IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| Alfabetica [« »] pannolino 1 pano 3 pansecchi 1 pant 4375 pantaleo 1 pantalon 199 pantaloncin 5 | Frequenza [« »] 4540 tutto 4530 don 4470 poi 4375 pant 4343 m' 4334 siete 4231 ora | Carlo Goldoni Raccolta di opere Concordanze pant |
(segue) La bancarotta, o sia il mercante fallito
Atto, Scena
501 3, 3| sta città?~GRAZ. Gnor sì.~PANT. Xela maridada?~GRAZ. Gnor
502 3, 3| maridada?~GRAZ. Gnor no.~PANT. Xela putta?~GRAZ. Gnor
503 3, 3| Xela putta?~GRAZ. Gnor sì.~PANT. (Gnor sì, gnor no, la me
504 3, 3| ala nome?~GRAZ. Graziosa.~PANT. Graziosa?~GRAZ. Gnor sì.~
505 3, 3| Graziosa?~GRAZ. Gnor sì.~PANT. El so cognome?~GRAZ. Nol
506 3, 3| so cognome?~GRAZ. Nol so.~PANT. No la sa el so cognome?~
507 3, 3| cognome?~GRAZ. Gnor no.~PANT. De che casada xe so sior
508 3, 3| sior padre?~GRAZ. Nol so.~PANT. No la gh'ha padre?~GRAZ.
509 3, 3| ha padre?~GRAZ. Gnor no.~PANT. No la lo ha mai cognossù
510 3, 3| sior padre?~GRAZ. Gnor no.~PANT. Xelo morto?~GRAZ. Nol so.~
511 3, 3| Xelo morto?~GRAZ. Nol so.~PANT. (Oh che capetto d'opera
512 3, 3| ala morosi?~GRAZ. Gnor no.~PANT. Ghe ne voravela uno?~GRAZ.
513 3, 3| voravela uno?~GRAZ. Gnor sì.~PANT. Mi saravio bon per ela?~
514 3, 3| per ela?~GRAZ. Gnor no.~PANT. Obligado della finezza.
515 3, 3| Venezia?~GRAZ. Gnor sì.~PANT. Dove stala de casa?~GRAZ.
516 3, 3| stala de casa?~GRAZ. Nol so.~PANT. Sala ballar pulito?~GRAZ.
517 3, 3| ballar pulito?~GRAZ. Gnor no.~PANT. No la xe vegnua qua per
518 3, 3| per ballar?~GRAZ. Gnor no.~PANT. Xela vegnua per cenar?~
519 3, 3| per cenar?~GRAZ. Gnor sì.~PANT. Mo brava! Mo che bon mobile
520 3, 4| umilissimo, signor Pantalone.~PANT. Quel zovene, ve saludo.
521 3, 4| condurre una persona con lei.~PANT. No xela patrona?~SERV.
522 3, 4| ch'ella vorrebbe condurre.~PANT. Tutti, fora che el conte
523 3, 4| Silvio ch'ella conduce.~PANT. Come! la lo sa pur. La
524 3, 4| non può venir la padrona.~PANT. E la festa che xe fatta
525 3, 4| senza del signor conte.~PANT. Son curioso de saver el
526 3, 5| Pantalone e Graziosa~ ~PANT. Cossa fala in piè?~GRAZ.
527 3, 5| fala in piè?~GRAZ. Nol so.~PANT. Xela stracca?~GRAZ. Gnor
528 3, 5| stracca?~GRAZ. Gnor no.~PANT. No la sa dir altro che
529 3, 5| gnor no?~GRAZ. Gnor sì.~PANT. Via donca, che la diga
530 3, 5| de bello.~GRAZ. Gnor sì.~PANT. Vorla che la vegna trovar
531 3, 5| trovar a casa?~GRAZ. Gnor no.~PANT. No la gh'ha reloggio?~GRAZ.
532 3, 5| reloggio?~GRAZ. Gnor no.~PANT. Toravela questo, se ghe
533 3, 5| Gnor sì. (con allegria)~PANT. Gnor no. (mette via l'orologio)~
534 3, 5| orologio)~GRAZ. (Piange.)~PANT. La pianze? Per cossa pianzela?~
535 3, 5| GRAZ. Nol so. (piangendo)~PANT. Voravela sto reloggio?~
536 3, 5| reloggio?~GRAZ. Gnor sì.~PANT. Se ghelo darò, me vorala
537 3, 5| vorala ben?~GRAZ. Gnor no.~PANT. Mo sarave ben minchion,
538 3, 6| MARC. Eccomi di ritorno.~PANT. Compare, vu m'avè menà
539 3, 6| MARC. Ah? che ne dite?~PANT. Gnor sì, gnor no, a tutto
540 3, 6| di merito?~GRAZ. Nol so.~PANT. Caro vu, feme un servizio,
541 3, 6| Vossignoria non conosce il buono.~PANT. Tegnivela a cara, che la
542 3, 6| in sala?~GRAZ. Gnor sì.~PANT. Gh'ala bisogno de gnente?~
543 3, 6| riverenza sgarbata e parte)~PANT. Compare, co no gh'avè de
544 3, 7| maschera ed il conte Silvio~ ~PANT. Per mi digo che la xe una
545 3, 7| ricevere le vostre grazie.~PANT. Anzi i xe onori che mi
546 3, 7| le avevo già preparato.~PANT. L'aveva parecchià una festa
547 3, 7| le partite di risparmio.~PANT. Ela no sa i fatti mii.~
548 3, 7| SILV. Né voi sapete i miei.~PANT. Certo mi no posso dir altro
549 3, 7| camera della festa da ballo?~PANT. Lustrissimo sior no. Ghe
550 3, 7| lontano assai dalle piazze.~PANT. Perché oggio fatto ben?~
551 3, 7| difficilmente vi troveranno.~PANT. E ela l'ha fatto mal a
552 3, 7| SILV. Per qual ragione?~PANT. Perché la xe vegnua in
553 3, 7| Non si principia la festa?~PANT. Xe ancora a bonora; ma
554 3, 7| Già la gondola aspetta.~PANT. Ala comprà el ganzo per
555 3, 7| nobile e di buon gusto.~PANT. Saravelo fursi de stoffa
556 3, 7| vestito ch'ella dee farsi?~PANT. Vardava se el giera el
557 3, 7| ve ne siano di compagni?~PANT. Ghe ne sarà, ma intanto
558 3, 7| che ho comperato per me.~PANT. No la s'incomoda de pagar
559 3, 7| Ho dato la mia parola.~PANT. Per questa no gh'è bisogno,
560 3, 7| saldada.~SILV. Perché saldata?~PANT. Perché la roba xe tornada
