non lo sapete? È qui, è 2585 1, 5 | voi.~PANT. L’aveu visto?~ROS. Non l’ho veduto. Ma è stata 2586 1, 5 | PANT. Cossa v’ala contà?~ROS. Cento cose, una più bella 2587 1, 5 | rabbia la sua berretta)~ROS. Oimè! Che è questo? Che 2588 1, 5 | Florindo xe vegnù tardi.~ROS. Come tardi?~PANT. Siora 2589 1, 5 | alo scritto una lettera?~ROS. Ha voluto egli portar la 2590 1, 5 | ha fatto una bella cossa.~ROS. Non mi tenete più sospesa; 2591 1, 5 | ore ho serrà el contratto.~ROS. Oh cielo! Senza dirmelo?~ 2592 1, 5 | nobile, ricco e generoso.~ROS. Ma senza dirmelo?~PANT. 2593 1, 5 | e no ghe xe più remedio.~ROS. Quest’uomo ricco, e nobile, 2594 1, 5 | partio da lassar andar?~ROS. Povera me! Voi mi avete 2595 1, 5 | PANT. Sagrificada? Perché?~ROS. Perché appunto note mi 2596 1, 5 | summa vu starè da regina.~ROS. Mi lascerà dopo quattro 2597 1, 5 | mille ducati de contradota.~ROS. Ah! signor padre. Questa 2598 1, 5 | Rosaura, vu sarè so muggier.~ROS. E il povero signor Florindo?~ 2599 1, 5 | Florindo xe vegnù tardi.~ROS. L’avete pur sempre amato. 2600 1, 5 | voggio ben, e lo stimo.~ROS. Avete detto pur tante volte, 2601 1, 5 | l’ho dito, xe la verità.~ROS. Ecco il tempo.~PANT. No 2602 1, 5 | El xe vegnù troppo tardi.~ROS. Due ore hanno da decidere 2603 1, 5 | Siora sì, un momento decide.~ROS. Ma il signor Ottavio...~ 2604 1, 5 | Ottavio sarà qua adessadesso.~ROS. Il signor conte Ottavio, 2605 1, 5 | avù la mia, e tanto basta.~ROS. Voi volete disporre di 2606 1, 5 | prudente rassegneve, e lodela.~ROS. Ma il signor Florindo venuto 2607 1, 5 | PANT. Come xelo vegnù?~ROS. Col corriere di Bologna.~ 2608 1, 5 | tardi arriva, mal alloza.~ROS. Non vi sarebbe rimedio?...~ 2609 1, 5 | Conte xe qua adessadesso.~ROS. Sentite il signor Florindo.~ 2610 1, 5 | Lo sentirò, ma xe tardi.~ROS. Oh sventurata ch’io sono!~ 2611 1, 6 | SESTA~ ~Rosaura sola.~ ~ROS. Ei se la passa colle barzellette; 2612 1, 12 | detti; poi Arlecchino~ ~ROS. Serva umilissima del signor 2613 1, 12 | della signora contessa.~ROS. Ella mi onora di un titolo, 2614 1, 12 | Seguita a guardare Rosaura)~ROS. Signore, ho io qualche 2615 1, 12 | della mano. (a Rosaura)~ROS. Oh signore, perdoni...~ 2616 1, 12 | finezze del signor conte.~ROS. (Povero Florindo! Beatrice 2617 1, 12 | xe lecito. No fe smorfie.~ROS. Sapete, signor padre, che 2618 1, 12 | man, che ve lo comando mi.~ROS. Per obbedire. (offre la 2619 1, 12 | grassotta! (a Beatrice)~ROS. (Oh! se la sorte mi liberasse 2620 1, 12 | voglio guanti. (a Rosaura)~ROS. Ma, signore, la civiltà... 2621 1, 12 | OTT. Avete la rogna?~ROS. Mi maraviglio di lei. ( 2622 1, 12 | scatola d’oro a Rosaura)~ROS. Obbligatissima; io non 2623 1, 12 | prendo tabacco.~OTT. Tenete.~ROS. In verità, la ringrazio.~ 2624 1, 12 | fuori una carta di tasca)~ROS. (Oh! volesse il cielo ch’ 2625 1, 12 | darete la mano. (a Rosaura)~ROS. Questa sera?~OTT. Senza 2626 1, 12 | di questo mondo). (da sé)~ROS. Signore, non mi avete ancora 2627 1, 12 | Schiavo, signori. (parte)~ROS. Ah! signor padre, vedete 2628 1, 12 | l’avè da tior. (parte)~ROS. Beatrice mia, e il povero 2629 1, 12 | regalate di quelle gioje.~ROS. Povero infelice! E dovrò 2630 1, 12 | che bel marito! (parte)~ROS. Il mio cuore val più di 2631 2, 3 | tavolino.~ ~Rosaura sola.~ ~ROS. Ecco come un solo momento 2632 2, 4 | BEAT. Rosaura, siete sola?~ROS. Sì, lo vedete.~BEAT. Scrivete?~ 2633 2, 4 | vedete.~BEAT. Scrivete?~ROS. Scrivo.~BEAT. A chi?~ROS. 2634 2, 4 | ROS. Scrivo.~BEAT. A chi?~ROS. Oh cielo! Al signor Florindo.~ 2635 2, 4 | capitar la lettera presto?~ROS. Sentitela, e ditemi il 2636 2, 4 | l’occasione è opportuna.~ROS. Come?~BEAT. Piegatela subito. 