IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
Alfabetica [« »] ronzino 1 ronzio 1 ronzoni 2 ros 4827 rosa 256 rosabella 1 rosada 1 | Frequenza [« »] 5048 xe 5013 far 4980 o 4827 ros 4801 s' 4778 fa 4677 gli | Carlo Goldoni Raccolta di opere Concordanze ros |
L'incognita Atto, Scena
4001 1, 1 | Rosaura e Florindo~ ~ROS. Oh Dio! Florindo, dove 4002 1, 1 | saremo in luogo sicuro.~ROS. Ah, l’onor mio vi sia a 4003 1, 1 | zelo procurerò custodirlo!~ROS. Oh Dio! Dov’è Colombina? 4004 1, 1 | donna importuna). (da sé)~ROS. Ma dove andremo? Ma dove 4005 1, 1 | Fidatevi di me, e non temete.~ROS. L’amore che ho per voi, 4006 1, 1 | non sarà alzata). (da sé)~ROS. Vedete un uomo che si è 4007 1, 1 | Seguitiamo la nostra strada.~ROS. Oh Dio! Mette mano alla 4008 1, 1 | aiutami, egli è Lelio.~ROS. Ah, che il cuore me lo 4009 1, 1 | FLOR. Presto, nascondetevi.~ROS. Dove?~FLOR. Il traditore 4010 1, 2 | Indegni, vi ho colto al varco.~ROS. Dei, assistetemi. (fugge)~ 4011 1, 4 | Rosaura ed il suddetto.~ ~ROS. Ah signore, soccorretemi 4012 1, 4 | pietà!~OTT. Chi siete voi?~ROS. Sono una povera sventurata; 4013 1, 4 | avervi un’altra volta veduta.~ROS. Io due volte ho veduto 4014 1, 4 | dunque di questa terra?~ROS. Sono sei mesi che vi abito.~ 4015 1, 4 | ripigliato il soggiorno.~ROS. Deh signore, per carità, 4016 1, 4 | è il vostro persecutore?~ROS. Lelio, figlio di quell’ 4017 1, 4 | ma da voi che pretende?~ROS. Più volte mi ha chiesto 4018 1, 4 | OTT. Qual sorta d’amori?~ROS. Di quelli che chiedono 4019 1, 4 | E voi l’avete scacciato?~ROS. Sì signore.~OTT. Vi lodo, 4020 1, 4 | giovane di merito singolare.~ROS. Signore, io non pretendo 4021 1, 4 | villereccio che ora portate.~ROS. I miei casi non sono di 4022 1, 4 | siete in luogo di sicurezza.~ROS. Ah, che la mia pena, il 4023 1, 4 | stessa.~OTT. Dunque amate?~ROS. Signore, e chi non ama?~ 4024 1, 4 | oggetto de’ vostri amori?~ROS. Florindo, quel giovane 4025 1, 4 | qual timore avete per lui?~ROS. Lelio lo assalì colla spada.~ 4026 1, 4 | spada.~OTT. Quando? Dove?~ROS. Dietro al vostro giardino, 4027 1, 4 | conduceva seco tacitamente?~ROS. Lo facea per sottrarmi...~ 4028 1, 4 | giorno? Seco tacitamente?~ROS. Sappiate, signore...~OTT. 4029 1, 4 | difendere la propria onestà?~ROS. Deh, ascoltatemi...~OTT. 4030 1, 4 | riserbarsi ad un altro?~ROS. Deh, ascoltatemi per pietà!~ 4031 1, 4 | giustificarmi la vostra condotta.~ROS. Ah sì, malgrado la confusione 4032 1, 5 | questa povera sventurata.~ROS. Signora, io sono povera, 4033 1, 5 | elemosina agli ammogliati.~ROS. Io non sono venuta qui 4034 1, 5 | Dunque che pretendete?~ROS. Assistenza, protezione 4035 1, 6 | Buona giovane, venite qui.~ROS. Eccomi a’ vostri cenni.~ 4036 1, 6 | prudente di questo mondo.~ROS. Ho sentito da tutti parlar 4037 1, 6 | donna che la propria moglie.~ROS. Chi ha una sposa amabile 4038 1, 6 | che abbisognare vi possa.~ROS. Voi mi consolate, signora, 4039 1, 6 | Ama Florindo?) (da sé)~ROS. Egli mi vuol sua sposa...~ 4040 1, 6 | sposare costei?) (da sé)~ROS. Signora, voi non mi ascoltate.~ 4041 1, 6 | lo tiene celato?) (da sé)~ROS. Sospenderò l’importunarvi, 4042 1, 6 | vi ama? Vi fa sua sposa?~ROS. Sì, mia signora, il cielo 4043 1, 6 | arder di sdegno). (da sé)~ROS. Lelio ha scoperto la nostra 4044 1, 6 | morto l’indegno!) (da sé)~ROS. Venni qui a ricovrarmi 4045 1, 6 | una mia nemica). (da sé)~ROS. Giusto è per altro, prima 4046 1, 6 | con più agio vi ascolterò.~ROS. Vi sieguo ove comandate.~ 4047 1, 7 | appartamento. (al Servitore)~ROS. Il cielo vi remuneri di 4048 1, 13 | osserva, ed il suddetto.~ ~ROS. Ah Florindo mio!~FLOR. 4049 1, 13 | della signora Beatrice?~ROS. Oh Dio! Ci sono per mia 4050 1, 13 | Cieli! Che vi è accaduto?~ROS. Non posso dirvi di più. 4051 1, 13 | farò. Ma voi con chi siete?~ROS. Addio. Beatrice mi chiama, 4052 1, 14 | comanda la mia patrona.~ROS. Ma che ti ha comandato 4053 1, 14 | qualche sella da cavallo.~ROS. Come? Vuol ella forse mandarmi 4054 1, 14 | e no perdemo più tempo.~ROS. Oh Dio! Dov’è andato Florindo? 4055 1, 14 | andemo. (alli due uomini)~ROS. No, non sarà mai vero ch’ 4056 1, 14 | afferrandola per un braccio)~ROS. Lasciatemi, o scellerati.~ 4057 1, 15 | sto viglietto). (fuggendo)~ROS. (Ahi, destino crudele!) ( 4058 1, 15 | prendendola per la mano)~ROS. Lasciatemi, per pietà.~ 4059 1, 15 | lasciarvi? Venite meco.~ROS. Ah no, lasciatemi.~LEL. 4060 1, 15 | lasciar voi, lascierò la vita.