IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| Alfabetica [« »] pannolino 1 pano 3 pansecchi 1 pant 4375 pantaleo 1 pantalon 199 pantaloncin 5 | Frequenza [« »] 4540 tutto 4530 don 4470 poi 4375 pant 4343 m' 4334 siete 4231 ora | Carlo Goldoni Raccolta di opere Concordanze pant |
(segue) La finta ammalata
Atto, Scena
2501 3, 8| forte)~AGAP. Ho inteso.~PANT. Aiutèla, me raccomando
2502 3, 8| potesse prender la china...~PANT. No vedeu? No la pol.~AGAP.
2503 3, 8| Lasciate ch’io senta il polso.~PANT. Caro vu, me raccomando. (
2504 3, 8| Presto, presto, non ha polso.~PANT. Come? (forte)~AGAP. Siete
2505 3, 8| Siete sordo? Non ha polso.~PANT. Cossa vuol dir? (forte)~
2506 3, 8| Il sangue non circola.~PANT. Presto el chirurgo, femoghe
2507 3, 8| cavar sangue.~AGAP. Che?~PANT. Sangue, sangue. (forte)~
2508 3, 8| fare a me. (vuol partire)~PANT. Dove andeu?~AGAP. Vado
2509 3, 8| alla speziaria e torno.~PANT. Cossa andeu a tor? (forte)~
2510 3, 8| voglio mettere i vescicanti.~PANT. Cossa diavolo diseu? (forte)~
2511 3, 8| i vescicanti, è spedita.~PANT. Presto donca, presto. (
2512 3, 9| Via, via, non è nulla.~PANT. Fia mia, fia mia.~ROS.
2513 3, 9| mia.~ROS. Oimè! Dove sono?~PANT. Care le mie raìse? Cossa
2514 3, 9| Ahi, il mio povero cuore!~PANT. Via, sollevete un pochetto.
2515 3, 9| Non posso star in piedi.~PANT. Tiremola più avanti, che
2516 3, 9| medico; dov’è il medico?~PANT. Vustu el miedego? Adesso
2517 3, 9| Voglio il dottor Onesti.~PANT. Sì, lo cercherò, ma se
2518 3, 15| dottor Onesti e detti.~ ~PANT. Mo via, caro sior dottor
2519 3, 15| vogliono assassinare). (da sé)~PANT. Coss’è? Coss’ala mia fia?
2520 3, 15| BUON. Ha perduta la parola.~PANT. Come?~MERL. Non parla più.~
2521 3, 15| state?~ROS. Così, così.~PANT. Oe, la parla.~ONES. Che
2522 3, 15| Crisis in melius mutatio.~PANT. Sia ringrazià el cielo,
2523 3, 15| necessario, propter reparationem.~PANT. Mo via, cari siori, per
2524 3, 16| SEDICESIMA~ ~Agapito e detti.~ ~PANT. Sior Agapito, cossa gh’
2525 3, 16| pasta per i vescicanti.~PANT. E ella, sior dottor Onesti,
2526 3, 16| TARQ. Eh, non mi seccate.~PANT. Cossa séntio? Sior dottor
2527 3, 16| non ne ho colpa veruna.~PANT. No pol esser, l’averè lusingada.~
2528 3, 16| pregare a venir ora a vederla.~PANT. (L’è un omo savio e prudente). (
2529 3, 16| Non mi rompete il capo.~PANT. Le ringrazio infinitamente
2530 3, 17| intendo niente). (da sé)~PANT. Sior dottor Onesti, za
2531 3, 17| abbia nel visitarla sedotta.~PANT. Me maraveggio. So el vostro
2532 3, 17| dunque me ne posso andar via.~PANT. La vaga pur a bon viazo.~
2533 3, 18| Colombina e Agapito.~ ~PANT. Patron mio reverito.~AGAP.
2534 3, 18| bisogno de’ vescicanti?~PANT. Séntela, sior dottor Onesti?