561 3, 7| dalla bottega del sarto?~PANT. L'ho tolta dove che l'ho
562 3, 7| Dove l'avete voi trovata?~PANT. In casa de siora Clarice;
563 3, 7| fanno poscia i festini...~PANT. I omeni della mia sorte
564 3, 7| mortificare chi l'ha ricevuta.~PANT. La compatissa, la gh'ha
565 3, 7| del rame invece di oro?~PANT. Rame, patron? La varda,
566 3, 7| Tutto sangue di creditori.~PANT. Cussì xe quell'abito che
567 3, 7| più né l'uno né l'altro...~PANT. Gnanca mi? Cossa gh'oggio
568 3, 7| non pratico più nessuno.~PANT. Per mi co sior conte no
569 3, 7| un taglio alla bassetta.~PANT. A sta ora la vol zogar?~
570 3, 7| qui preparate le carte?~PANT. Perché se qualchedun se
571 3, 7| i convitati, giochiamo.~PANT. Eh, che xe troppo a bonora.~
572 3, 7| ora che ne ha più pochi.~PANT. Mi no gh'ho suggizion de
573 3, 7| CLAR. Eh no, lasciate...~PANT. Che el ghe ne metta fora
574 3, 7| le carte e fa il taglio)~PANT. Fante a diese zecchini.~
575 3, 7| dopo aver fatto il giuoco)~PANT. Va fante a vinti zecchini.~
576 3, 7| venti zecchini. (come sopra)~PANT. Va sette a diese zecchini.~
577 3, 7| dieci zecchini. (come sopra)~PANT. Asso, al resto de tutti
578 3, 7| Ho vinto. (come sopra)~PANT. Bravo. I ho persi tutti.~
579 3, 7| tutti.~SILV. Volete altro?~PANT. Va cinque a vinti zecchini.~
580 3, 7| SILV. Danaro in tavola.~PANT. La taggia, son galantomo.~
581 3, 7| vorrebbero altri venti zecchini.~PANT. La se li fazza dar da sior
582 3, 7| mancar di parola a una donna!~PANT. La doveva far de manco
583 3, 7| vengono dove voi siete.~PANT. Coss'è sti pari miei? Se
584 3, 7| vi taglierò la faccia.~PANT. A mi, sior conte cànola?
585 3, 7| Come parli, temerario?~PANT. Sì, quei bezzi me li avè
586 3, 7| mette mano alla spada)~PANT. Sta in drio. (mette mano
587 3, 8| Che cos'è? Cos'è stato?~PANT. In casa mia se fa de ste
588 3, 9| Pantalone e Marcone~ ~PANT. A monte la festa. Feme
589 3, 9| Si può sapere il perché?~PANT. Ve conterò tutto. Fe prima
590 3, 9| I suonatori sono pagati?~PANT. No i xe pagai, ma i pagherò.~
591 3, 9| via senza esser pagati.~PANT. Feme el servizio, pagheli
592 3, 9| MARC. Io non ho danari.~PANT. Fe una cossa, vu come vu,
593 3, 9| una cosa che non va bene.~PANT. Mo via, no fe che me despiera
594 3, 9| quella giovane bolognese?~PANT. Se ghe dirè andemo a casa,
595 3, 9| E la vostra riputazione?~PANT. Poveretto mi! la xe andada.~
596 3, 9| MARC. Il vostro credito?~PANT. No gh'è più remedio.~MARC.
597 3, 9| Arrivano delle persone.~PANT. Che no i me veda, che no
598 3, 13| TREDICESIMA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. Son qua, son qua anca mi.~
599 3, 13| LEAN. Ah! signor padre...~PANT. So tutto, fio mio, so tutto,
600 3, 13| supplico, signor padre...~PANT. No me fe serrar el cuor
601 3, 14| Aurelia, Leandro e Pantalone~ ~PANT. Leandro, te voggio dar
602 3, 14| colla barca di Padova.~PANT. L'ha previsto el colpo.
603 3, 14| che picciolissime cose.~PANT. Tanto per mantegnir i so
604 3, 15| l'è stà messo in preson.~PANT. Gerelo con una donna?~BRIGH.
605 3, 16| Ecco qui mia figliuola.~PANT. Cara niora, lassè che ve
606 3, 16| non l'ho ancor meritato.~PANT. Mo perché?~VITT. Perché
607 3, 16| moglie di vostro figlio.~PANT. Cossa fastu che no ti la
608 3, 16| Eccovi colla mia la mia fede.~PANT. Son contento, vago via
609 3, 16| ravvedersi è privilegio di pochi.~PANT. Mo che parlar! Mo che pensar
610 3, 16| a vostra disposizione.~PANT. Vedeu l'effetto della chiave
611 3, 16| cosa alcuna da chi si sia.~PANT. Saldi ai propositi, che
Il buon compatriotto
Atto, Scena
612 1, 6 | SESTA~ ~Pantalone e dette.~ ~PANT. Coss'è sto strepito? Coss'
613 1, 6 | la reverisso. (sdegnata)~PANT. Coss'è, patrona? Con chi
614 1, 6 | digo qualcossa, patrona.~PANT. Cossa xe stà? Cossa xe
615 1, 6 | saputa de so sior padre.~PANT. Coss'è sto negozio?~ISAB.
616 1, 7 | mortificazioni mille rimproveri).~PANT. (Ho scoverto una bella
617 1, 7 | animo di voler sostenerla).~PANT. (Me vegneria voggia de
618 1, 7 | fa maggiormente temere).~PANT. (Pol esser che fazza più
619 1, 7 | Signore. (mortificata)~PANT. Xe vero quel che ha ditto
620 1, 7 | volta vi domando perdono.~PANT. Cara la mia cara fia, ti
621 1, 7 | preci, alle sue lusinghe.~PANT. Vien qua, séntite qua.
622 1, 7 | non merito tanta bontà.~PANT. Dime tutto, confideme tutta
623 1, 7 | isposare altri che lui.~PANT. Aveu fatto scrittura?~ISAB.