2637 2, 4 | gliela porterà senza dubbio.~ROS. Subito?...~BEAT. Sì, subito, 2638 2, 4 | in un momento. (parte)~ROS. Sia come esser si voglia. 2639 2, 5 | conducendo per mano Florindo)~ROS. Oh cielo! (lascia la lettera 2640 2, 5 | FLOR. (Ingrata!) (da sé)~ROS. Voi qui?~FLOR. Sì, barbara, 2641 2, 5 | da darvi soddisfazione.~ROS. Già fra me stessa ne dubitai, 2642 2, 5 | Che domande! Guardatela.~ROS. In questo foglio, dubitando 2643 2, 5 | cara, ditemi se mi amate.~ROS. Oh cielo! Vi amo, ma...~ 2644 2, 5 | BEAT. Pensiamo al rimedio.~ROS. Qual rimedio, Beatrice? 2645 2, 5 | che hanno fatto l’istesso.~ROS. L’esempio delle femmine 2646 2, 5 | permettetemi ch’io parli.~ROS. Cara amica, in queste contingenze 2647 2, 5 | il signor conte Ottavio.~ROS. Questo è quello ch’io non 2648 2, 5 | acconsentire alle nozze del conte.~ROS. Vi posso promettere di 2649 2, 5 | un matrimonio alla moda.~ROS. Ma questo cuore, ch’io 2650 2, 5 | mascherate la mia sventura.~ROS. Vi parlo col cuor sulle 2651 2, 5 | all’autorità del padre.~ROS. Sono avvezza a obbedirlo.~ 2652 2, 5 | FLOR. Mi avete pure amato.~ROS. Sì, ed egli si compiacea 2653 2, 5 | costringere a sì duro passo.~ROS. Può darsi ch’ei lo conosca; 2654 2, 5 | FLOR. Speriamo dunque.~ROS. Speriamo.~BEAT. Ma assicuriamoci 2655 2, 6 | PANT. Andè via de qua.~ROS. (Si mortifica; e parte 2656 2, 17 | DICIASSETTESIMA~ ~Rosaura e detti.~ ~ROS. Signore, ho ricevuto questo 2657 2, 17 | mani.~PANT. Chi scrive?~ROS. Il signor conte Ottavio.~ 2658 2, 17 | PANT. El vostro novizzo.~ROS. (Ma!) (da sé)~BEAT. Cosa 2659 2, 17 | finimo sto pettegolezzo.~ROS. (Si asciuga gli occhi, 2660 2, 17 | mai sarà questa ballerina?~ROS. Credo sarà Olivetta: per 2661 2, 17 | lotto egli sia? (a Rosaura)~ROS. Io non so nulla.~PANT. 2662 2, 17 | signor Florindo avrà parlato.~ROS. Ora, signor padre, lo maltrattate. 2663 2, 18 | dubitate che sarete contenta.~ROS. Sarei contenta, se avessi 2664 2, 19 | OLIV. Serva di lor signore.~ROS. Olivetta, vi riverisco. 2665 2, 19 | Povera gente!) (da sé)~ROS. (Se avessi voglia di ridere, 2666 2, 19 | Rosaura è sposa, non è vero?~ROS. Lo sapete anche voi?~OLIV. 2667 2, 19 | Me l’ha detto il conte!~ROS. Il conte? Avete della gran 2668 2, 19 | Rosaura, abbiè giudizio.~ROS. (Che giornata è questa 2669 2, 20 | Schiavo, signora sposa.~ROS. Serva sua.~OTT. Schiavo, 2670 2, 20 | Sempre i guanti. (a Rosaura)~ROS. Ma, signore...~OTT. Ve 2671 2, 20 | Ah! Che dite? (a Rosaura)~ROS. (Beatrice tien da chi vince). ( 2672 2, 21 | lotti. Uno ve tocca seguro.~ROS. E quale, signore?~PANT. 2673 2, 21 | ducato). (da sé, parte)~ROS. Mi dispiacciono assai queste 2674 2, 21 | respondeghe. (a Rosaura)~ROS. Signore.~OTT. A tre ore... 2675 2, 21 | ore. (a Rosaura, e parte)~ROS. La mia sentenza l’ho intesa. 2676 3, 4 | fronte colle mani; in questo)~ROS. (Povero padre! So che mi 2677 3, 4 | morissio avanti tre ore!~ROS. Signor padre.~PANT. Ah! 2678 3, 4 | PANT. Ah! son desperà.~ROS. Perché, signore? Consolatevi, 2679 3, 4 | ghoggio de consolazion?~ROS. Non vi basta una figlia 2680 3, 4 | PANT. No, no me basta.~ROS. Che volete di più?~PANT. 2681 3, 4 | Vorave aver una fia contenta.~ROS. L’avrete, signore, subito 2682 3, 4 | allegra. Gh’è qualche novità?~ROS. Volete che io pianga sempre? 2683 3, 4 | Distu da senno, anema mia?~ROS. Non mentirei per tutto 2684 3, 4 | Ti sposerà sior conte?~ROS. Lo sposerò.~PANT. Ma perché 2685 3, 4 | Ma perché lo sposerastu?~ROS. Perché voi me lo comandate.~ 2686 3, 4 | piena de lagreme e de dolor.~ROS. No, signor padre, non dubitate. 2687 3, 4 | Rosaura, no te tradir.~ROS. Non è possibile ch’io mi 2688 3, 4 | de bon occhio el novizzo?~ROS. Farò il mio dovere.