2535 3, 18| non vi può più tollerare.~PANT. Anderè via de sto paese. (
2536 3, 19| Pantalone e Colombina.~ ~PANT. Adesso me n’accorzo che
2537 3, 19| tanto tempo fidato di lui.~PANT. Fia mia, gh’astu più mal?~
2538 3, 19| ancora risanata del tutto.~PANT. Via, via, el sior dottor
Il giuocatore
Atto, Scena
2539 1, 13| Pantalone e Florindo~ ~PANT. (Olà? Zogo e macchina?
2540 1, 13| umilmente il signor Pantalone.~PANT. Chi la vol trovar, bisogna
2541 1, 13| Io son qui per accidente.~PANT. Xe tre zorni, che a casa
2542 1, 13| Sono stato in campagna.~PANT. In campagna? A mi me xe
2543 1, 13| entrare ne’ fatti miei.~PANT. Zente che ghe vol ben,
2544 1, 13| FLOR. Ma io non giuoco più.~PANT. La senta, sior Florindo,
2545 1, 13| prometto che non gioco mai più.~PANT. Ste promesse, ste promesse
2546 1, 13| giuoco certamente mai più.~PANT. Voggia el cielo che el
2547 1, 13| quella della mia cara sposa.~PANT. A proposito della sposa.
2548 1, 13| non sono qual vi credete.~PANT. Cossa me vorressi dar da
2549 1, 13| FLOR. Non lo posso negare.~PANT. Donca sè un discolo, un
2550 1, 13| maschera, non direste così.~PANT. Via, chi xela?~FLOR. Non
2551 1, 13| FLOR. Non lo posso dire.~PANT. Perché sè un busiaro.~FLOR.
2552 1, 13| Voi m’incolpate a torto.~PANT. Povero fantolin! Metteghe
2553 1, 13| prego per amor del cielo.~PANT. Cossa me pregheu? Che ve
2554 1, 13| vi svelerei un arcano.~PANT. Coss’è? Qualche panchiana?~
2555 1, 13| collera, se vi dico la verità?~PANT. Via, se me disè la verità,
2556 1, 13| collera.~FLOR. Giuratelo.~PANT. Zuro da omo onorato.~FLOR.
2557 1, 13| signora Rosaura vostra figlia.~PANT. Mia fia? (alterato)~FLOR.
2558 1, 13| di non andar in collera.~PANT. Come xela qua sta desgraziada?~
2559 1, 13| per timor si è nascosta.~PANT. Ah frasconazza! Ma stimo
2560 1, 13| promesso non andar in collera.~PANT. Sentì; me la lasso passar,
2561 1, 13| lo lascio assolutamente.~PANT. Fèla vegnir qua.~FLOR.
2562 1, 13| FLOR. Siete in collera?~PANT. Sior no.~FLOR. Le griderete?~
2563 1, 13| no.~FLOR. Le griderete?~PANT. Sior no.~FLOR. Avvertite.~
2564 1, 13| Sior no.~FLOR. Avvertite.~PANT. Via, manco chiaccole, fèla
2565 1, 13| venire. (va alla camera)~PANT. Vardè quella cara mia sorella.
2566 1, 14| in collera; vi perdona.~PANT. Via, siora, cavève quella
2567 1, 14| Che cosa vedo?) (da sé)~PANT. Come! Chi seu vu, siora?~
2568 1, 14| ha dato la fede di sposo.~PANT. Xela questa mia fia? (a
2569 1, 14| che rispondere). (da sé)~PANT. Busiaro cabalon! Cussì
2570 3, 4| poi Lelio e Tiburzio~ ~PANT. Missier Brighella, dove
2571 3, 4| Mi non lo so in verità.~PANT. Saralo forse a zogar?~BRIGH.
2572 3, 4| no credo che el ghe sia.~PANT. Vardè se lo trovè, diseghe
2573 3, 4| preson). (da sé, parte)~PANT. Poco de bon! Tocco de desgrazià!
2574 3, 4| onorato. Signor Pantalone.~PANT. Patron mio reverito.~LEL.