~ROS. Oh Dio! Dove mi conducete?~ 4061 1, 15 | Andiamo. (la tira per forza)~ROS. Ahi, ahi!~LEL. Vieni, vieni, 4062 1, 19 | che vi vorrà sempre bene.~ROS. Sono con uno che mi vuol 4063 1, 19 | voglio viva, e non morta.~ROS. Ditemi, per pietà, dove 4064 1, 19 | dell’osteria della Posta.~ROS. Oh Dio! Una giovine onesta 4065 1, 19 | una casa che vi ricoveri.~ROS. Che cosa volete far voi 4066 1, 19 | voi di me?~LEL. Sposarvi.~ROS. Sposarmi in un luogo così 4067 1, 19 | si può far da per tutto.~ROS. No, signor Lelio, non sarà 4068 1, 19 | cielo, siete nelle mie mani.~ROS. Mi sposerete per forza?~ 4069 1, 19 | per forza?~LEL. Perché no?~ROS. Un tal matrimonio sarebbe 4070 1, 19 | se non vi torna comodo.~ROS. Le vostre parole mostrano 4071 1, 19 | a spaventarla). (da sé)~ROS. In ogni guisa mi sono orribili 4072 1, 19 | s’avanza per afferrarla)~ROS. Cieli, aiuto, pietà!~LEL. 4073 1, 19 | Ora siete nelle mie mani.~ROS. Oimè! (cade svenuta)~LEL. 4074 1, 21 | tutti confusamente partono)~ROS. Oimè! Dove sono? Non vedo 4075 1, 22 | Sior sì, l’è questa).~ROS. (Costui è il servo della 4076 1, 22 | Arlecchino)~ARL. (Benissimo).~ROS. (Che dicono mai fra di 4077 1, 22 | signora, resti servita.~ROS. Dove?~MAST. Qui non istà 4078 1, 22 | MAST. Qui non istà bene.~ROS. Ma dove mi volete condurre?~ 4079 1, 22 | luogo dove starà meglio.~ROS. Deh, per pietà...~MAST. 4080 1, 22 | non ho tempo da perdere.~ROS. Andiamo; andiamo a morire. ( 4081 2, 9 | sincero conto di voi medesima.~ROS. Signore, non ho mai ricusato 4082 2, 9 | e parlatemi con libertà.~ROS. (Oh Dio! Che mai sarà di 4083 2, 9 | mai vi rende così turbata?~ROS. Compatitemi, per pietà...~ 4084 2, 9 | vi assisterò con impegno.~ROS. Quanto so, ve lo dirò prontamente. 4085 2, 9 | il nome di vostro padre?~ROS. Credetemi, signore, io 4086 2, 9 | in questa nostra terra?~ROS. Mi ci ha condotto il mio 4087 2, 9 | Lo so, ma per qual causa?~ROS. Un improvviso pensiere 4088 2, 9 | volevate fuggir con Florindo?~ROS. Le insidie di Lelio mi 4089 2, 9 | imprudente la vostra risoluzione.~ROS. Attender dovea che Lelio 4090 2, 9 | che si chiama Ridolfo.~ROS. Oh Dio! Ecco il mio benefattore, 4091 2, 9 | chi sarà mai? (a Rosaura)~ROS. Non lo saprei immaginare.~ ~ ~ ~ 4092 2, 10 | Eleonora ed i suddetti.~ ~ROS. Che vedo? La mia contessa 4093 2, 10 | i vostri teneri affetti.~ROS. Quanto mi avete fatto penare!~ 4094 2, 10 | del Bagno?) (a Rosaura)~ROS. (Sì, è desso).~RID. (Mi 4095 2, 10 | Egli mi ha fatto tremare.~ROS. Ed io sono stata per sua 4096 2, 10 | a Rosaura ed Eleonora)~ROS. Cielo, aiutami. (parte)~ 4097 2, 14 | coraggio e la di lui tenerezza.~ROS. Quanto è buono il padre, 4098 2, 14 | non vi chiamate Rosaura.~ROS. Qual è dunque il mio vero 4099 2, 14 | vero nome?~RID. Teodora.~ROS. E quel di mio padre?~RID. 4100 2, 14 | mio padre?~RID. Ernesto.~ROS. Ed il cognome?~RID. Dei 4101 2, 14 | RID. Dei conti dell’Isola.~ROS. Sono io contessa?~RID. 4102 2, 14 | contessa?~RID. Sì, lo siete.~ROS. In qual paese ebbi il natale?~ 4103 2, 14 | capitale della Sardegna.~ROS. Dunque non in Sicilia.~ 4104 2, 14 | RID. No, ve lo assicuro.~ROS. Perché mi diceste più volte 4105 2, 14 | vi poteva costar la vita.~ROS. Oh Dio! Da chi mai mi veniva 4106 2, 14 | inimico del vostro sangue.~ROS. Da quello forse che uccise 4107 2, 14 | RID. Come ciò vi è palese?~ROS. Lo seppi confusamente dalla 4108 2, 14 | tradito una sua cugina.~ROS. E chi è mai questa?~RID. 4109 2, 14 | fratelli aveste la vita.~ROS. Ma perché dite ch’ella 4110 2, 14 | diligenze del temuto avversario.~ROS. Ed ora quai felici novelle 4111 2, 14 | il secondo in Olanda...~ROS. Mio padre in Napoli? Ma 4112 2, 14 | comodo, in cui siete nata.~ROS. Mio padre è in Napoli, 4113 2, 14 | manifestarsi senza timore.~ROS. Ed ora perché non viene 4114 2, 14 | fra i due nemici conclusa.~ROS. E che si aspetta a concluderla?~ 4115 2, 14 | ne prestiate l’assenso.~ROS. Io? Si teme forse che del 4116 2, 14 | unico del conte Ruggiero.~ROS. (Oimè! Che sento?) (da 4117 2, 14 | la concordia e la pace.~ROS. (Ecco per me una nuova 4118 2, 14 | delle lagrime dalle pupille?~ROS. Oh Dio!~RID. Deh parlate! 4119 2, 14 | qualche fiamma amorosa?~ROS. Ah, negarlo non posso.~ 4120 2, 14 | forse il perfido Lelio?~ROS. Guardimi il cielo! Amo 4121 2, 14 | dare la vita ad un padre.~ROS. Dovrei dunque sagrificarmi 4122 2, 14 | conclusa, se voi volete.~ROS. Chi mi può chiedere il 4123 2, 14 | padre che vi diede la vita.