~PANT. 2689 3, 4 | PANT. Ghe vorrastu ben?~ROS. Non lascerò di dargli testimonianze 2690 3, 4 | Penserastu più a sior Florindo?~ROS. Come c’entra Florindo in 2691 3, 4 | no te lo nomino mai più.~ROS. (Che violenze son queste! 2692 3, 4 | astu? Tornistu da capo?~ROS. Non mi crediate così volubile. 2693 3, 4 | no le xe tanto lontane.~ROS. Bene.~PANT. Tremistu?~ROS. 2694 3, 4 | ROS. Bene.~PANT. Tremistu?~ROS. Perché ho da tremare?~PANT. 2695 3, 4 | tremi più, xe bon segno.~ROS. (Tremo, ma non si vede). ( 2696 3, 4 | Adessadesso vegnirà el novizzo.~ROS. Venga, col nome del cielo.~ 2697 3, 4 | PANT. Ti ghe darà la man?~ROS. Certamente.~PANT. Senza 2698 3, 4 | Certamente.~PANT. Senza pianto?~ROS. Ci s’intende.~PANT. Ti 2699 3, 4 | PANT. Ti sarà so muggier?~ROS. Così spero.~PANT. Ti speri, 2700 3, 4 | dalla consolazion. (piange)~ROS. (Povero il mio cuore!) ( 2701 3, 4 | piange)~PANT. Ti pianzi?~ROS. Piangete voi, non volete 2702 3, 5 | Rosaura, me ne rallegro.~ROS. Sì, rallegratevi che ne 2703 3, 5 | che xe vero. Cossa diseu?~ROS. Vero, verissimo. Caro signor 2704 3, 14 | davanti col so bel regalo.~ROS. Non mancherà tempo.~PANT. 2705 3, 14 | mai un segno d’amor.~ROS. Sì, signore, farò tutto 2706 3, 14 | PANT. Càvete quei vanti.~ROS. Me li caverò, quando sarà 2707 3, 14 | li pol véder quei vanti.~ROS. Veramente è pieno di stravaganze.~ 2708 3, 14 | allegra e contenta. (parte)~ROS. (Se mai la finzione è stata 2709 3, 14 | chi è in quel camerino?~ROS. Chi?~BEAT. Zitto. Quel 2710 3, 14 | Quel pazzo di Florindo.~ROS. Oh Dio! Come?~ ~ ~ ~ 2711 3, 15 | Sì che ci sono, ingrata.~ROS. Che temerità è la vostra?~ 2712 3, 15 | vendicherò. (entra e chiude)~ROS. Voi siete una traditrice.~ 2713 3, 15 | una traditrice.~BEAT. Io?~ROS. Sì, me n’anderò. (s’avvia 2714 3, 15 | Dove andeu? (a Rosaura)~ROS. Nella mia camera, signore.~ 2715 3, 15 | PANT. Stè qua, cara fia.~ROS. Permettetemi.~PANT. Via, 2716 3, 15 | Via, voggio che stè qua.~ROS. Obbedisco.~PANT. (Poverazza! 2717 3, 15 | Vu cossa diseu, Rosaura?~ROS. Siete voi il padrone, io 2718 3, 16 | de ste cosse? (a Rosaura)~ROS. Le scioccherie non mi fanno 2719 3, 16 | tornasse la malinconia.~ROS. Non vi è pericolo.~ARL. 2720 3, 16 | Aveu sentio? (a Rosaura)~ROS. (Ah! mi sento morire!) ( 2721 3, 16 | volentiera? (a Rosaura)~ROS. Ma se v’ho detto di sì.~ 2722 3, 16 | Ti me par malinconica.~ROS. Non è vero.~PANT. Ridi, 2723 3, 16 | Ridi, novizzetta, ridi.~ROS. Sì, rido.~PANT. Siestu 2724 3, 16 | Qualche novità). (da sé)~ROS. (Mi palpita il cuore). ( 2725 3, 16 | sta cossa?~BEAT. Oh bella!~ROS. (Respiro). (da sé)~PANT. 2726 3, 16 | avè sentio. (a Rosaura)~ROS. Non so che dire: io sto 2727 3, 16 | Respondeme. (a Rosaura)~ROS. Il mio piacere vien regolato 2728 3, 16 | darebbe il signor Florindo.~ROS. Caro signor padre, i diecimila 2729 3, 16 | Donca, cossa penseu de far?~ROS. Ci penseremo.~BEAT. Giacché 2730 3, 16 | andando verso lo stanzino)~ROS. Fermatevi.~PANT. No ti 2731 3, 16 | tioressi sior Florindo?~ROS. Caro signor padre, per 2732 3, 16 | verso lo stanzino, e apre)~ROS. Oh cielo! (vuol partire)~ 2733 3, 16 | partire)~PANT. Dove vastu?~ROS. Lasciatemi andare.~PANT. 2734 3, 16 | la tira per un braccio)~ROS. Deh! lasciatemi.~PANT. 2735 3, 18 | baci la mano. (a Rosaura)~ROS. No, no, non v’incomodate.~ 2736 3, 18 | muovere i sassi. (a Rosaura)~ROS. Non vorrei si credesse...~ 2737 3, 18 | man, che ve lo comando.~ROS. Ah! lo farò per obbedirvi.~ 2738 3, 18 | Solamente per obbedire il padre?~ROS. Sì: lo faccio per obbedirlo. 2739 3, 19 | Ottavio.~PANT. Oh diavolo!~ROS. Me infelice!~FLOR. Cosa 2740 3, 19 | al cielo, lo ammazzerò.~ROS. Ah! no, Florindo.~PANT. 2741 3, 20 | quanto ubbidiente mia fia.~ROS. Ecco, signori miei, l’effetto La finta ammalata Atto, Scena