2575 3, 4| supplicarla d’una grazia.~PANT. La comandi. Mi non ho l’
2576 3, 4| mercante onorato e di credito.~PANT. Tutta so bontà.~LEL. Ella
2577 3, 4| perfettamente di gioje.~PANT. Le zoggie xe uno dei mi
2578 3, 4| facesse grazia di stimarla.~PANT. Lo servirò volentiera,
2579 3, 4| favorisca dirmi la sua opinione.~PANT. (Oimè, cossa vedo! La pioggia
2580 3, 4| perché fa tante ammirazioni?~PANT. La diga, sior conte, da
2581 3, 4| stimatela, e non cercate di più.~PANT. Anzi voggio saver da chi
2582 3, 4| comprata per cento zecchini.~PANT. Da chi l’ala comprada?~
2583 3, 4| Da uno che non conosco.~PANT. La sappia, patron reverito,
2584 3, 4| TIB. Come roba vostra?~PANT. Sior sì, roba mia. La giera
2585 3, 4| TIB. (Non dite male).~PANT. Voggio saver da chi l’ha
2586 3, 4| ma l’ho vinta al giuoco.~PANT. E a chi l’ala venza?~TIB.
2587 3, 4| signor Florindo Aretusi.~PANT. Come! A sior Florindo?
2588 3, 4| zecchini, e ve la lascio.~PANT. No ve daria gnanca un bezzo,
2589 3, 4| come sopra, a Tiburzio)~PANT. E la vostra la xe una baronada.
2590 3, 4| ignominiosa). (da sé, parte)~PANT. Son fora de mi. Fazzo cento
2591 3, 13| Pantalone e Brighella~ ~PANT. Brighella, son desperà,
2592 3, 13| Cos’è stà, sior Pantalon?~PANT. Non trovo in nessun logo
2593 3, 13| ho vista mi coi mi occhi.~PANT. Diseu dasseno? Oh cielo,
2594 3, 13| l’è stada sempre in casa.~PANT. Ma dove gierela, che non
2595 3, 13| BRIGH. L’era in soffitta.~PANT. Cossa favela?~BRIGH. Mi
2596 3, 13| sappia cossa che le fazza.~PANT. E Colombina?~BRIGH. L’era
2597 3, 13| compagnia della so patrona.~PANT. Ho chiamà, e no le m’ha
2598 3, 13| sentìo?~BRIGH. Le ha sentido.~PANT. Mo perché non ale resposo?~
2599 3, 13| doveva poder responder.~PANT. Vu me mettè in qualche
2600 3, 13| sospetto.~BRIGH. Vólela so fia?~PANT. La voggio certo.~BRIGH.
2601 3, 13| casa, che la la troverà.~PANT. Ma disè...~BRIGH. Servitor
2602 3, 13| BRIGH. Servitor umilissimo.~PANT. Vegnì qua, respondème.~
2603 3, 13| reverisso devotamente. (parte)~PANT. Vardè che sesti! Cussì
2604 3, 14| Pantalone, andavo in traccia.~PANT. Coss’è, patron? Gh’ala
2605 3, 14| prigione il signor Tiburzio.~PANT. Sior sì; gh’elo in cottego?
2606 3, 14| di presentarmi mai più.~PANT. Sior Lelio, sto atto de
2607 3, 14| lo giuro sull’onor mio.~PANT. Furbazzo! e el sostegniva
2608 3, 14| mancatore e bugiardo. (parte)~PANT. Ah, pur troppo el dise
2609 3, 19| DICIANNOVESIMA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. Cossa feu qua, sior? (a
2610 3, 19| c’entrate. (a Pantalone)~PANT. Gh’intro, perché ghe xe
2611 3, 19| conducetevela a casa vostra.~PANT. Siora sì, siora sì, la
2612 3, 19| internamente io l’amo). (da sé)~PANT. Un tal sior Lelio, che
2613 3, 19| certamente io non giuoco più.~PANT. La solita canzonetta: non
2614 3, 19| me, e non giuocherà più.~PANT. Promesse da zogadori. Tolè
2615 3, 19| voglio giuocar mai più.~PANT. (Se nol vol bezzi in te
2616 3, 19| fratello, datemi la mano.~PANT. Coss’è? Mia sorella deventa
2617 3, 19| che ella mi ha prestati.~PANT. Volentiera, ve li darò,