624 1, 7 | una fanciulla d'onore...~PANT. Oh siora sì, co se tratta
625 1, 7 | parole?~ISAB. Non altro.~ PANT. Se porlo vantar de gnente
626 1, 7 | che proposito, signore?~PANT. Oh via, no me fe la semplice,
627 1, 7 | il più rigoroso contegno.~PANT. Benissimo. Co l'è cussì,
628 1, 7 | possibile; non lo farà mai.~PANT. Lassème l'impegno a mi;
629 1, 7 | ISAB. Ah signor padre.~PANT. Cossa gh'è?~ISAB. Per amor
630 1, 7 | del cielo, non v'irritate.~PANT. Poverazza! ghe volè ben,
631 1, 7 | manifestarvi una tal verità.~PANT. (Oh che manazza in tel
632 1, 7 | voglio perdere per viltà).~PANT. (Tiremo de longo. No me
633 1, 7 | impegno, alla sua parola.~PANT. No aveu sentio quel che
634 1, 7 | tutto senz'alcun fondamento.~PANT. E vu con che fondamento
635 1, 7 | da un cavalier d'onore.~PANT. Ah cara la mia cara fia:
636 1, 7 | giustizia che meritate.~PANT. Distu dasseno, fia mia? (
637 1, 7 | maggior tenerezza del mondo.~PANT. Siestu benedetta! Ti me
638 2, 16 | Leandro e la suddetta.~ ~PANT. Oh fia mia, semo qua. Questo
639 2, 16 | nemmeno quel che mi dica).~PANT. (La gh'ha del spirito,
640 2, 16 | Scioccherie!) (da sé)~PANT. (Via, respóndighe con bona
641 2, 16 | venir qui a tormentarmi).~ PANT. Cossa gh'astu? Gh'astu
642 2, 16 | che sarebbe tutto gettato.~PANT. Poverazza. Ghe dol la testa. (
643 2, 16 | scrivere qualche ricetta)~PANT. Se el vol scriver, ghe
644 2, 16 | siamo intesi perfettamente.~PANT. Gh'ho gusto da galantomo;
645 2, 16 | umilissimo di lor signori.~PANT. Sior zenero, a bon reverirla.~
646 2, 16 | Pantalone, se è contento)~PANT. Contentissimo.~DOTT. (Anche
647 2, 16 | DOTT. (Anche lui, e parte)~PANT. E ti, xestu contenta? (
648 2, 16 | quel ch'io sono. (parte)~PANT. E anca mi me sento in giubilo
649 3, 19 | conducendo Isabella e Brighella~ ~PANT. Via, sior Leandro xe qua:
650 3, 19 | e vorrebbero lasciarla)~PANT. Fermève là. Diseu dasseno? (
651 3, 19 | pare che così non si burli.~PANT. Bravi, sposève.~DOTT. (
652 3, 20 | la spuzza lontan de qua.~PANT. Xelo andà via sior Ridolfo? (
653 3, 20 | xe andà in tanta malora.~PANT. (Adesso capisso la rassegnazion
La buona moglie
Atto, Scena
654 1, 17 | malignaza mi, co m’ho maridà.~PANT. Oe, dove seu, siora niora?
655 1, 17 | missier. Che la resta servida.~PANT. Cossa feu, fia mia, steu
656 1, 17 | grazia del cielo. E elo?~PANT. Cussì da vecchio. Cossa
657 1, 17 | fuora de casa za un poco.~PANT. Xelo stà a disnar a casa?~
658 1, 17 | BETT. Sior sì; no vorlo?~PANT. Vardè che male lengue!
659 1, 17 | Cara ela chi ghe l’ha dito?~PANT. La furtariola.~BETT. Cossa
660 1, 17 | fati mii la furtariola?~PANT. La dise che ghe l’ha dito
661 1, 17 | L’avrà dito per rider.~PANT. Cara vu, diseme la verità.
662 1, 17 | el m’abia da tratar mal?~PANT. Zioghelo più?~BETT. Sior
663 1, 17 | Zioghelo più?~BETT. Sior no.~PANT. Gh’alo pratiche?~BETT.
664 1, 17 | pratiche?~BETT. Oh sior no.~PANT. Valo più con quei scavezzacoli
665 1, 17 | l’andava?~BETT. Gnanca.~PANT. Ve crìelo?~BETT. No da
666 1, 17 | crìelo?~BETT. No da seno.~PANT. Ve strapazzelo?~BETT. Gnanca
667 1, 17 | BETT. Gnanca per ombra.~PANT. E pur ho savesto ch’el
668 1, 17 | slepa? Chi ghe l’ha dito?~PANT. Momola me l’ha dito.~BETT.
669 1, 17 | vista? Dove gh’alo parlà?~PANT. Ho batuo: la xe vegnua
670 1, 17 | tirar la peta10 come che va.~PANT. E la furtariola che ha
671 1, 17 | missier; no la creda gnente.~PANT. So che vu sé una bona mugier;
672 1, 17 | Pasqualin no me posso lamentar.~PANT. Cossa vol dir che no gh’
673 1, 17 | per questo nol me ne dà.~PANT. Coss’alo comprà de belo?~
674 1, 17 | BETT. Mi no so i fati soi.~PANT. Betina, Betina, vu lo volè
675 1, 17 | BETT. El saverà più de mi.~PANT. Faressi megio a tornar
676 1, 17 | mario, ghe vegno anca mi.~PANT. No lo vogio più quel furbazzo.
677 1, 17 | vien elo, gnanca mi seguro.~PANT. Ben, starè mal tutti do.~
678 1, 17 | bisogna che staga con elo.~PANT. Anca se nol ve dasse da
679 1, 17 | me fasse morir da fame.~PANT. Anca s’el ve bastonasse?~
680 1, 17 | BETT. Anca s’el me copasse.~PANT. Andè là, che sè una gran
681 1, 17 | BETT. Per mi el xe ben.~PANT. Co nol vien a dormir a
682 1, 17 | insporca le case). (da sé)~PANT. Disè, fia mia, cossa fa
683 1, 17 | vedesse, el vien tanto fato.~PANT. Cara vu, lassemelo veder.~
684 1, 18 | il bambino a Pantalone)~PANT. Vien qua, le mie vissere,
685 1, 18 | el gh’ha tuti i so ochi.~PANT. (Fa carezze al bambino.)~
686 1, 18 | Sempre la me cria. (parte)~PANT. Pantaloncin, Pantaloncin,
687 1, 18 | Perché me lo vorlo tior?~PANT. Perché no vogio che vostro
688 1, 18 | sangue mio lo vogio con mi.~PANT. Vela qua. Le mare le vol
689 1, 18 | gh’ha fato la schiza12.~PANT. Lassè che me lo strucola
690 1, 18 | Siora sì. Xe qua siora Cate.~PANT. Tiò sto altro baso, Pantaloncin.~
691 1, 18 | lassà suso le bave. (parte)~PANT. Scagazzera! Mi no gh’ho
692 1, 18 | BETT. Sior sì, la xe ela.~PANT. Se v’ho da dir la verità,
693 1, 18 | bela, la xe mia sorela.~PANT. Le sorele, le mare, le
694 1, 19 | passeggiando in collera)~PANT. Bondì sioria, siora.~BETT.