2742 1, 10 | verun cattivo accidente.~ROS. Oimè, Colombina, dammi 2743 1, 10 | qui. Che cosa vi sentite?~ROS. Mi gira il capo.~COL. Non 2744 1, 10 | mangiate qualche cosa.~ROS. Ma se non posso.~COL. Il 2745 1, 10 | vi ammalerete davvero.~ROS. Qual medico ha detto questo?~ 2746 1, 10 | COL. Il dottor Onesti.~ROS. Il dottor Onesti? (ridendo)~ 2747 1, 10 | Onesti è un bravo medico.~ROS. Perché?~COL. Perché vi 2748 1, 10 | rallegra sentendolo nominare.~ROS. Oh, sei pure sguaiata!~ 2749 1, 10 | voglio credere a modo mio.~ROS. Via, che cosa hai nel capo? 2750 1, 10 | vostro male sia mal d’amore.~ROS. Oh, oh, mal d’amore! Mi 2751 1, 10 | vi gioverebbe il medico.~ROS. Oh, che ti venga la rabbia; 2752 1, 10 | ditelo a vostro padre.~ROS. Via, via, che sei pazza. 2753 1, 10 | vedo pure una volta ridere.~ROS. Ma se tu di’ cose...~COL. 2754 1, 10 | a me: siete innamorata?~ROS. No. (ridendo)~COL. Ed io 2755 1, 10 | COL. Ed io dico di sì.~ROS. No, ti dico di no.~COL. 2756 1, 10 | di no.~COL. Avete male?~ROS. Sì.~COL. Verrà il medichetto 2757 1, 10 | medichetto e vi guarirà.~ROS. Ah, ah, ah, pazza maledetta! 2758 1, 11 | COL. La signora Beatrice.~ROS. Le voglio bene, ma ora 2759 1, 11 | signora Rosaura, come state?~ROS. Ah! male assai. (malinconica)~ 2760 1, 11 | Ma che cosa vi sentite?~ROS. Non posso respirare; ho 2761 1, 11 | sé)~BEAT. Avete febbre?~ROS. Oh, credo d’averne sempre.~ 2762 1, 11 | non avete cattiva cera.~ROS. Accomodatevi; datele da 2763 1, 11 | farvi un poco di zuppa?~ROS. No, no, mi solleva lo stomaco 2764 1, 11 | detto il dottor Onesti.~ROS. L’ha detto? (alquanto ridente)~ 2765 1, 11 | l’ha detto. La volete?~ROS. Via, mi sforzerò.~COL. ( 2766 1, 12 | Questa notte avete dormito?~ROS. Non ho mai chiuso occhio. ( 2767 1, 12 | derivato questo vostro male?~ROS. Io non lo so; so che mi 2768 1, 12 | BEAT. Avete ostruzioni?~ROS. Ho dieci mali, uno peggio 2769 1, 12 | BEAT. Prendete medicamenti?~ROS. Ho presa, posso dire, una 2770 1, 12 | medicamento buono per voi?~ROS. E quale?~BEAT. Un bel marito.~ 2771 1, 12 | quale?~BEAT. Un bel marito.~ROS. Oh, mi fate ridere! (ridendo)~ 2772 1, 12 | il marito vi fa ridere.~ROS. Non rido del marito, rido 2773 1, 12 | trovi questo medicamento?~ROS. Oh, siete pur curiosa! ( 2774 1, 12 | nessuno che vi vada a genio?~ROS. Oh via, non mi dite queste 2775 1, 12 | le cose con buona grazia.~ROS. Ah, ah, che cara signora 2776 1, 12 | quando vi vedo ridere.~ROS. Voi fareste ridere i sassi.~ ~ ~ ~ 2777 1, 13 | è, fia mia, steu meggio?~ROS. Ahi il mio cuore! Oh dio! 2778 1, 13 | PANT. Astu magnà gnente?~ROS. Niente affatto... non posso 2779 1, 13 | magna per amor de to pare.~ROS. Ma se non posso.~BEAT. 2780 1, 13 | ordinato il dottor Onesti.~ROS. Ah! mi sforzerò. (un poco 2781 1, 13 | ti vol star co to pare?~ROS. Ahi, ahi, mi sento morire!~ 2782 1, 14 | detti.~ ~COL. Ecco la zuppa.~ROS. Non la voglio, non la voglio.~ 2783 1, 14 | BEAT. L’ha detto il medico.~ROS. Mi sforzerò.~PANT. Vedeu? 2784 1, 14 | Mangiatela, che è preziosa.~ROS. Ma se non posso.~COL. Il 2785 1, 14 | volete fare a suo modo.~ROS. La mangerò. (mangia)~PANT. 2786 1, 14 | dottor Onesti si consolerà.~ROS. (Ride).~PANT. Cara quella 2787 1, 14 | ho trovà un vertuoso...~ROS. Oimè! mi vien male, non 2788 1, 14 | PANT. Fia mia, cossa fastu?~ROS. Andate via di qua, non 2789 1, 14 | Fermete, per amor de to pare.~ROS. Lasciatemi stare.~PANT. 2790 1, 14 | Se ti vol ben a to pare.~ROS. Non so di padre, non so 2791 1, 14 | sporge una boccetta al naso)~ROS. Andate via, andate via. 2792 1, 14 | PANT. No ti vol to pare?