~ROS. Questo padre ch’or vuole 4124 2, 14 | il sagrificio del cuore.~ROS. Oimè! Voi mio padre?~RID. 4125 2, 14 | della tua mano. (s’alza)~ROS. Deh, fermatevi per pietà!~ 4126 2, 14 | Ah lagrime sparse invano!~ROS. Uditemi. Io non mi credea 4127 2, 14 | Ma di tuo padre parlavi.~ROS. Né mi credea aver un padre 4128 2, 14 | Dillo, poteva amarti di più?~ROS. No certamente.~RID. E tu 4129 2, 14 | di così trista mercede?~ROS. No, padre, disponete di 4130 2, 14 | quello che io ti offro?~ROS. (Oh Dio!) (da sé) Sì, farò 4131 2, 14 | RID. Ma tu peni a dirlo.~ROS. Peno, moro, il confesso. 4132 2, 14 | che al seno ti stringa.~ROS. (Ma, oh cieli! Possibile 4133 2, 14 | inutilmente il tempo prezioso.~ROS. Partirò senza rivedere 4134 2, 14 | La faremo venir con noi.~ROS. Oh Dio, partirò...~RID. 4135 2, 14 | partirò senza vedere Florindo?~ROS. Sì, partirò senza vedere 4136 2, 15 | partirete senza vedermi?~ROS. Oimè! Qual vista? Caro 4137 2, 15 | mette mano sulla spada)~ROS. Fermatevi, egli è mio padre.~ 4138 2, 15 | soffrirete d’abbandonarmi?~ROS. Ah, quanto terminerei volentieri 4139 2, 16 | FLOR. Che pretendete da me?~ROS. Florindo, addio.~BEAT. 4140 2, 17 | di vederla. (a Florindo)~ROS. Padre, Florindo, raccomandatemi 4141 3, 2 | avvisati. (tre armati partono)~ROS. Oh dei! Che cosa sarà di 4142 3, 2 | tal vi prego di essere.~ROS. Quai luoghi indegni e fatali 4143 3, 2 | pur continui a pregarvi.~ROS. Che pretendereste di fare?~ 4144 3, 2 | LEL. Potrei dir voglio.~ROS. Potreste uccidermi, e niente 4145 3, 2 | degli alberi e delle corde.~ROS. Vi sono i dei che proteggono 4146 3, 2 | possa trarvi dalle mie mani.~ROS. Credete voi così poco nella 4147 3, 2 | che le voci dell’amor mio.~ROS. Amor perfido, amore scellerato!~ 4148 3, 2 | cambierò in fiero sdegno.~ROS. Oh, quanto temo meno il 4149 3, 2 | faremo la prova. Venite meco.~ROS. Dei, assistetemi.~UN ARM. 4150 3, 2 | fuggire questa canaglia.~ROS. Ecco, ecco il soccorso 4151 3, 2 | Entra in quella capanna.~ROS. Oh Dio!~LEL. Cacciatela 4152 3, 2 | a forza. (a due armati)~ROS. Misera me! (entra nella 4153 3, 7 | capanna, ed il suddetto.~ ~ROS. Oh Dio! Dove sono?~ARL. ( 4154 3, 7 | gh’è dell’altra zente).~ROS. Sapessi almeno dove ricovrarmi.~ 4155 3, 7 | ricovrarmi.~ARL. Una donna!~ROS. Oimè. Ecco un altro assassino.~ 4156 3, 7 | signora? Son un galantomo.~ROS. Mi par di conoscerlo. Dite... 4157 3, 7 | fala! Ala fatto bon viazo?~ROS. Deh, assistetemi per carità.~ 4158 3, 7 | ARL. Coss’è stà? Ala mal?~ROS. Conducetemi dal vostro 4159 3, 7 | posso; ho un poco da far.~ROS. Vi prego per carità.~ARL. 4160 3, 7 | El barisello m’aspetta.~ROS. Tenete questo piccolo anello 4161 3, 7 | farghe servizio, andemo.~ROS. (Oh Dio! E la povera Colombina? 4162 3, 7 | che i replica el ponto.~ROS. Sì, andiamo. (Mi sta sul 4163 3, 11 | Rosaura e la suddetta.~ ~ROS. (Oimè! in luogo del marito 4164 3, 11 | per rendervi consolata.~ROS. Signora, il cielo rimuneri 4165 3, 11 | presentemente si trova.~ROS. Non mi potete fare grazia 4166 3, 11 | liberarvi dalle mani di Lelio?~ROS. Oh Dio! Non lo so. Guidommi 4167 3, 11 | avete più veduto Florindo?~ROS. Ah, non mi parlate di lui.~ 4168 3, 11 | vedreste voi volentieri?~ROS. Oh Dio! Non mi tormentate.~ 4169 3, 11 | levarti il cuore). (da sé)~ROS. Per pietà, mandatemi dal 4170 3, 11 | Florindo sarà poi vostro sposo?~ROS. Sarà di me tutto quello 4171 3, 12 | Siora sì, la condurrò là.~ROS. Oh Dio! Che non errasse 4172 3, 12 | menerò da vostro pader.~ROS. Lo conoscete voi?~ARL. 4173 3, 12 | quel fosse vostro pader?~ROS. Né io certamente l’avrei 4174 3, 12 | a servirla. (a Rosaura)~ROS. (Il cuore mi presagisce 4175 3, 12 | Via, andate. (a Rosaura)~ROS. Ah signora, non mi tradite.~ 4176 3, 12 | una donna che vi soccorre?~ROS. Perdonate; andiamo. (ad 4177 3, 15 | Rosaura ed i suddetti.~ ~ROS. Dov’è Colombina?~COL. Mi 4178 3, 15 | Colombina?~COL. Mi caccia via.~ROS. Dov’è mio padre?~COL. Qui 4179 3, 15 | Osservate. (le mostra Lelio)~ROS. Oimè! Son tradita. (vuol 4180 3, 16 | quarta volta nelle mie mani.~ROS. Ah, mi ha tradita Beatrice!~ 4181 3, 16 | La consorte di Ottavio?~ROS. Sì, ella. Col pretesto 4182 3, 16 | e Lelio chiude la porta)~ROS. (Ahi, che il dolore mi 4183 3, 16 | favorevole per obbligarvi.~ROS. Signore, le tante volte 4184 3, 17 | vorla mio fio? (a Rosaura)~ROS. No certamente, e prima 4185 3, 18 | Sei tu qui? Sei tu salva?~ROS. Ah padre, assistetemi per 4186 3, 20 | sé)~RID. Figlia, andiamo.~ROS. Eccomi ad ubbidirvi. (piange)~ 4187 3, 20 | avrai finito di piangere?~ROS. Quando avrò finito di vivere.~ 4188 3, 20 | tante e tante sventure?~ROS. Ah, una me ne riserba, 4189 3, 20 | vita alla tua passione.~ROS. No, padre, andiamo pure; 4190 3, 21 | io morirò quanto prima.~ROS. Oh Dio! Non posso né rispondere, 4191 3, 21 | Siano ringraziati i numi.~ROS. Caro padre, io sarò dunque 4192 3, 22 | detti.~ ~COL. Posso venire?~ROS. Sì, cara Colombina, venite La moglie saggia Atto, Scena