695 1, 19 | povereta mi! Cossa mai sarà?~PANT. Via, siora, abiè un poco
696 1, 19 | Mo via, coss’alo fato?~PANT. Via, butèla fora a la prima14:
697 1, 19 | varenta i mii ochi16, vara.~PANT. Siora marchesa de Ripaverde,
698 1, 19 | t’ha fato torto? E come!~PANT. Che no la sia qualche falopa18,
699 1, 19 | perché el sa che no parlo.~PANT. E vu mo l’aveu dito a nessun?~
700 1, 19 | ti sa che dona che la xe.~PANT. No passa doman, che tuta
701 1, 19 | Pazienza! Tuto me toca a mi.~PANT. Vogio andar a veder, se
702 2, 3 | TERZA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. Buon pro, patroni. (va
703 2, 3 | con un bicchier di vino)~PANT. No, ve ringrazio; fra pasto
704 2, 3 | offre un bicchiere di vino)~PANT. Ve son obligà, come se
705 2, 3 | sopra, gli offre il vino)~PANT. Via, receverò le vostre
706 2, 3 | salute. (egli stesso lo beve)~PANT. (Che creanza da aseno!
707 2, 3 | signor padre? (a Pantalone)~PANT. Per grazia del cielo, no
708 2, 3 | drittura mi volevate mandare?~PANT. Vardè che bela cossa! Missier
709 2, 3 | tuti i vostri petoloni21.~PANT. Via, tasè là.~MALAC. So
710 2, 3 | siben che sè vecchio...~PANT. Via, me maravegio dei fati
711 2, 4 | Pasqualino sotto la tavola.~ ~PANT. Vardè che roba! Vardè che
712 2, 4 | comandela un altro goto?~PANT. No, vecchio, ve rengrazio.
713 2, 4 | prosperità de la so decrepitezza.~PANT. Disè quel che volè, che
714 2, 4 | vol miga dir se el ghe xe?~PANT. Mo no certo.~ARL. Donca
715 2, 4 | ARL. Donca nol ghe giera.~PANT. Quel tabaro de chi xelo?~
716 2, 4 | tabaro de sior Pasqualin.~PANT. Donca Pasqualin giera qua.~
717 2, 4 | quel giera che no va ben.~PANT. Ma cossa ogio da dir?~ARL.
718 2, 4 | che no m’importa gnente.~PANT. Mi ve domando de mio fio.~
719 2, 4 | respondo de vostro fio.~PANT. Xelo stà qua a disnar con
720 2, 4 | son stà a disnar con elo.~PANT. Donca avè disnà insieme.~
721 2, 4 | disnà insieme.~ARL. Insieme.~PANT. Donca el giera qua.~ARL.
722 2, 4 | digo che nol giera qua.~PANT. Ma vu dove aveu disnà?~
723 2, 4 | disnà?~ARL. Mi ho disnà qua.~PANT. E avè disnà con mio fio?~
724 2, 4 | Ho disnà con vostro fio.~PANT. Donca mio fio giera qua.~
725 2, 4 | vostro fio no giera qua.~PANT. Mo va là, che ti xe un
726 2, 4 | là, che sè un bel aseno.~PANT. Te compatisso, perché ti
727 2, 4 | qua.~ARL. L’ha disnà qua.~PANT. E dopo disnar dove xelo
728 2, 4 | andà?~ARL. In nissun liogo.~PANT. Donca el xe ancora qua.~
729 2, 4 | poco megio de el ghe giera.~PANT. Ma dove xelo?~ARL. Zitto,
730 2, 4 | ghe giera, e el ghe xe.~PANT. Tolè pur. (gli dà una moneta,
731 2, 5 | Pasqualino, come sopra.~ ~PANT. Oh siestu maledio col ghe
732 2, 5 | voce sommessa e tremante)~PANT. Metè zo quel tabaro.~PASQUAL.
733 2, 5 | me volè dar. (come sopra)~PANT. No, Pasqualin, te lo zuro
734 2, 5 | ve ascolto, e no me movo.~PANT. Dame una cariega.~PASQUAL.
735 2, 5 | e gli porta una sedia)~PANT. Vustu sentarte anca ti?~
736 2, 5 | PASQUAL. Mi no son straco.~PANT. Via, caro fio, vien qua,
737 2, 5 | sedia e siede anch’esso)~PANT. (El scomenza a chiapar
738 2, 5 | sior pare... (tremante)~PANT. Respondime a quel che te
739 2, 5 | semo?~PASQUAL. A l’ostaria.~PANT. Cossa distu, che bel devertimento
740 2, 5 | a’ suoi piedi piangendo)~PANT. Via, fio mio, no pianzer.
741 2, 5 | domando perdon... (come sopra)~PANT. A mi no vôi che ti domandi
742 2, 5 | che farò... (come sopra)~PANT. Via, levete suso; no me
743 2, 5 | bacia la mano, e s’alza)~PANT. Sì, caro, tiò. Xe stà grando
744 2, 5 | dirala co la me vederà?~PANT. La te trarà i brazzi al
745 2, 5 | vergogno a lassarme veder.~PANT. Gnente, fio mio, ti vegnirà
746 2, 5 | ducati i xe deboto andai.~PANT. N’importa gnente. Son qua
747 2, 5 | che me volessi tanto ben!~PANT. Senti, Pasqualin, te vogio
748 2, 5 | certo, mai più, sior pare...~PANT. Basta cussì. Andemo.~PASQUAL.