~ROS. No.~COL. Non ha bisogno 2793 1, 14 | bisogno del dottor Onesti.~ROS. Il diavolo che ti porti. ( 2794 2, 5 | Rosaura.~ ~Rosaura sola.~ ~ROS. Oimè! Quel pezzo di vitello 2795 2, 6 | Rosaura, non volete mangiare?~ROS. Non posso, non ho appetito.~ 2796 2, 6 | bere non si può vivere.~ROS. Via, per farvi servizio, 2797 2, 6 | beverò.~COL. Volete acqua?~ROS. Non mi piace.~BEAT. Volete 2798 2, 6 | piace.~BEAT. Volete vino?~ROS. Mi fa male.~COL. Volete 2799 2, 6 | male.~COL. Volete il ?~ROS. Ne sono stufa.~BEAT. Volete 2800 2, 6 | BEAT. Volete il caffè?~ROS. Non mi conferisce.~COL. 2801 2, 6 | conferisce.~COL. Volete brodo?~ROS. Mi fa nausea.~BEAT. Volete 2802 2, 6 | Volete del vino di Cipro?~ROS. Oh sì, sì, vin di Cipro. ( 2803 2, 6 | gli parli segretamente?~ROS. Signora no, che non voglio 2804 2, 6 | BEAT. Intendo per voi.~ROS. Per me? (ridendo)~BEAT. 2805 2, 6 | per voi. Vi contentate?~ROS. Acciò mi guarisca presto? ( 2806 2, 6 | guarisca presto. Vi contentate?~ROS. Fate voi.~BEAT. (Eh ragazza, 2807 2, 6 | vino)~BEAT. Via, bevetelo.~ROS. Ho paura.~BEAT. Eh via!~ 2808 2, 6 | Ho paura.~BEAT. Eh via!~ROS. Mi farà male.~BEAT. Via, 2809 2, 6 | alla salute del medichino.~ROS. Sì, alla sua salute. (prende 2810 2, 7 | Colombina parte, e poi torna)~ROS. (Questa volta mi colpisce 2811 2, 7 | il signor dottor Onesti.~ROS. (Oimè! respiro). (da sé)~ 2812 2, 8 | Signora, che cosa avete?~ROS. Non so... mi sento... Oimè!... 2813 2, 8 | Rosaura, la prenderete.~ROS. La prenderò.~ONES. Mi credete?~ 2814 2, 8 | prenderò.~ONES. Mi credete?~ROS. Vi credo.~ONES. Quando 2815 2, 8 | la darò io, la beverete?~ROS. Signor sì.~PANT. Vustu 2816 2, 8 | Vustu che te la daga mi?~ROS. Signor no.~PANT. Via, la 2817 2, 8 | acqua cordiale). (piano)~ROS. (Beve, guardando con attenzione 2818 2, 8 | pensate a maritarvi). (piano)~ROS. (Beve e ride)~ONES. (Quando 2819 2, 8 | desiderata in isposa). (piano)~ROS. Oimè, quell’acqua mi ha 2820 2, 8 | vita.~PANT. Distu dasseno?~ROS. Sì certamente; sto meglio 2821 2, 8 | più gnente? (a Rosaura)~ROS. Oh, signor dottore, mi 2822 2, 8 | sé) Fia mia, stastu ben?~ROS. Parmi di star bene.~PANT. 2823 2, 8 | tioresistu mario volentiera?~ROS. (Ride e si vergogna)~PANT. 2824 2, 8 | vergogna)~PANT. Te torna mal?~ROS. Oh, signor no.~PANT. Dimme, 2825 2, 8 | Dimme, tioresistu mario?~ROS. Perché no?~PANT. Ben; se 2826 2, 8 | sarà sana, te mariderò.~ROS. Adesso parmi di essere 2827 2, 8 | dirò de sì, e te mariderò.~ROS. Oimè! Mi vien male, non 2828 2, 8 | bicchiere d’acqua cordiale?~ROS. No, non ne voglio.~PANT. 2829 2, 8 | Vustu che te la daga mi?~ROS. Signor no.~ONES. La volete 2830 2, 8 | ONES. La volete da me?~ROS. Ah, non giova. (sospirando 2831 2, 8 | signora Rosaura, fatevi animo.~ROS. Non posso.~PANT. Mo cossa 2832 2, 8 | PANT. Mo cossa ghastu?~ROS. Non lo so.~ONES. Via, che 2833 2, 8 | Via, che cosa vi sentite?~ROS. Non lo so. (piangendo)~ 2834 2, 8 | pianzi? Ti me par matta.~ROS. Se son pazza, lasciatemi 2835 2, 11 | tratta della to salute.~ROS. Sì, sì, ascoltiamo tre 2836 2, 11 | morir, ma per farte varir.~ROS. (Caro il mio medichetto! 2837 2, 11 | loro esperimentata virtù.~ROS. (Caro il mio dottorino, 2838 2, 11 | Signora mia, che nome avete?~ROS. Il mio nome non ha che 2839 2, 11 | anni avete? (a Rosaura)~ROS. (Vuol sapere anche gli 2840 2, 11 | Siete allegra o malinconica?~ROS. Secondo le occasioni.~PANT. 2841 2, 11 | Avete appetito? (a Rosaura)~ROS. Signor no.~BUON. Conosco 2842 2, 11 | naturalissimo. (tastando)~ROS. (S’alza) Signori miei, 2843 2, 11 | nessuno?) (piano a Rosaura)~ROS. (Sì, abbado a voi, e se 2844 3, 9 | PANT. Fia mia, fia mia.~ROS. Oimè! Dove sono?