4193 1, 10 | in mano, poi Corallina~ ~ROS. Ah! pazienza. (siede, e 4194 1, 10 | padrona, avete sentite le ore?~ROS. Sì, le ho sentite.~COR. 4195 1, 10 | il padrone non si vede.~ROS. Non è tardi, verrà.~COR. 4196 1, 10 | verrà. Volete andare a cena?~ROS. No, aspettiamolo.~COR. 4197 1, 10 | signor Conte avrà cenato.~ROS. Dove?~COR. Oh bella! Dalla 4198 1, 10 | Dalla signora Marchesa.~ROS. Credi tu che ci vada frequentemente 4199 1, 10 | che vi sia a tutte le ore.~ROS. Come lo puoi tu credere?~ 4200 1, 10 | mio marito, e lo saprete.~ROS. Ah pazienza! (si mette 4201 1, 10 | padrona, siete troppo buona.~ROS. Ma che vorresti tu ch’io 4202 1, 10 | COR. Dite l’animo vostro.~ROS. Il Conte va in collera 4203 1, 10 | per questo avete paura?~ROS. Quando va in bestia, mi 4204 1, 10 | vorressimo veder bella.~ROS. Orsù, bada a te, e lasciami 4205 1, 10 | non so quel ch’io mi dica.~ROS. Se mi vuoi bene, non mi 4206 1, 10 | COR. È stato picchiato.~ROS. Va a vedere chi è.~COR. 4207 1, 10 | a casa). (da sé, parte)~ROS. Ma! In due anni ch’io sono 4208 1, 10 | Florindo vorrebbero riverirvi.~ROS. Questa non è ora di visite. 4209 1, 10 | hanno qualche cosa da dirvi.~ROS. Oimè! Non vorrei che fosse 4210 1, 10 | vuol bene). (da sé, parte)~ROS. Una visita a quest’ora 4211 1, 11 | signora Contessa. (allegro)~ROS. Serva di lor signori. ( 4212 1, 11 | conversazione, i libri.~ROS. Certamente, mi diverto 4213 1, 11 | signora Contessa, coi vivi.~ROS. Questa, per dir vero, è 4214 1, 11 | venuti per disturbarvi.~ROS. M’immagino che qualche 4215 1, 11 | per un motivo stravagante.~ROS. Lo volevo dire. Vi è qualche 4216 1, 11 | voglio essere il primo.~ROS. . (Oimè! Mi mettono in 4217 1, 11 | FLOR. Nemmen io certamente.~ROS. Via, signori, parlate. 4218 1, 11 | vostra son divenuto rosso.~ROS. Mi avete fatto tremare. 4219 1, 11 | LEL. Se sapeste con chi!~ROS. Via, ora che mi avete posta 4220 1, 11 | sapeste chi vi era a cena!~ROS. Già me l’immagino: mio 4221 1, 11 | qui a leggere un libro.~ROS. Questo libro val più della 4222 1, 11 | qui con un libro in mano.~ROS. Signori miei, i gusti sono 4223 1, 11 | quando ne vedo qualcheduna.~ROS. Sono forse poche le donne 4224 1, 11 | moltissime, ma io non le conosco.~ROS. Perché di quelle non andrete 4225 1, 11 | paragone fra questa e quella?~ROS. Vi supplico, in grazia; 4226 1, 11 | volete che si dica bene?~ROS. Io non merito le vostre 4227 1, 11 | non volete compatirmi?~ROS. Ma... Che cosa passa?~LEL. 4228 1, 11 | FLOR. Parliamo d’altro.~ROS. Voi mi mettete in agitazione.~ 4229 1, 11 | lasciate fare. (con allegria)~ROS. E sempre peggio.~LEL. Contessina, 4230 1, 11 | favorire... Non siamo degni.~ROS. (Son piena di sospetti). ( 4231 1, 12 | e detti.~ ~COR. Signora?~ROS. Porta una bottiglia di 4232 1, 12 | Scrocconi!) (da sé, parte)~ROS. Favorite. Raccontatemi 4233 1, 12 | è ancora venuto a casa?~ROS. No certamente.~LEL. Ah? 4234 1, 12 | FLOR. Buon pro gli faccia.~ROS. Ma che credete voi ch’egli 4235 1, 12 | pensate che vi sia male!~ROS. Così credo. Che male vi 4236 1, 13 | LEL. Spiritosa davvero.~ROS. Corallina, ritirati.~COR. 4237 1, 13 | renda un poco più contenta.~ROS. Obbligatissima alle vostre 4238 1, 13 | crepar da ridere. (bevendo)~ROS. Parlate ora di mio marito?~ 4239 1, 13 | bestemmiare fra’ denti.~ROS. (Assolutamente parlano 4240 1, 13 | a empire i bicchierini)~ROS. Cari signori, vi supplico, 4241 1, 13 | platonico! (ride e beve)~ROS. Ma parlatemi chiaro.~LEL. 4242 1, 14 | preme dirvi una parola.~ROS. Perché non viene?~COR. 4243 1, 14 | FLOR. Che prezioso Canarie!~ROS. E volete lasciarmi piena 4244 1, 14 | sentirete. Felicissima notte!~ROS. Serva loro.~LEL. Riposi 4245 1, 14 | parte)~FLOR. Madama. (parte)~ROS. Fa che venga mio padre.~ 4246 1, 14 | conoscete quei signorini?~ROS. Perché mi dici questo?~ 4247 1, 14 | cicisbei affamati. (parte)~ROS. Dubito che costei dica 4248 1, 15 | QUINDICESIMA~ ~Pantalone e detta.~ ~ROS. Oh signor padre, a quest’ 4249 1, 15 | farve un poco de compagnia.