749 2, 5 | un baso al mio caro fio.~PANT. Ah Giove, deme grazia ch’
750 2, 6 | il conto. (a Pasqualino)~PANT. A vu toca pagar? (a Pasqualino)~
751 2, 6 | ho dito che pagherò mi.~PANT. Vedeu! cussì se usa da
752 2, 6 | gli dà la lista del conto)~PANT. Che diavolo! Trentacinque
753 2, 6 | secchi di vino di Vicenza.~PANT. Ma questo xe un conto tropo
754 2, 6 | entro. Parli col padrone.~PANT. Sì ben, anderò mi al banco
755 2, 6 | PASQUAL. Oh fenia, ve lo zuro.~PANT. Prego el cielo, che la
756 2, 10 | DECIMA~ ~Pantalone e detto.~ ~PANT. Quanta fadiga che gh’ha
757 2, 10 | degli altri suoi camerata.~PANT. Come! l’è andà con Lelio?~
758 2, 10 | CAM. Sì, signore, con lui.~PANT. E coi altri camerada? Anca
759 2, 10 | dire. Anco con le donne.~PANT. Oh povereto mi! Cossa me
760 2, 10 | Vuol altro da me, signore?~PANT. Andè in malora anca vu.~
761 2, 11 | UNDICESIMA~ ~Pantalone solo.~ ~PANT. Burleme, che gh’havè rason.
762 2, 25 | Bettina e Pantalone~ ~PANT. Dove andeu, niora?~BETT.
763 2, 25 | vago a casa, sior missier.~PANT. Aveu visto vostro mario?~
764 2, 25 | vostro mario?~BETT. Sior sì.~PANT. Cossa diselo?~BETT. Adessadesso
765 2, 25 | vegnirà a casa anca elo.~PANT. No credo gnente. V’alo
766 2, 25 | ch’el xe tanto pentio!~PANT. I soliti pentimenti.~BETT.
767 2, 25 | BETT. L’ha infina pianto.~PANT. Anca co mi l’ha pianto,
768 2, 25 | Sta volta el dise dasseno.~PANT. No no, no ghe credo più.
769 2, 25 | BETT. Senza de Pasqualin?~PANT. Lassè ch’el vaga quel desgrazià.~
770 2, 25 | missier, senza de lu no vegno.~PANT. E dove xe i vostri manini? (
771 2, 25 | manini? I ho lassai a casa.~PANT. A casa i avè lassai? Dove
772 2, 25 | aveu messi?~BETT. In cassa.~PANT. In cassa? Deme mo la chiave
773 2, 25 | cassa no la dago a nissun.~PANT. No ve fidè de mi? Cossa
774 2, 25 | vôi che nissun la veda.~PANT. Gh’aveu contrabandi?~BETT.
775 2, 25 | omeni no le ha da veder.~PANT. E mi gh’ho paura che i
776 2, 25 | andai.~BETT. Come andai?~PANT. Che ve li abia magnai vostro
777 2, 25 | mario gnanca per insonio.~PANT. Zurèlo mo?~BETT. Cossa
778 2, 25 | Mi ghe digo la verità.~PANT. Ho capio tanto che basta.
779 3, 20 | VENTESIMA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. Strissima, siora marchesa.~
780 3, 20 | Serva, signor Pantalone.~PANT. Schiavo, niora. (a Bettina)~
781 3, 20 | man. (gli bacia la mano)~PANT. (Poverazza! La me fa peccà!) (
782 3, 20 | le mie presenti calamità.~PANT. Gran bel libro xe sto mondo!
783 3, 20 | Sior sì, l’ho savesto.~PANT. Aveu mo savesto, che in
784 3, 20 | BETT. El giera poco lontan.~PANT. Perché la paura l’ha fato
785 3, 20 | per far reveder la zente.~PANT. Vostro mario no se revederà
786 3, 20 | ghe zuro che l’è pentio.~PANT. No ghe credo mai più.~BETT.
787 3, 20 | prego per amor del cielo...~PANT. No me stè a parlar de colù.~
788 3, 20 | carità. (inginocchiata)~PANT. Leveve suso. Se volè vegnir
789 3, 20 | mario e mugier. (piange)~PANT. (Ste lagreme le me casca
790 3, 21 | gli mostra il bambino)~PANT. (Si volta, lo vede, e resta
791 3, 21 | di supplicar Pantalone)~PANT. (Piangendo) Poveretto!
792 3, 21 | insieme co la so cara mugier.~PANT. Dov’èlo sto poco de bon?~
793 3, 21 | Sior missier, la varda.~PANT. (Si volta e vede Pasqualino)
794 3, 21 | s’inginocchia anch’essa)~PANT. Leveve su, leveve su. No
795 3, 21 | castiga, se no digo la verità.~PANT. Varda ch’el cielo no xe
796 3, 21 | PASQUAL. Ve lo digo de cuor.~PANT. Orsù, vegnì qua, cari i
797 3, 22 | CAT. Coss’è sti pianti?~PANT. Oh giusto vu, siora Cate.
798 3, 22 | galine fa el cocò. (parte)~PANT. Sentiu che bela sorela
799 3, 22 | la praticar. (a Bettina)~PANT. Andemo a casa da mi.~PASQUAL.
800 3, 22 | contento co la mia cara mugier.~PANT. Va là, che ti te pol vantar
801 3, 22 | tal, ghe vol trope cosse.~PANT. Cossa ghe vol?~BETT. Mia
Il cavalier di buon gusto
Atto, Scena
802 1, 7 | SETTIMA~ ~Pantalone e detto.~ ~PANT. Servitor umilissimo a vusustrissima.~
803 1, 7 | sedete qui presso di me.~PANT. Come la comanda.~OTT. Che
804 1, 7 | Che cosa abbiamo di nuovo?~PANT. Gieri ho vendù le volpe
805 1, 7 | poteva guadagnare di più.~PANT. Se la comanda, gh’ho portà
806 1, 7 | aspetta di ritorno da Roma.~PANT. Comandela veder tutto el
807 1, 7 | me un poco di bilancio.~PANT. (Cava il libro) Co la comanda,
808 1, 7 | sconvolgere l’economia.~PANT. Ella xe un cavalier, che
809 1, 7 | uomo di vera puntualità.~PANT. Fazzo el mio debito, e
810 1, 7 | e la marchesina Rosaura.~PANT. Un bon parentà. Una putta
811 1, 7 | voi mi volete poco bene.~PANT. Perché disela cussì?~OTT.