~PANT. 2845 3, 9 | Cossa te sentistu, vita mia?~ROS. Ahi, il mio povero cuore!~ 2846 3, 9 | Agiutela, creature, agiutela.~ROS. (S’alza) Oimè! Non posso 2847 3, 9 | Colombina, va a sedere)~ROS. Il medico; dov’è il medico?~ 2848 3, 9 | subito lo anderò a cercar.~ROS. Voglio il dottor Onesti.~ 2849 3, 10 | rovinare questa povera giovane.~ROS. Signora Beatrice, il dottor 2850 3, 10 | BEAT. Così ha egli detto.~ROS. Oimè! (in atto di svenire)~ 2851 3, 10 | Ha detto a me che verrà.~ROS. Ha detto che verrà? (respirando)~ 2852 3, 10 | in verità; l’ha detto.~ROS. Quando?~COL. Poco fa, che 2853 3, 10 | incontrato per la strada.~ROS. Dopo che ha parlato colla 2854 3, 10 | Beatrice?~COL. Sì, dopo, dopo.~ROS. Sentite, signora Beatrice? 2855 3, 10 | Beatrice)~BEAT. Sì, sì, verrà.~ROS. Par che lo diciate per 2856 3, 10 | COL. Se vi dico che verrà.~ROS. E voi che dite? (a Beatrice)~ 2857 3, 10 | Dico anch’io che verrà.~ROS. Oimè! respiro.~ ~ ~ ~ 2858 3, 11 | sono la libertà di venire.~ROS. Che cosa vuole? Che cosa 2859 3, 11 | vi troverete contenta.~ROS. Obbligatissima, non le 2860 3, 11 | vorrebbe pel vostro male.~ROS. Voi non sapete niente.~ 2861 3, 11 | Vi vorrebbe uno sposo.~ROS. Mi maraviglio di voi. Con 2862 3, 11 | mancato al debito di servirlo.~ROS. Eh, non importa. Farò io 2863 3, 11 | Perdonatemi; so il mio dovere.~ROS. Oh Dio! Mi sento venir 2864 3, 11 | le gocce d’Inghilterra?~ROS. Signor no. Lasciatemi in 2865 3, 11 | voi.~BEAT. Ecco il medico.~ROS. Il dottor Onesti? (s’alza 2866 3, 11 | è il dottor Buonatesta.~ROS. Vada al diavolo. (siede)~ ~ ~ ~ 2867 3, 12 | febbre? Ah? Avete febbre?~ROS. (Non gli voglio rispondere, 2868 3, 12 | et fiat potio cordialis.~ROS. (Scrivi, scrivi; già non 2869 3, 15 | attonito! Signora Rosaura.~ROS. Che mi comanda, signor 2870 3, 15 | dottore?~ONES. Come state?~ROS. Così, così.~PANT. Oe, la 2871 3, 16 | licenza che parli io per voi?~ROS. Sì, parlate voi; io non 2872 3, 16 | vostro padre una tal verità.~ROS. Oh Dio! sono forzata a 2873 3, 16 | per la mia riputazione.~ROS. Giuro che mai gliel’ho 2874 3, 17 | non isdegnar la mia mano.~ROS. Voi mi offerite la vita 2875 3, 19 | Fia mia, ghastu più mal?~ROS. Non sono ancora risanata 2876 3, 19 | consolandomi delle vostre felicità.~ROS. Sono molto tenuta all’amore Il frappatore Atto, Scena
2877 1, 8 | Florindo e Rosaura~ ~ROS. Ma signor Florindo, questo 2878 1, 8 | osservano le cerimonie.~ROS. Che dirà mio zio, se qui 2879 1, 9 | abbiamo de’ forestieri.~ROS. Ci penso poco, signore.~ 2880 1, 9 | ambasciata, e or ora li aspetto.~ROS. Riceveteli pure, che io 2881 1, 9 | si tratta di soddisfarvi.~ROS. Ma, caro signor zio, vi 2882 1, 10 | signora? (verso Rosaura)~ROS. Rosaura, per servirla.~ 2883 1, 10 | signor Tonino. (con ironia)~ROS. Anzi graziosissimo. (con 2884 1, 10 | è il più bravo). (da sé)~ROS. Quanto tempo è che vossignoria 2885 1, 10 | Son arrivà stamattina.~ROS. E così presto ha veduto 2886 1, 10 | del Tevere e del Culiseo.~ROS. (Questa mi pare un’impertinenza). ( 2887 1, 10 | ella, patrona. (a Rosaura)~ROS. (È la cosa più ridicola 2888 1, 10 | arecordo più el so nome.~ROS. Rosaura.~TON. Sì, siora 2889 1, 10 | fia de un zaffo da barca.~ROS. Un bell’onor che mi fate: 2890 2, 11 | Rosaura ed un Servitore~ ~ROS. Oh, questa cosa m’incomoda. 2891 2, 12 | pene,~Ritorna a consolar.~ROS. Viva il signor Tonino.~ 2892 2, 12 | disela? Tutto per ella.~ROS. Ella è un signore garbato.~ 2893 2, 12 | staghio in te la so grazia?~ROS. Tutte queste cose in una 2894 2, 12 | per no me le desmentegar.~ROS. Le ha imparate a memoria?~ 2895 2, 12 | altro che studiar cerimonie.~ROS. Si vede che ha dello spirito, 2896 2, 12 | quante belle cosse che so!