2618 3, 20| lontana dal ridonarvi la fede.~PANT. Anca mi v’ho volesto ben,
2619 3, 20| di non giuocar mai più.~PANT. Staremo a véder. Un anno
La donna di testa debole
Atto, Scena
2620 1, 14 | non avrebbe detto così.~PANT. Siora nezza, cossa feu
2621 1, 14 | poco buon odore alla casa.~PANT. A vu, siora, no ve tocca
2622 1, 14 | volete aspettare un pezzo.~PANT. Fra tanti che licca, che
2623 1, 14 | sorba?~ELV. Dote ne ha poca.~PANT. La ghe n'averà più de vu.~
2624 1, 14 | finalmente sono fanciulla.~PANT. Qualchedun gh'averà più
2625 1, 14 | premere di collocar prima me.~PANT. Voleu che vaga mi a recercarve
2626 1, 14 | è lecito di procurarlo.~PANT. Vedo per altro che ve inzegné.~
2627 1, 14 | ELV. Io? come, signore?~PANT. No so gnente. Ve vedo qua
2628 1, 14 | la cosa in barzelletta.~PANT. E vu vorressi che se fasse
2629 1, 14 | Mi pare che sarebbe ora.~PANT. Com'ela? Ve par che el
2630 1, 14 | giovine, ma per fanciulla...~PANT. Per putta, ah? sarave ora
2631 1, 14 | rimaritata prima ch'io sia sposa.~PANT. No sarave miga gran maraveggia!
2632 1, 14 | darò alla disperazione.~PANT. Eh via!~ELV. Se fosse vivo
2633 1, 14 | questa casa non ci sarei.~PANT. Pol esser che fussi a suspirar
2634 1, 14 | ELV. Siete troppo crudele.~PANT. La me la conta ben granda!~
2635 1, 15 | Pantalone, poi Donna Violante.~ ~PANT. Sta mia nezza gh'ha una
2636 1, 15 | appunto desiderava vedervi.~PANT. E mi giusto vegniva in
2637 1, 15 | mi voglia bene che voi.~PANT. Sì, fia, ve voggio ben,
2638 1, 15 | vi rassembri mal fatto?~PANT. Troppe conversazion, troppe
2639 1, 15 | getterò nelle vostre braccia.~PANT. Se no fussi stada muggier
2640 3, 1 | Pantalone e Cecchino~ ~PANT. Vegnì qua mo, bel putto,
2641 3, 1 | corretta una sconcordanza.~PANT. Gerela in discordia con
2642 3, 1 | la bevono per una lode.~PANT. Una satira?~CECC. E che
2643 3, 1 | Non sa niente vossignoria?~PANT. No so gnente. Caro vu,
2644 3, 1 | vedere, io ne ho la copia.~PANT. La vederò volentiera.~CECC.
2645 3, 1 | dà un foglio a Pantalone)~PANT. Sentimola mo. (legge piano)
2646 3, 1 | padrona non lo dico certo.~PANT. Per cossa? ghe vol tanto
2647 3, 1 | Lo dirò alla cameriera.~PANT. Giusto; diseghelo a Arzentina.~
2648 3, 1 | da questa casa per lei.~PANT. Ghe volevi ben a Arzentina?~
2649 3, 1 | grande unicamente per lei.~PANT. Bravo! co la bocca da latte!~
2650 3, 1 | CECC. Uh, ecco la padrona.~PANT. Gh'ho gusto da galontomo.~
2651 3, 2 | Pantalone e Donna Violante.~ ~PANT. De sti bei complimenti,
2652 3, 2 | il rapimento di Europa.~PANT. E Venere trasformada in
2653 3, 2 | Dimandatelo a mio nipote.~PANT. Eh, ziradonarlo anca elo
2654 3, 2 | rispetto di mio nipote.~PANT. In sta casa no vôi che
2655 3, 3 | umilissimo di lor signori.~PANT. Cossa fala qua, patron?~
2656 3, 3 | zia.~VIO. Valete, nepos.~PANT. Cossa diavolo diseli?~PIR.
2657 3, 3 | Pantaleo de Necessitatibus.~PANT. Vorla fursi dir Pantalon
2658 3, 3 | Bisognosi?~PIR. Maxime.~PANT. Sior Massimo e siora Massima,
2659 3, 3 | dopo pranzo. (a Pantalone)~PANT. Cossa contien quella carta?~
2660 3, 3 | avete capito? (come sopra)~PANT. Donca la causa xe terminada.