812 1, 7 | di una donna al fianco?~PANT. So pur, che star colle
813 1, 7 | annoierei in capo a tre giorni.~PANT. Se la fusse una muggier
814 1, 7 | buona, e mi marito domani.~PANT. Mo no la crede che ghe
815 1, 7 | diciassettemila quattrocento ottanta.~PANT. E pur m’impegneria de trovarghe
816 1, 7 | pagarmi venti mila ducati.~PANT. Mo sta sigurtà no la posso
817 1, 7 | sicuro che ella sia buona.~PANT. La xe bona, ma la poderia
818 1, 7 | delle femmine da marito.~PANT. No so cossa dir. La fazza
819 1, 7 | che invidia il mio bene.~PANT. E quante dame aspira all’
820 1, 7 | OTT. Non credo a nessuna.~PANT. E pur ghe ne xe assae,
821 1, 7 | non mi lascio gabbare.~PANT. La le tratta però volentiera.~
822 1, 7 | innamorarmi, povero me!~PANT. Ma perché donca le trattela?~
823 1, 7 | figura un mondo a suo gusto.~PANT. Vorla che ghe diga, che
824 1, 7 | avete nulla da comandarmi?~PANT. Gnente, ghe levo l’incomodo.~
825 1, 7 | a far un poco all’amore.~PANT. Donca la fa l’amor?~OTT.
826 1, 7 | guarda, ma non la tocca.~PANT. Oh, che caro sior conte...~
827 1, 8 | Pantalone. (al Cameriere)~PANT. Ghe fazzo umilissima reverenza.~
828 1, 8 | reverenza.~OTT. State sano.~PANT. (Co vegno qua, no andarave
829 2, 3 | un’altra porta, e detto.~ ~PANT. Servitor de vusustrissima.~
830 2, 3 | giorno, signor Pantalone.~PANT. I m’ha fatto vegnir per
831 2, 3 | altri la vostra persona.~PANT. Son vegnù a avvisarla,
832 2, 3 | avete bisogno di dirlo a me.~PANT. Ma se tratta de una compra
833 2, 3 | grosso. Avete il contante?~PANT. Ghe n’ho anca de più.~OTT.
834 2, 3 | cosa si tratta di comprare?~PANT. Diamanti e perle.~OTT.
835 2, 3 | OTT. Chi è il venditore?~PANT. Un persian.~OTT. Buono;
836 2, 3 | venditore di prima mano.~PANT. Certissimo; l’è de prima
837 2, 3 | è stata veduta da altri?~PANT. L’è arrivà sta mattina,
838 2, 3 | grandezza estraordinaria?~PANT. Tutti mezzani.~OTT. Si
839 2, 3 | rotonde, bianche, uguali?~PANT. Perfettissime.~OTT. Vi
840 2, 3 | OTT. Vi par buon negozio?~PANT. Da vadagnar el doppio.~
841 2, 3 | stabilire il contratto.~PANT. Penseremo po a esitarle.~
842 2, 3 | tre o quattrocento scudi.~PANT. Per far qualche regaletto?~
843 2, 3 | voglio donare a mio nipote.~PANT. Credeva a qualche morosa.~
844 2, 3 | stesso per quattro paoli.~PANT. Bravo, me piase el so modo
845 2, 3 | vecchio, come vi contenete?~PANT. Adesso che son vecchio,
846 2, 9 | il cameriere e detti.~ ~PANT. Sì ben, caro, sì ben; aspetterò
847 2, 9 | Pantalone, la riverisco.~PANT. Servitor obbligato.~DOTT.
848 2, 9 | caro amico. (a Pantalone)~PANT. Oh! Dottor caro, sioria
849 2, 9 | pranzo col conte Ottavio?~PANT. Anca mi, a gòder delle
850 2, 9 | tavola ogni sorta di persone.~PANT. Come parlela, patron? Se
851 2, 9 | della libreria). (da sé)~PANT. (Se el gh’ha recchie sto
852 2, 10 | dispiace sentirlo criticare.~PANT. Mi, la me perdona, lo sento
853 2, 10 | che siete un ignorante?~PANT. Responderia de trionfo5,
854 2, 11 | belle stoffe di Francia?~PANT. Ghe n’ho de bellissime.~
855 2, 11 | s’io son di buon gusto.~PANT. La perdoni; vorla far un
856 2, 12 | questo parassito insolente?~PANT. Mi digo che un cavalier
857 2, 12 | serva nelle sue occorrenze.~PANT. Ghe battelo l’azzalin?~
858 2, 12 | di tutto un poco. (parte)~PANT. Ma! questa xe la zente
859 3, 2 | Beviamo il caffè. (siedono)~PANT. Dopo el vin de Canarie,
860 3, 6 | marchesina, viva centomila anni.~PANT. Anca mi con tutto el cuor.
La cameriera brillante
Atto, Scena
861 1, 4 | in maschera e vado via.~PANT. Arzentina.~ARG. Signore.~
862 1, 4 | Arzentina.~ARG. Signore.~PANT. No se ve vede mai.~ARG.
863 1, 4 | meno, mi vedreste di più.~PANT. Eh za, se fusse più zovene,
864 1, 4 | avreste bisogno d'occhiali.~PANT. Coss'è sti occhiali? Ghe
865 1, 4 | ridete, io non ve li vedo.~PANT. Voleu zogar che ve dago
866 1, 4 | ch'io me la lascio dare?~PANT. Sè un'insolente.~ARG. Ma
867 1, 4 | la vostra cara Argentina.~PANT. Barona! sempre ti me strapazzi.~
868 1, 4 | dico che siete vecchio?~PANT. Siora sì, me n'ho per mal.~
869 1, 4 | tutti i specchi di casa.~PANT. Cossa songio? un cadavero?