~ROS. Sarei virtuosa di molto. 2897 2, 12 | grue? Ala letto ste cosse?~ROS. Io non ho letto tanto. 2898 2, 12 | TON. So anca recitar.~ROS. Avete mai recitato coi 2899 2, 12 | Siora sì, tante volte.~ROS. Che parti avete fatto?~ 2900 2, 12 | sempre fatto da prima donna.~ROS. Ditemi qualche bella scena.~ 2901 2, 12 | intitolada el gran Didon?~ROS. Il Didone? Didone era 2902 2, 12 | Didon, omo senz’altro.~ROS. Ed Enea, che cos’era?~ 2903 2, 12 | Enea: donna, come Jarba.~ROS. (Si puol dare maggior 2904 2, 12 | oggio bona disposizion?~ROS. Anzi ottima. Ella, che 2905 2, 12 | che catarro becco cornù».~ROS. Certo che per una conversazione 2906 2, 12 | farò vedar se so ballar.~ROS. Se ci fosse un violino.~ 2907 2, 12 | sappia sonar el cimbano?~ROS. Non vi è in casa né il 2908 2, 12 | bella, ti xe la mia nina.~ROS. Sempre più bravo, sempre 2909 2, 12 | la sa che son anca poeta?~ROS. Caspita! Poeta ancora?~ 2910 2, 12 | che ghe diga un sonetto?~ROS. Lo sentirò volentieri.~ 2911 2, 12 | sonetto. Pittor e poeta.~ROS. Ma di chi è il ritratto?~ 2912 2, 12 | giusto pulito anca per ella.~ROS. Io dunque somiglio a vostra 2913 2, 12 | no so far col mio penelo.~ROS. Ma come fate mai ad avere 2914 2, 12 | penso a una cossa sola.~ROS. Ora a che cosa pensate?~ 2915 2, 12 | sensi in semplici parole.»~ROS. Di chi son questi bei 2916 2, 12 | selva s’ha cavà la scuffia.»~ROS. Dice così veramente?~TON. 2917 2, 12 | Me vorla per so mario?~ROS. Piacemi questa maniera 2918 2, 12 | mi no patisso la colica.~ROS. Voglio dire che andate 2919 2, 13 | aspetta nella sua camera.~ROS. Andiamo dunque a vedere 2920 2, 13 | Questa è un’impertinenza.~ROS. Chetatevi, che avete il 2921 2, 13 | si parla con un par mio?~ROS. Signori, dovreste usare 2922 2, 13 | Sentite che bello spirito!~ROS. Orsù, signor Florindo, 2923 2, 14 | QUATTORDICESIMA~ ~Rosaura e Tonino~ ~ROS. Andiamo, signor Tonino.~ 2924 2, 14 | ho un pochetin de paura.~ROS. Fin che siete con noi, 2925 2, 14 | no vago più via de qua.~ROS. Andiamo dal signor zio.~ 2926 2, 14 | man, che la voggio servir.~ROS. Mi farete grazia. (gli 2927 3, 5 | dalla spada). (timoroso)~ROS. Signor Tonino, non vi 2928 3, 5 | finezza, ve sarò obbligà.~ROS. Viva il signor Tonino.~ 2929 3, 5 | obbedirla e reverenziarla.~ROS. È molto bello, molto grazioso.~ 2930 3, 5 | FLOR. Anzi della vostra.~ROS. Sediamo un poco in conversazione.~ 2931 3, 5 | Quanti spropositi!) (da sé)~ROS. Chi dice questo bel latino?~ 2932 3, 5 | con reverenza, el naso.~ROS. Favorisca a me una presa 2933 3, 5 | d’Albania. (a Florindo)~ROS. È molto secca questa vostra 2934 3, 5 | alle solite). (a Rosaura)~ROS. (Compatitelo; lo conoscete). ( 2935 3, 5 | bella figurina!) (da sé)~ROS. Perdonatemi, signore; 2936 3, 5 | si mette un berrettino)~ROS. Peggio. Parete un villano 2937 3, 5 | cose da crepar di ridere.~ROS. Eh via, mettetevi la vostra 2938 3, 5 | parrucca.~TON. Mo se xe caldo.~ROS. Se vien gente, che volete 2939 3, 5 | accomoda con caricatura)~ROS. Ora siete un giovane pulito.~ 2940 3, 5 | questo bel garbo? (a Rosaura)~ROS. Certamente ha delle cose 2941 3, 5 | adattereste a pigliarlo?~ROS. Signor Florindo, il signor 2942 3, 15 | QUINDICESIMA~ ~Rosaura e detti.~ ~ROS. Gran cose, signor zio, 2943 3, 15 | Voi che ne dite, Rosaura?~ROS. Io mi rimetto a tutto Il giuocatore Atto, Scena