~ROS. Bravissimo, vi ringrazio 4250 1, 15 | fava qua quei do martuffi?~ROS. Sono venuti pieni di allegria, 4251 1, 15 | Cara fia, no i pratichè.~ROS. Io li tratto in una maniera 4252 1, 15 | vostro mario2 dove xelo?~ROS. Mah! (sospirando)~PANT. 4253 1, 15 | El sarà al logo solito.~ROS. Sì, ha cenato colla Marchesa.~ 4254 1, 15 | L’ha cenà? Come lo saveu?~ROS. Me l’hanno detto quei due 4255 1, 15 | xe restà là? Ho inteso.~ROS. E per questo, che cosa 4256 1, 15 | picchetto. (ironicamente)~ROS. Caro signor padre, non 4257 1, 15 | sospetti.~PANT. Ah pazienza!~ROS. Io ho bisogno di chi mi 4258 1, 15 | PANT. Povera desfortunada!~ROS. Sapete ch’io mi sono maritata 4259 1, 15 | tutti i amori del mondo.~ROS. Non mi fate piangere, per 4260 1, 15 | civilmente, e ti sarà una regina.~ROS. Ah signor padre, prima 4261 1, 15 | ti fussi una so nemiga.~ROS. Io sono stata sempre rassegnata 4262 1, 16 | serietà)~PANT. Patron mio.~ROS. Oh consorte, ben venuto. ( 4263 1, 16 | andate a letto? (a Rosaura)~ROS. Aspettavo voi.~OTT. Ve 4264 1, 16 | Andate a letto. (a Rosaura)~ROS. Ma se ho piacere d’aspettarvi.~ 4265 1, 16 | muggier, no le xe ragazzade.~ROS. Via, mio marito so come 4266 1, 16 | favorisca d’andare a letto.~ROS. Voi non venite?~OTT. Verrò, 4267 1, 17 | letto mai!) (da sé, parte)~ROS. Caro signor Conte, è tardi; 4268 1, 17 | con tavolino da scrivere)~ROS. Dunque anderò a letto. 4269 1, 17 | terrena. (Brighella parte)~ROS. Volete che vada nell’appartamento 4270 1, 17 | siestu maledetto!) (da sé)~ROS. Solo!~OTT. Signora sì. ( 4271 1, 17 | anca dormir sola). (da sé)~ROS. Ma perché questa novità?~ 4272 1, 17 | OTT. Andate. (come sopra)~ROS. Avete male?~OTT. Ho il 4273 1, 17 | voi?~PANT. La xe mia fia.~ROS. Zitto. Vado a letto. (a 4274 1, 17 | civil e senza macchie.~ROS. Zitto, per amor del cielo. 4275 1, 17 | vien, fia mia, andemo.~ROS. Eh via, quietatevi, non 4276 1, 17 | Andate, andate. (come sopra)~ROS. Son vostra moglie.~OTT. 4277 1, 17 | troppo, per mia disgrazia.~ROS. Non dicevate così una volta.~ 4278 1, 17 | pazzo ch’io sono stato!~ROS. Ma! Vi ha illuminato la 4279 1, 17 | Andemo via. (a Rosaura)~ROS. Ah signor conte...~OTT. 4280 1, 17 | OTT. Andate, andate.~ROS. No, marito mio...~OTT. 4281 1, 17 | vi posso vedere. (parte)~ROS. Pazienza! (piange)~PANT. 4282 1, 17 | PANT. Andemo, fia mia.~ROS. No, signor padre, lasciatemi 4283 1, 17 | PANT. Ti te ne pentirà.~ROS. Il cielo mi assisterà.~ 4284 1, 17 | vedi? El xe un basilisco.~ROS. Si ravvederà.~PANT. El 4285 1, 17 | PANT. El te bastonerà.~ROS. Non lo ha ancora fatto.~ 4286 1, 17 | fatto.~PANT. El lo farà.~ROS. Se lo farà... Basta: è 4287 1, 17 | che petuffa5 le muggier.~ROS. Signor padre, lasciatemi 4288 1, 17 | tanto ben. (piangendo parte)~ROS. Sì, vi tornerò, quando 4289 1, 21 | Rosaura e Brighella~ ~ROS. Ehi, Brighella. (sottovoce)~ 4290 1, 21 | sottovoce)~BRIGH. Lustrissima.~ROS. Di’ piano. È a letto il 4291 1, 21 | in camera giusto adesso.~ROS. Oh, che non mi vedesse!~ 4292 1, 21 | no se vede più el lume.~ROS. Ha detto niente di me?~ 4293 1, 21 | niente di me?~BRIGH. Gnente.~ROS. (Pazienza!) (da sé) Dove 4294 1, 21 | signora marchesa Beatrice.~ROS. Ha cenato mio marito?~BRIGH. 4295 1, 21 | signora Marchesa; capissela?~ROS. Bene. Avranno giuocato.~ 4296 1, 21 | altro che zogar!... Basta...~ROS. Via, voi altri sempre pensate 4297 1, 21 | mi gh’averia la maniera.~ROS. Come?~BRIGH. El padron 4298 1, 21 | la se poderia soddisfar.~ROS. (Costui mi tenta). (da 4299 1, 21 | vederla quieta e contenta.~ROS. Ti ringrazio dell’amor 4300 1, 21 | BRIGH. E pur, signora...~ROS. Vattene. Pensa meglio a 4301 1, 21 | cucca(6)). (da sé, parte)~ROS. Sarebbe stata imprudenza 4302 2, 6 | contessa Rosaura e detti.~ ~ROS. Serva della signora Marchesa.~ 4303 2, 6 | Contessa. (s’inchina a Rosaura)~ROS. Serva loro.~BEAT. Ehi, 4304 2, 6 | cioccolata? (a Rosaura)~ROS. Obbligatissima. L’ho bevuta.~ 4305 2, 6 | voi venghiate a favorirmi?~ROS. Signora Marchesa, sono 4306 2, 6 | qualche bella scena). (da sé)~ROS. Sentite: con licenza di 4307 2, 6 | due cavalieri? (a Rosaura)~ROS. (L’affare è delicato, bramo 4308 2, 6 | Contessa, ha riposato bene?~ROS. Benissimo.~LEL. Che buon 4309 2, 6 | LEL. Che buon Canarie!~ROS. È vostra bontà.~FLOR. Il 4310 2, 6 | quando si vuota mormorando.~ROS. Così si dice della cioccolata.~ 4311 2, 6 | Mi umilio a lor signore.~ROS. Serva.~BEAT. Serva.