2661 3, 3 | Ergo, la sentenza è data.~PANT. Ergo chi l'ha vadagnada? (
2662 3, 3 | la sentenza, e si saprà.~PANT. No l'avè letta? (a don
2663 3, 3 | carta, nec manus in arca.~PANT. Cossa alo dito mo adesso? (
2664 3, 3 | zia, la causa è perduta.~PANT. L'avemo persa? Con che
2665 3, 3 | partem adversam condemnando.~PANT. Cossa mo vorlo dir?~VIO.
2666 3, 3 | condannata. (a Pantalone)~PANT. Pussibile che la sia cussì!~
2667 3, 3 | Chi sono io? Un babbuino?~PANT. Me par ancora impussibile.
2668 3, 3 | de là?~SERV. La comandi.~PANT. Vardè mo se fusse a casa
2669 3, 3 | entrare nel di lui studio.~PANT. Andè donca, e diseghe quel
2670 3, 3 | una cosa che preme più.~PANT. Cossa ghe pol esser de
2671 3, 3 | signora zia? (a Pantalone)~PANT. De cossa?~PIR. Non gliel'
2672 3, 3 | mia bella vocatur Elvira?~PANT. Donna Violante no me l'
2673 3, 3 | matti.~PIR. Heu me miser!~PANT. E in sta casa me farè servizio
2674 3, 4 | Violante e Pantalone.~ ~PANT. Oh che pezzo de matto!
2675 3, 4 | causa noi l'abbiamo perduta.~PANT. No so cossa dir: son fora
2676 3, 5 | signor Pantalone? (di dentro)~PANT. Oh, el xe lu da galantomo;
2677 3, 5 | che venivo per riverirla.~PANT. Scusè se v'ho incomodà...~
2678 3, 5 | La riverisco. (sostenuta)~PANT. Scusè se v'ho incomodà.
2679 3, 5 | DOTT. L'esito della causa?~PANT. La xe donca spedia la causa?~
2680 3, 5 | condannata in tutte le spese.~PANT. Oe, cossa disela, siora
2681 3, 5 | pensare a quel che si dice.~PANT. Ve dirò con qual fondamento...~
2682 3, 5 | di pagarlo ancora bene.~PANT. Cossa dìsela, siora donna
2683 3, 5 | ragione, abbiamo guadagnato.~PANT. Séntela, siora donna Violante?~
2684 3, 6 | Violante e Pantalone.~ ~PANT. Ala sentio, patrona? Éla
2685 3, 6 | causa, l'abbiamo vinta.~PANT. La causa xe vadagnada,
2686 3, 15 | Pantalone, un Notaro e detti.~ ~PANT. Oh, son qua, siora nezza.
2687 3, 15 | VIO. Ma don Pirolino...~PANT. Don Pirolino xe un ignorantazzo.~
2688 3, 15 | inteso dire a don Pirolino.~PANT. Ecco qua el fondamento
2689 3, 15 | VIO. Dunque mio nipote...~PANT. El xe un pezzo de aseno,
2690 3, 15 | Favoritemela. (a Pantalone)~PANT. La toga, e la persuada,
2691 3, 15 | Perfidi! mi renderete conto...~PANT. Lassè che i vaga sti musi
2692 3, 15 | carissimo, non si parla?~PANT. Stè attenta, che ve toccherà
2693 3, 16 | guadagnata.~PIR. Guadagnata?~PANT. Sior sì, vadagnada.~FAU.
L'impostore
Atto, Scena
2694 1, 9| Voglio andare alla guerra ~PANT. Eh via, caro ti, xestu
2695 1, 9| gli schioppi alla guerra?~PANT. Schioppi, spade, e quel
2696 1, 9| voglio andare alla guerra.~PANT. Caro fio, chi t'ha messo
2697 1, 9| la. (cantando e ballando)~PANT. (Povero semplice! I lo
2698 1, 9| Io porterò la bandiera.~PANT. (Sto sior capitano l'ha
2699 1, 9| Voglio andare alla guerra.~PANT. Invocazion? Ti vol dir
2700 1, 9| a maneggiar la bandiera.~PANT. E chi te insegna?~FLAM.