2944 1, 7 | Colombina mascherate, e detto.~ ~ROS. Si può riverire il signor 2945 1, 7 | Che favori sono questi?~ROS. Sono tre giorni che da 2946 1, 7 | uscir di casa a quest’ora?~ROS. Ho detto a mia zia, che 2947 1, 7 | donna prudente ch’io sono.~ROS. Mia zia mi vuol bene, e 2948 1, 7 | d’accomodarvi. (siedono)~ROS. Crudele! Star tre giorni 2949 1, 7 | Credetemi, non ho potuto venire.~ROS. Ma per che causa?~FLOR. 2950 1, 7 | miei me lo hanno impedito.~ROS. Caro signor Florindo, possibile 2951 1, 7 | lasciato, non giuoco più.~ROS. Mi è stato detto che tutta 2952 1, 7 | Capperi! cinquecento zecchini?~ROS. Godo della vostra fortuna, 2953 1, 7 | per bere la cioccolata.~ROS. Oh, non badate...~FLOR. 2954 1, 7 | anderò a ordinarla io.~ROS. Io non voglio cioccolata.~ 2955 1, 8 | OTTAVA~ ~Rosaura e Florindo~ ~ROS. Caro Florindo, mi parete 2956 1, 8 | vinto cinquecento zecchini.~ROS. Ma averete patito la mala 2957 1, 8 | non è vero. (sbadiglia)~ROS. Voi avete sonno.~FLOR. 2958 1, 8 | tabacco, e ne a Rosaura)~ROS. Buono assai questo rapè.~ 2959 1, 8 | Tenete. (le la scatola)~ROS. No, vi ringrazio.~FLOR. 2960 1, 8 | FLOR. Tenete, vi dico.~ROS. Non ve ne private voi.~ 2961 1, 8 | darò una a voi. (sbadiglia)~ROS. Vi ringrazio; la prendo 2962 1, 8 | FLOR. Presto. (sbadiglia)~ROS. Voi avete sonno.~FLOR. 2963 1, 8 | strofinandosi gli occhi)~ROS. Mio padre bramerebbe due 2964 1, 8 | appoggiandosi al tavolino)~ROS. E il giuoco lo lascerete?~ 2965 1, 8 | Sì. (si va addormentando)~ROS. Voi siete un giovane pieno 2966 1, 8 | dormendo e sognandosi)~ROS. Egli sogna.~FLOR. Sette, 2967 1, 8 | Sette, no, no. (come sopra)~ROS. Anche dormendo il giuoco 2968 1, 9 | detti.~ ~BRIGH. Signor...~ROS. Zitto. (sottovoce a Brighella)~ 2969 1, 9 | Cossa vol dir? (sottovoce)~ROS. Florindo dorme. Poverino, 2970 1, 9 | bisognerà desmissiarlo.~ROS. Per qual causa?~BRIGH. 2971 1, 9 | la vede che desordene.~ROS. Oh povera me! Se mi trova, 2972 1, 9 | perduta.~BRIGH. Desmissiemolo.~ROS. No, no, lasciatelo dormire. 2973 1, 9 | In camera de mia muier.~ROS. Presto, presto, vado via. 2974 1, 9 | desmissiar sior Florindo?~ROS. No, non vi è tempo da perdere. 2975 2, 5 | Rosaura e Colombina~ ~ROS. Tu mi vai rompendo il capo, 2976 2, 5 | assicurarvi che non giuochi più?~ROS. Me l’ha promesso, me l’ 2977 2, 5 | davo un punto da vincere.~ROS. Non vedi, scioccherella, 2978 2, 5 | Basta, ve n’accorgerete voi.~ROS. Orsù, non mi star a parlare 2979 2, 5 | dico per non inquietarvi.~ROS. Che cosa sai? Cara Colombina, 2980 2, 5 | dico, non la crederete.~ROS. Se me la dici tu, la crederò.~ 2981 2, 5 | amicizia di una cantatrice.~ROS. Via, questo non può essere.~ 2982 2, 5 | lo dico con fondamento.~ROS. Sei una pettegola, non 2983 2, 5 | questo me l’aspettava.~ROS. Ma se dici cose che non 2984 2, 5 | uomo abbia un’amicizia?~ROS. L’amore che Florindo mostra 2985 2, 6 | SESTA~ ~Brighella e dette.~ ~ROS. Bene, bene, lo vedremo.~ 2986 2, 6 | Con grazia, posso vegnir?~ROS. Sì, sì, ecco qui il mio 2987 2, 6 | Servitor umilissimo...~ROS. Dov’è Florindo?~BRIGH. 2988 2, 6 | è Florindo?~BRIGH. Ma...~ROS. Come?~BRIGH. L’è andà in 2989 2, 6 | andà in fumo d’acquavita.~ROS. Ma dov’è andato?~BRIGH. 2990 2, 6 | l’ho cercà e no lo trovo.~ROS. Oh meschina me! Dove mai 2991 2, 6 | lo so dove sarà andato.~ROS. Via, dove?~COL. A trafficare 2992 2, 6 | le mani, che giuocherà)~ROS. Questo non può essere. 2993 2, 6 | BRIGH. Mi crederia de no.~ROS. Ma dove mai sarà?~COL. 2994 2, 6 | sarà in un altro luogo.~ROS. Dove?~COL. Dall’amica.~ 2995 2, 6 | Dove?~COL. Dall’amica.~ROS. Via, mala lingua, non è 2996 2, 6 | Certo me par difficile.~ROS. Può essere che abbia ritrovato 2997 2, 6 | padre.~BRIGH. Pol esser.~ROS. Sì, avrà ritrovato mio 2998 2, 6 | denaro a conto di dote.~ROS. Potrebbe darsi.~COL. Ed 2999 2, 6 | egli sapete che cosa farà?~ROS. Che cosa farà?~COL. Subito 3000 2, 6 | vada il tre, vada il resto.~ROS. Tu sei una impertinente.~


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License