~LEL. ( 4312 2, 7 | se ne pentirà). (da sé)~ROS. (M’aiuti il cielo, mi dia 4313 2, 7 | Ebbene, che volete voi dirmi?~ROS. Cara signora Marchesa, 4314 2, 7 | ch’io posso, vi servirò.~ROS. Voi che siete una dama 4315 2, 7 | Costei mi adula). (da sé)~ROS. Sarete ben persuasa, che 4316 2, 7 | una simile lamentazione?~ROS. Oh Dio! Compatitemi. Vengo 4317 2, 7 | non ascolterà neanche me.~ROS. Talora fanno colpo i consigli 4318 2, 7 | buon’amica di vostro marito?~ROS. Sì. Di lui, di me, e di 4319 2, 7 | egli pratichi in casa mia?~ROS. Come praticare si può e 4320 2, 7 | di operare diversamente.~ROS. È vana questa vostra giustificazione. 4321 2, 7 | a Rosaura, e s’alzano)~ROS. Accomodatevi. (Parmi d’ 4322 2, 7 | Eccomi da voi. (a Rosaura)~ROS. Ebbene, signora Marchesa, 4323 2, 7 | favorirmi?~BEAT. Gli parlerò.~ROS. Che cosa gli direte?~BEAT. 4324 2, 7 | tutte le vostre ragioni.~ROS. Gli direte qual sia l’obbligo 4325 2, 7 | BEAT. Sì, glielo dirò.~ROS. Qual sia l’impegno di un 4326 2, 7 | onorato?~BEAT. Sì ancora.~ROS. Se mai scopriste ch’egli 4327 2, 7 | BEAT. Sì, non dubitate.~ROS. Ditegli, che se qualche 4328 2, 7 | addio! (un poco confusa)~ROS. (Si vede che la coscienza 4329 2, 11 | PANT. No ghe sarà pericolo.~ROS. (Mio padre e mio marito 4330 2, 11 | Quando verrà, la consolerete.~ROS. Eccomi, eccomi. Consolatemi, 4331 2, 11 | leverà dagli occhi). (da sé)~ROS. Via, che avete a dirmi? 4332 2, 11 | vedete? (mostra ilarità)~ROS. Sia ringraziato il cielo.~ 4333 2, 11 | PANT. Via, cossa respondeu?~ROS. Che sono moglie del conte 4334 2, 14 | contessa Rosaura e detti.~ ~ROS. Chi è costui? (a Corallina)~ 4335 2, 14 | signora marchesa Beatrice.~ROS. Che fai in questa casa?~ 4336 2, 14 | perdona... ero vegnudo...~ROS. Che fai colla mia cameriera? 4337 2, 14 | ARL. Ma mi son vegnudo...~ROS. Lo so; m’ha detto Brighella 4338 2, 14 | COR. Eh no, signora...~ROS. Vattene di questa casa, 4339 2, 14 | scala. Ma mi, signora...~ROS. Va via, e se ci torni più, 4340 2, 14 | Ma egli, signora mia...~ROS. Colui non lo voglio in 4341 3, 7 | e detto, poi Corallina~ ~ROS. Se avete bisogno di chi 4342 3, 7 | incontro fatale!) (da sé)~ROS. Marito mio, non temete 4343 3, 7 | bevuto il veleno). (da sé)~ROS. Voglio esservi odiosa, 4344 3, 7 | Per acquistar la mia pace?~ROS. Sì: per questo solo motivo 4345 3, 7 | partire con vostro padre?~ROS. Voglio lasciarvi in libertà. 4346 3, 7 | Avete voi qualche male?~ROS. No, per grazia del cielo.~ 4347 3, 7 | stiate meglio della salute.~ROS. È vero, mi fan del bene.~ 4348 3, 7 | OTT. Oggi l’avete bevuta?~ROS. Non ancora.~OTT. (Respiro). ( 4349 3, 7 | OTT. (Respiro). (da sé)~ROS. Via, sedete ed ascoltatemi, 4350 3, 7 | Sono ad ascoltarvi. (siede)~ROS. Per principiare il discorso 4351 3, 7 | avrei tempo per ascoltarvi.~ROS. Ciò direi solamente per 4352 3, 7 | OTT. Per dedurne poi che?~ROS. Che siccome principiai 4353 3, 7 | padre, non è egli vero?~ROS. Non siete ancora arrivato 4354 3, 7 | COR. Comanda la limonata?~ROS. Sì, lasciala qui, e vattene. ( 4355 3, 7 | Che è questo? (alterato)~ROS. Questa è la solita mia 4356 3, 7 | a bevere qui? (alterato)~ROS. Compatitemi. Non ho avuto 4357 3, 7 | tempo.~OTT. (S’alza agitato)~ROS. Fermatevi. (lo tiene per 4358 3, 7 | veste)~OTT. Lasciatemi.~ROS. No, Conte, ascoltatemi. 4359 3, 7 | OTT. Che volete voi dirmi?~ROS. Sedete.~OTT. Eccomi. (siede)~ 4360 3, 7 | Sedete.~OTT. Eccomi. (siede)~ROS. Conte mio, qui nessuno 4361 3, 7 | vuol prender la caraffina)~ROS. Fermatevi, e lasciatemi 4362 3, 7 | compatitemi per pietà.~ROS. Oh cielo! E sarà vero che 4363 3, 7 | che mi sbranano il cuore.~ROS. Deh calmatevi.~OTT. Odiatemi, 4364 3, 7 | Odiatemi, che ben lo merito.~ROS. No, caro, vi amerò piucché 4365 3, 7 | barbaro, sono un traditore.~ROS. No, siete il mio caro sposo.~ 4366 3, 7 | per un sì nero delitto?~ROS. Io vi darò la pena che 4367 3, 7 | studiate la più crudele.~ROS. Abbandonate la conversazione 4368 3, 7 | aborrirò, l’odierò in eterno.~ROS. Bastami che non l’amiate.~ 4369 3, 7 | Andiamo via di Montopoli.~ROS. Sì, ecco la maniera di 4370 3, 7 | non mi fulmina il cielo?~ROS. Non date in questi trasporti.~ 4371 3, 7 | Arrossisco in mirarvi.~ROS. Amatemi, e ciò mi basta.~ 4372 3, 7 | scopriste voi il veleno?~ROS. Il povero Brighella s’insospettì, 4373 3, 7 | il cuore. Datemi la mano.~ROS. Eccola.~OTT. (L’abbraccia 4374 3, 7 | compatitemi, compatitemi.~ROS. Amatemi. (piange)~ ~ ~ ~ 4375 3, 8 | dalla consolazion. (piange)~ROS. Consolatevi, signor padre, 4376 3, 8 | ama.