870 1, 4 | vecchietto di questo mondo.~PANT. E dai co sto vecchio: ti
871 1, 4 | la vostra cara Argentina.~PANT. Galiottazza! te bastonerò.~
872 1, 4 | bastonerò.~ARG. Aguzzino.~PANT. A mi aguzin?~ARG. Se volete
873 1, 4 | bastonare una galeotta!~PANT. No ti parli, che no ti
874 1, 4 | sproposito.~ARG. Tacerò dunque.~PANT. Sì, tasi, che ti farà ben.~
875 1, 4 | cosa, ma non la dico più.~PANT. Cossa me volevistu dir?~
876 1, 4 | Oh, non ve la dico più.~PANT. La sarà qualche impertinenza
877 1, 4 | più bella di questo mondo.~PANT. Via, dìmela.~ARG. Oh, non
878 1, 4 | ARG. Oh, non parlo più.~PANT. No me far andar in collera.~
879 1, 4 | darebbe gusto; ma non la dico.~PANT. Se no ti me la disi, no
880 1, 4 | la dirò e non ve la dirò.~PANT. In che maniera?~ARG. Colla
881 1, 4 | ARG. Colla bocca no certo.~PANT. Ma come donca?~ARG. Ve
882 1, 4 | Ve la dirò colle mani.~PANT. Colle man? Via mo. (s'accosta
883 1, 4 | Signor no, alla larga.~PANT. Ma come colle man alla
884 1, 4 | sapete voi parlar colle mani?~PANT. Sì ben; me l'arrecordo
885 1, 4 | due dita indice e medio)~PANT. V.~ARG. (Alza il dito mignolo)~
886 1, 4 | Alza il dito mignolo)~PANT. I, vi...~ARG. (Alza nuovamente
887 1, 4 | due dita, indice e medio)~PANT. V.~ARG. (Forma un cerchio
888 1, 4 | due dita pollice e indice)~PANT. O, vo...~ARG. (Tocca coll'
889 1, 4 | estremità dell'orecchia)~PANT. G.~ARG. (Alza il dito indice)~
890 1, 4 | ARG. (Alza il dito indice)~PANT. L.~ARG. (Alza il dito mignolo)~
891 1, 4 | Alza il dito mignolo)~PANT. I.~ARG. (Torna a far cerchio
892 1, 4 | col pollice e coll'indice)~PANT. O, voglio. Vi Voglio. Cossa
893 1, 4 | accostandolo alla metà dell'indice)~PANT. B.~ARG. (Accosta l'indice
894 1, 4 | Accosta l'indice all'occhio)~PANT. E, be...~ARG. (Stacca dalle
895 1, 4 | stende colle punte all'ingiù)~PANT. N. (principia a rallegrarsi)~
896 1, 4 | sotto l'occhio coll'indice)~PANT. E, ne, bene. Me voleu ben,
897 1, 4 | dritta si tocca il petto)~PANT. P.~ARG. (Fa il cerchio
898 1, 4 | coll'indice ed il pollice)~PANT. O, po...~ARG. (Fa un semicircolo
899 1, 4 | colle due dita suddette)~PANT. C. (principia a rattristarsi)~
900 1, 4 | cerchio rotondo, come sopra)~PANT. O, co, poco. (melanconico)~
901 1, 4 | due dita indice e medio)~PANT. V. (melanconico)~ARG. (
902 1, 4 | il cerchio, come sopra)~PANT. O.~ARG. (Alza il dito mignolo)~
903 1, 4 | Alza il dito mignolo)~PANT. I, voi.~ARG. (Forma mezzo
904 1, 4 | i laterali delle labbra)~PANT. A.~ARG. (stacca tre dita
905 1, 4 | rivolta colle punte in giù)~PANT. M.~ARG. (Accosta l'indice
906 1, 4 | Accosta l'indice all'occhio)~PANT. E, me, voi a me...~ARG. (
907 1, 4 | dell'indice e del medio)~PANT. N.~ARG. (Alza il dito mignolo)~
908 1, 4 | Alza il dito mignolo)~PANT. I.~ARG. (Accosta l'indice
909 1, 4 | Accosta l'indice all'occhio)~PANT. E.~ARG. (Torna ad abbassar
910 1, 4 | dell'indice e del medio)~PANT. N.~ARG. (Attraversa l'indice
911 1, 4 | quello della mano sinistra)~PANT. T.~ARG. (Torna ad accostar
912 1, 4 | accostar l'indice all'occhio)~PANT. E, te, niente. Mi gnente?
913 1, 4 | date licenza ch'io parli?~PANT. Sì, parla.~ARG. Non vi
914 1, 4 | parla.~ARG. Non vi credo.~PANT. Giera meggio che ti tasessi.~
915 1, 4 | avete da far un piacere.~PANT. Cossa vustu?~ARG. Ho veduto
916 1, 4 | avete da far buona ciera.~PANT. Te l'ho dito delle altre
917 1, 4 | pur promesso di riceverlo.~PANT. Ho dito de sì, perché colle
918 1, 4 | ARG. Siete pure sofistico.~PANT. O sofistico, o altro, la
919 1, 4 | Siete peggio d'un satiro.~PANT. Son chi son, e no me stè
920 1, 4 | più diventate rabbioso.~PANT. Vustu taser, frasconazza?~
921 1, 4 | ARG. Siete insoffribile.~PANT. A mi, desgraziada?~ARG.
922 1, 4 | Argentina. (ridendo con grazia)~PANT. (Siestu maledetta! co son
923 1, 4 | la vostra cara Argentina.~PANT. Sì, baronazza, sì, te voggio
924 1, 4 | questo piacere. (con vezzo)~PANT. De cossa?~ARG. Di ricevere
925 1, 4 | signor Ottavio. (come sopra)~PANT. Ma cossa t'importa a ti?...~
926 1, 4 | papà. (gli fa dei vezzi)~PANT. Papà ti me disi?~ARG. Il
927 1, 4 | papà vuol bene alla tatta.~PANT. Sì, te voggio ben.~ARG.
928 1, 4 | ben.~ARG. E lo riceverà.~PANT. Mo per cossa?...~ARG. Lo
929 1, 4 | riceverà il nonno; lo riceverà.~PANT. Anca nonno?~ARG. Il bel
930 1, 4 | nonno?~ARG. Il bel nonnino!~PANT. Vustu fenirla co sto dirme
931 1, 5 | Pantalone, poi Ottavio.~ ~PANT. Chi pol responder, responda.
932 1, 5 | divotissimo, signor Pantalone.~PANT. La reverisso, patron.~OTT. (
933 1, 5 | saluto triviale di Pantalone)~PANT. Ala qualcossa da comandarme?~
934 1, 5 | divertendomi osservando la villa.~PANT. La vol comprar dei beni?