2701 1, 9| ho imparato come si fa.~PANT. To fradello xe stà in collegio;
2702 1, 9| a maneggiar la bandiera.~PANT. Chi te l'ha dada la bandiera?~
2703 1, 9| Me la son fatta da me.~PANT. Come astu fatto?~FLAM.
2704 1, 9| infilata in un bastone.~PANT. Ah, povero mamalucco!~FLAM.
2705 1, 9| Domandatelo a mia sorella.~PANT. Orsù, a monte ste freddure.
2706 1, 9| Voglio andare alla guerra. ~PANT. Sior no. (con autorità) ~
2707 1, 9| Non mi fate piangere. ~PANT. Povero bernardon! ~FLAM.
2708 1, 9| FLAM. Chi è Bernardone? ~PANT. Ti, caro. ~FLAM. Io? Non
2709 1, 9| Non sono Flaminio io? ~PANT. Animo: andè a copiar quelle
2710 1, 9| alla gherre. (cantando)~PANT. Pezzo de matto!~FLAM. E
2711 1, 9| sorella ha da venire con me. ~PANT. A cossa far?~FLAM. A rattoppar
2712 1, 9| bandiera, quando sarà rotta.~PANT. Mi, vedistu? te strapperò
2713 1, 9| Papà, non mi fate piangere.~PANT. (Poverazzo! El me fa compassion), (
2714 1, 10| Oh, signor Pantalone... ~PANT. Oh giusto ella, signor
2715 1, 10| alleron nous alla guerra? ~PANT. Védela sto povero putto?
2716 1, 10| compatitemi; io non credeva...~PANT. Oh basta; l'avviso ghe
2717 1, 10| L'invocazione ce l'ho io.~PANT. Séntela?~ORAZ. Non ne parliamo
2718 1, 10| ordine questo vestiario?~PANT. Sta settimana mille abiti
2719 1, 10| vuol favorir di pagarla?~PANT. La xe a vista, doverave
2720 1, 10| Quando sarà terminato.~PANT. Poderessimo far un ziro.~
2721 1, 10| suoi denari son preparati.~PANT. E se el vestiario adesso
2722 1, 10| vestiario fosse finito...~PANT. La me lassa andar a dar
2723 1, 10| intanto voi potreste...~PANT. Torno subito.~ORAZ. Perché
2724 1, 10| Perché avrei bisogno...~PANT. La se ferma, che torno
2725 2, 4| QUARTA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. Cossa gh'è? Coss'è sto
2726 2, 4| de' miei tremila zecchini.~PANT. La sappia che el vestiario
2727 2, 4| pagamento della cambiale.~PANT. Come! La m'ha ordenà el
2728 2, 4| maggiori da vostro figlio.~PANT. Coss'è? Cossa gh'astu fatto? (
2729 2, 4| verità della sua persona.~PANT. Cossa vorressistu dir?~
2730 2, 4| intanto i tremila zecchini.~PANT. Ottavio, fin adesso t'ho
2731 2, 4| Pagatela dunque, signore...~PANT. L'averia da pagar, ma avendo
2732 2, 4| voglio altro vestiario.~PANT. Me maraveggio, la m'ha
2733 2, 4| e voi pensate a pagarmi.~PANT. Vedistu, tocco de anemalazzo? (
2734 2, 4| prego di lasciarmi dire...~PANT. Tasi là. Caro sior capitanio,
2735 2, 4| soddisfazione da chi m'ha offeso.~PANT. La gh'ha rason. Animo,
2736 2, 4| che io vi renda ragione...~PANT. No voggio altre rason.
2737 2, 5| Pantalone ed Orazio.~ ~PANT. (Siestu benedìo. Come che
2738 2, 5| la mia rovina). (da sé)~PANT. Sior capitanio carissimo,
2739 2, 5| per i tremila zecchini.~PANT. El vestiario xe all'ordine.