~PANT. Distu da senno?~ROS. È tutto mio.~PANT. Oh caro! ( 4377 3, 8 | lassà l’amiga? (a Rosaura)~ROS. (Sì, è tutto mio). (a Pantalone)~ 4378 3, 8 | uniscono a rendermi stordito.~ROS. Via, non parliamo di cose 4379 3, 8 | A Roma? Senza to mario?~ROS. Oh! ha da venire anche 4380 3, 9 | per una forte risoluzione.~ROS. Mi fido della vostra virtù.~ 4381 3, 9 | passino?~OTT. Sì, t’ho detto.~ROS. Porta la limonata nella 4382 3, 9 | farla gettare?) (a Rosaura)~ROS. (Lo farò senza dar sospetto). ( 4383 3, 9 | culìa). (piano a Rosaura)~ROS. Vi ubbidisco. Andiamo.~ 4384 3, 9 | lo farà zo). (come sopra)~ROS. Seguitatemi, se mi amate. ( 4385 3, 14 | OTT. Viene il medico?~ROS. Il medico sarò io.~BEAT. 4386 3, 14 | Io morirò. (a Rosaura)~ROS. No, non morirete. In quell’ 4387 3, 14 | sdegno contro la Contessina.~ROS. E lo stesso hanno fatto 4388 3, 14 | fuori di sé). (partono)~ROS. Deh permettetemi che in I puntigli domestici Atto, Scena
4389 1, 12 | Rosaura, ho da parlarvi.~ROS. Eccomi, signora, che comandate?~ 4390 1, 12 | nozze col marchese Florindo.~ROS. Sospese? Per qual motivo?~ 4391 1, 12 | perché si sieno sospese.~ROS. Quando le avete stabilite, 4392 1, 12 | innamorata, non è vero?~ROS. Non mi vergogno a dirlo, 4393 1, 12 | altrettanta ve ne scorderete.~ROS. Questo secondo passo non 4394 1, 12 | che proviate anche questo.~ROS. Ah no, signora...~BEAT. 4395 1, 12 | troverò un altro sposo.~ROS. Cara signora madre, noi 4396 1, 12 | che loro assegna la madre.~ROS. Bene; voi me lo avete assegnato.~ 4397 1, 12 | BEAT. Ed ora ve lo ritolgo.~ROS. Oh, questa poi non la so 4398 1, 12 | intendo io, e tanto basta.~ROS. Ma perché una simile novità?~ 4399 1, 12 | BEAT. Il perché lo so io.~ROS. Ed io non l'ho da sapere?~ 4400 1, 12 | sapere?~BEAT. Signora no.~ROS. Son peggio di una schiava. 4401 1, 12 | Florindo non è partito per voi.~ROS. Perché dunque me lo avete 4402 1, 12 | quel pazzo di vostro zio.~ROS. Mio zio mi vuol più bene 4403 1, 12 | ci anderete, povera voi!~ROS. Via, cacciatemi in sepoltura.~ 4404 1, 12 | Riccardo vi brama e vi sospira.~ROS. Se non ho il mio Florindo, 4405 1, 12 | altri.~BEAT. Il vostro?~ROS. Sì signora, è mio. Me lo 4406 1, 12 | lo ha dato, ve lo toglie.~ROS. Non mi leverete tutto.~ 4407 1, 12 | leverete tutto.~BEAT. Come?~ROS. Niente, signora.~BEAT. 4408 1, 12 | signora.~BEAT. Spiegatevi.~ROS. Non mi leverete dal petto 4409 1, 12 | vanno un poco per volta.~ROS. Oh cielo! voi mi volete 4410 1, 12 | no, per queste freddure.~ROS. Questa sera doveva essere 4411 1, 12 | sposo miglior di questo.~ROS. Ma io son contenta... Io 4412 1, 13 | Ritiratevi. (a Rosaura)~ROS. Cara signora madre...~BEAT. 4413 1, 13 | Andate nelle vostre camere.~ROS. Non mi date un così gran 4414 1, 13 | Andate subito, vi dico.~ROS. Obbedisco. (Le preme molto 4415 1, 15 | QUINDICESIMA~ ~Rosaura e detti.~ ~ROS. Non è vero...~BEAT. Vattene.~ 4416 1, 15 | è vero...~BEAT. Vattene.~ROS. Non è vero...~BEAT. Taci.~ 4417 1, 15 | BEAT. Temeraria! obbedisci.~ROS. Vi amo, vi adoro: siete 4418 2, 15 | Rosaura e Corallina~ ~ROS. Vieni qui, vieni qui, che 4419 2, 15 | cose per parte di un altro.~ROS. Per parte di chi?~COR. 4420 2, 15 | Leggete, e poi ve lo dirò.~ROS. Dimmelo, cara Corallina.~ 4421 2, 15 | parte del signor marchesino.~ROS. Che dice? Mi ama? È sdegnato? 4422 2, 15 | prima che venga alcuno.~ROS. Povero marchesino! (apre 4423 2, 15 | COR. Vostro fratello.~ROS. Misera me! (nasconde il 4424 2, 16 | che io non potrò vedere.~ROS. Ecco cosa è, osservate. 4425 2, 17 | lasciarmi vedere quel viglietto.~ROS. Qual viglietto?~LEL. Quello 4426 2, 17 | avevate nelle mani poc'anzi.~ROS. Non so che cosa vi diciate.~ 4427 2, 17 | me lo darete per forza.~ROS. Oh piano, signor fratello; 4428 2, 17 | Siete sotto la mia custodia.~ROS. Avete bisogno di esser 4429 2, 17 | custodito.~LEL. Fraschetta.~ROS. Non mi perdete il rispetto.~ 4430 2, 17 | Voglio essere obbedito.~ROS. Avete finito di comandarmi.~ 4431 2, 17 | LEL. Perché, signorina?~ROS. Perché mi mariterò.~LEL. 4432 2, 17 | LEL. Oh, per adesso no.~ROS. Siete anche voi d'accordo 4433 2, 17 | marchesino non lo vedrete più.~ROS. Avrete cuore di dare a 4434 2, 17 | vedere questo viglietto.~ROS. Lasciatemi stare.~LEL. 4435 2, 17 | dico che lo voglio vedere.~ROS. Io non entro ne' fatti 4436 2, 17 | Chiamerò vostra madre.~ROS. Chiamatela. È molto tempo 4437 2, 17 | cosa le potete dire di me?