935 1, 5 | il modo di fare acquisti.~PANT. In grazia, se la domanda
936 1, 5 | bagattella. Per centomila ducati.~PANT. Aseo! una piccola bagattella! (
937 1, 5 | Ma non mi piace la terra.~PANT. No la ghe piase? E sì mo
938 1, 5 | tutto il Terraglio insieme.~PANT. La gh'ha un feudo? no l'
939 1, 5 | ostentazione delle cose mie.~PANT. La gh'averà anca el titolo!~
940 1, 5 | vedere la vostra villa.~PANT. La vederà un tugurio, una
941 1, 5 | fanno dell'ostentazione.~PANT. Se vede ch'ella xe un signor
942 1, 5 | ma non invito nessuno.~PANT. Anca mi son cussì. Alla
943 1, 5 | va senza essere invitati.~PANT. Se va dove se xe seguri
944 1, 5 | trattamenti. Ogni cosa serve.~PANT. In villa, come ghe diseva,
945 1, 5 | fra terra ogni cosa serve.~PANT. Ma anca fra terra se magna.~
946 1, 5 | OTT. Voi non mangiate?~PANT. Poco.~OTT. Fate benissimo.
947 1, 5 | cibo pregiudica la salute.~PANT. Mi e la mia fameggia semo
948 1, 5 | solito mangio pochissimo.~PANT. Mo se la fa una tola che
949 1, 5 | po' d'arrosto mi serve.~PANT. Qua da mi mo, védela, se
950 1, 5 | miglior condimento del mondo.~PANT. E quel che me piase a mi,
951 1, 5 | non ne do e non ne prendo.~PANT. Mi mo son cussì de sto
952 1, 5 | da prendere soggezione.~PANT. Oh, la se fegura! D'un
953 1, 5 | freddure. Io vi son buon amico.~PANT. (El sior feudatario el
954 1, 5 | con voi, se mi permettete.~PANT. Li aspèttela da lontan?~
955 1, 5 | Da Treviso li aspetto.~PANT. Mo no vienla da Venezia?~
956 1, 5 | equipaggio un milord mio amico.~PANT. Ma no gh'ho miga logo,
957 1, 5 | sono arrivati, io parto.~PANT. Quando crédela che i possa
958 1, 5 | potessero arrivar domani.~PANT. Doman? La vorria star qua
959 1, 5 | OTT. Non crediate...~PANT. Mo ghe digo che no gh'ho
960 1, 5 | una notte non si patisce.~PANT. In casa mia a ventiquattr'
961 1, 5 | mi volete in casa vostra.~PANT. Cara ella, ghe sarà tanti
962 1, 5 | pastori, con i miei villani.~PANT. M'ala tolto per un pastor?
963 1, 5 | quella stima che meritate.~PANT. Vorla che ghe la diga in
964 1, 5 | Pantalone, voi non mi conoscete.~PANT. Mi zente della so sfera
965 1, 5 | che vi stima e che vi ama.~PANT. Grazie infinite, patron.~
966 1, 5 | Argentina v'ha detto nulla?~PANT. La m'ha dito ch'ella la
967 1, 5 | v'ha detto niente di più?~PANT. No la m'ha dito altro.~
968 1, 5 | qualche cosa che preme.~PANT. La parla. Son qua per sentir.~
969 1, 5 | Dopo pranzo, questa sera...~PANT. Sior feudatario, m'ala
970 1, 5 | capir?~OTT. Circa a che?~PANT. Circa che in casa mia no
971 1, 5 | Ho capito; vi riverisco.~PANT. Servitor umilissimo.~OTT.
972 1, 5 | stato fatto da chi che sia.~PANT. Mi no intendo de farghe
973 1, 5 | Ma se io non ve ne darò.~PANT. Ma se no voggio nissun.~
974 1, 5 | Ditemi almeno il perché.~PANT. Perché mo anca, co la vol
975 1, 5 | maritare, ho da parlarvi.~PANT. La parla.~OTT. Ma non adesso.~
976 1, 5 | parla.~OTT. Ma non adesso.~PANT. Quando donca?~OTT. Oggi,
977 1, 5 | donca?~OTT. Oggi, stassera.~PANT. Dove xela allozada?~OTT.
978 1, 5 | allozada?~OTT. In nessun luogo.~PANT. Oe, Brighella. Dove seu?~ ~ ~
979 1, 6 | detti.~ ~BRIGH. La comandi.~PANT. Inségneghe a sto signor
980 1, 6 | OTT. Ma io, signore...~PANT. La xe bona osteria; la
981 1, 6 | trattada.~OTT. Dunque voi...~PANT. Sior feudatario, ghe son
982 2, 2 | SECONDA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. Cossa feu, qua siora? (
983 2, 2 | FLA. Niente, signore...~PANT. Andè via; andè in casa.~
984 2, 2 | figliuola che vi fa onore.~PANT. Grazie, patron; andè via
985 2, 2 | permettetemi che vi consoli.~PANT. Coss'ala da dirme per mia
986 2, 2 | ammirabile di vostra figlia.~PANT. (El me par un matto sto
987 2, 2 | mai). (piano a Flaminia)~PANT. Gh'ala altro da dirme,
988 2, 2 | vi empiranno di giubbilo.~PANT. La me le dirà un'altra
989 2, 2 | voglio dirvele adesso.~PANT. (Oh poveretto mi! el xe
990 2, 2 | Ascoltate. (a Pantalone)~PANT. La diga. (Vôi véder de
991 2, 2 | vostra figliuola è adorabile.~PANT. Gh'è altro?~OTT. Sì, signore.
992 2, 2 | Merita una gran fortuna.~PANT. Ala fenio?~OTT. Signor
993 2, 2 | vedesse malamente sagrificata.~PANT. E po?~OTT. E poi, io mi
994 2, 2 | esibisco di diventarle marito.~PANT. Ala fenio?~OTT. Ho finito.~
995 2, 2 | Ala fenio?~OTT. Ho finito.~PANT. (Non ho miga visto el più
996 2, 2 | rimedio). (piano a Flaminia)~PANT. Xela contenta che parla
997 2, 2 | anca mi?~OTT. Sì, parlate.~PANT. Ghe respondo, che gh'ho
998 2, 2 | sia adorabile.~OTT. Bene.~PANT. Che me consolo che la merita
999 2, 2 | gran fortuna.~OTT. Innanzi.~PANT. Che la me fa un onor a
1000 2, 2 | per muggier.~OTT. E poi?~PANT. E po, che no ghe la voggio