~ROS. Che avete una chiave finta 4438 2, 17 | detto questo? Non è vero.~ROS. Eh, so tutto, e so anche 4439 2, 17 | passata.~LEL. È roba mia.~ROS. La roba vostra l'avete 4440 2, 17 | A voi che cosa importa?~ROS. Niente; ma tacete voi, 4441 2, 17 | parlano di queste cose.~ROS. E i fratelli non tradiscono 4442 2, 17 | Sono impuntato, lo voglio.~ROS. Io non so che cosa vi diciate.~ 4443 2, 17 | ve lo prendo dalla tasca?~ROS. Vorrei vedere anche questa.~ 4444 2, 17 | l'onore della mia casa.~ROS. Io sono una figlia onorata. 4445 2, 17 | racconta simili falsità?~ROS. So tutto, vi dico, e taccio; 4446 2, 17 | parlate di ciò a mia madre.~ROS. Questa non è cosa che io 4447 2, 17 | parlare.~LEL. Cara Rosaura...~ROS. Cara Rosaura, eh...~LEL. 4448 2, 17 | di una simile debolezza.~ROS. Ma se nostra madre lo sa...~ 4449 2, 17 | Non glielo dite, vi prego.~ROS. Meritereste...~LEL. Via, 4450 2, 17 | parliamo più del viglietto.~ROS. (Ho trovata ben io la maniera 4451 2, 18 | DICIOTTESIMA~ ~Beatrice e detti.~ ~ROS. (Si mostra piangente)~BEAT. 4452 2, 18 | è? Piangete? (a Rosaura)~ROS. Signora, non ho occasione 4453 2, 18 | il marchesino Florindo.~ROS. Oh cielo! Dite davvero?~ 4454 2, 18 | non ho potuto resistere.~ROS. Sia ringraziato il cielo!~ 4455 2, 18 | dirigere da quel vecchio?~ROS. (Lelio fa sempre la parte 4456 2, 18 | paura del marchese Florindo?~ROS. Bei sentimenti di uomo 4457 2, 18 | LEL. Voi non ci entrate.~ROS. Ci entro benissimo. Si 4458 2, 18 | puntiglio di questa sorta?~ROS. E per un giovane senza 4459 2, 19 | dispiace infinitamente.~ROS. Ma io in queste cose non 4460 2, 19 | entro.~LEL. È rotto tutto.~ROS. Anche il mio matrimonio? ( 4461 2, 19 | nella lite). (da sé, parte)~ROS. Povera sventurata! Tutto 4462 3, 5 | servitor antigo de casa.~ROS. Compatitemi, signore zio, 4463 3, 6 | voi disposta a secondarmi?~ROS. Il signore zio non può 4464 3, 7 | col marchesino Florindo.~ROS. Il signore zio non dice 4465 3, 7 | figlia medesima viene delusa.~ROS. Eh! il signore zio sa quello 4466 3, 7 | Essi non le danno la dote.~ROS. Sentite? Io non ho altri 4467 3, 7 | sposerete col marchesino.~ROS. Quindici o venti giorni? 4468 3, 7 | per me lo farà volentieri.~ROS. Ma! non si potrebbe minorarle 4469 3, 7 | minorarle l'incomodo?~OTT. Come?~ROS. Spicciarsi in tre o quattro 4470 3, 8 | poi Florindo di dentro.~ ~ROS. (Venga pur la signora madre, 4471 3, 8 | qualche imbrogio). (da sé)~ROS. Caro signor Pantalone, 4472 3, 8 | mondo avesse da rider de nu.~ROS. Non vorrei far rider di 4473 3, 8 | comoda. No la gh'abbia paura.~ROS. Sono nelle mani del signore 4474 3, 8 | collera. La gh'abbia prudenza.~ROS. Che cosa mi consigliereste 4475 3, 8 | Tornar in te le so camere.~ROS. Obbligatissima del buon 4476 3, 8 | tanta pressa de maridarse.~ROS. Signor Pantalone, che cosa 4477 3, 8 | mette sottosora la casa.~ROS. (Se non fosse vecchio, 4478 3, 8 | è qui? Non vi è nessuno?~ROS. Il marchesino! (con allegria)~ 4479 3, 8 | Andemo, siora contessina.~ROS. Dove?~ ~ ~ ~ 4480 3, 9 | entrando rimane sospeso)~ROS. Di che?~PANT. Servitor 4481 3, 9 | pol restar servida de là.~ROS. Or ora tornerà qui.~FLOR. 4482 3, 9 | nelle camere di vostro zio?~ROS. Sì signore, non vi è mia 4483 3, 9 | FLOR. Vi è qualche novità?~ROS. Certamente, e non piccola.~ 4484 3, 9 | deve egli ritornar qui?~ROS. Dà alcuni ordini, e poi 4485 3, 9 | un bell'intrigo). (da sé)~ROS. Mia madre non vuole che 4486 3, 9 | mio.~FLOR. E voi che dite?~ROS. Che morirò prima di non 4487 3, 9 | vostra.~FLOR. Cara Rosaura.~ROS. Adorato Florindo.~PANT. ( 4488 3, 9 | Florindo)~FLOR. Sì, vado...~ROS. Il signore zio ha rimediato 4489 3, 9 | rimediato a tutto.~FLOR. Come?~ROS. Mi condurrà dalla marchesina 4490 3, 9 | sto matrimonio in casa...~ROS. Non vi è pericolo.~PANT. 4491 3, 9 | siora contessa Beatrice...~ROS. Non faremo niente. Mia 4492 3, 9 | pianza. Tutti semo per ella.~ROS. Voi mi tormentate. (a Pantalone)~ 4493 3, 9 | che fazzo, fazzo per ben.~ROS. Il vostro bene non mi accomoda 4494 3, 9 | una onesta risoluzione?~ROS. Dispostissima.~PANT. (Oh 4495 3, 9 | PANT. In presenza mia?~ROS. Favorirete servirci di 4496 3, 10 | casa la siora contessa.~ROS. Oh me infelice!~PANT. Chiamè 4497 3, 10 | belle cosse). (da sé, parte)~ROS. Mia madre!... Oimè!...~ 4498 3, 10 | conte Ottavio non viene.~ROS. Noi abbiamo perduto i più 4499 3, 10 | Ma saremo ancora a tempo.~ROS. Due parole si dicono presto.~ 4500 3, 10 | alla so casa, al so sangue.~ROS. Ecco il signore zio.~PANT.