2740 2, 5| prenderò, ma con un patto.~PANT. Con che patto?~ORAZ. Che
2741 2, 5| nuovi motivi di disgustarmi.~PANT. In questo so quel che ho
2742 2, 5| spada da parte a parte.~PANT. Aseo! No, sior capitanio,
2743 2, 5| facilmente non si sospetta.~PANT. Ma, la vede ben, dove che
2744 2, 5| mio nome vi è stato detto.~PANT. È verissimo, e giusto per
2745 2, 5| isdegnare la mia richiesta.~PANT. Veramente el xe un onor,
2746 2, 5| tutto non può star che bene.~PANT. Bisogna sentir cossa che
2747 2, 5| venire, ed interroghiamola.~PANT. Ma no, cara ella, sta sorte
2748 2, 5| voi disposto a dire di sì?~PANT. Bisogna che senta cossa
2749 2, 5| ricordarmene nelle occasioni.~PANT. Sior capitanio, ghe parlerò
2750 2, 5| una figlia senza la dote. ~PANT. Né mi intendo de maridarla
2751 2, 5| assicurazione il mio reggimento?~PANT. El reggimento va alla guerra,
2752 2, 5| sofisfico, signor Pantalone!~PANT. E po ghe dirò anca. La
2753 2, 5| i miei tremila zecchini.~PANT. Mo la se scalda molto presto,
2754 2, 5| a questa si provvederà.~PANT. E allora ghe la darò.~ORAZ.
2755 2, 5| suocero da questo punto.~PANT. E mi scomenzo a considerarla
2756 2, 5| zenero.~ORAZ. Mi volete bene?~PANT. Benon, benonazzo.~ORAZ.
2757 2, 5| ORAZ. Fatemi un piacere.~PANT. Comandè, caro.~ORAZ. Lasciatemi
2758 2, 5| parole sole alla mia sposa.~PANT. Caro fio, xe ancora presto.~
2759 2, 5| questa picciola grazia.~PANT. Bisogna véder... bisogna
2760 2, 5| devotissimo. (in atto di partire)~PANT. Dove andeu?~ORAZ. A battermi
2761 2, 5| col primo che incontro.~PANT. Per che rason?~ORAZ. Per
2762 2, 5| suocero ingrato. (come sopra)~PANT. Vegnì qua, fermeve. (Se
2763 2, 5| E bene, che risolvete?~PANT. Aspettè un pochetto...
2764 2, 5| interrompano gli affari nostri.~PANT. Xe el dottor Polisseno
2765 2, 5| vengano. Son buoni amici.~PANT. (Manco mal, per adesso
2766 2, 6| colonnello. (ad Orazio)~PANT. Ghe son servitor.~ORAZ.
2767 2, 6| della figliuola vostra.~PANT. Ghe dirò, patron... (a
2768 2, 6| rallegro infinitamente.~PANT. Glie la darò, se el cielo
2769 2, 6| La dote si è stabilita?~PANT. Circa la dota...~ORAZ.
2770 2, 6| accomodata. (a Pantalone)~PANT. Ghe xe la solita difficoltà.~
2771 2, 6| difficoltà? (a Pantalone)~PANT. Che no ghe posso dar la
2772 2, 6| signor Pantalone.~DOTT. Io?~PANT. Co sior Dottor se contenta,
2773 2, 6| intendere queste scioccherie.~PANT. Sior Dottor, se gh'avè
2774 2, 6| se non fate anche questo.~PANT. (Sto sior el vol far tor
2775 2, 6| alla sua fortuna). (da sé) ~PANT. No, caro sior Dottor, compatime.
2776 2, 6| me ne renderete conto. PANT. Me maraveggio, patron,
2777 2, 6| della finezza). (da sé)~PANT. (Dottor, i ve fa far el
2778 2, 6| si facciano queste nozze.~PANT. Bisogna dir qualcossa alla
2779 2, 6| mi sia lecito di vederla.~PANT. Adessadesso se sentirà...~
2780 2, 6| chiamarla. (in atto di partire)~PANT. No la se incomoda, che
2781 2, 7| siamo in un grande impegno.~PANT. Cossa xe stà?~OTT. Fabio
2782 2, 7| ringraziato il cielo). (da sé)~PANT. Séntela, sior capitanio?
2783 2, 7| Pantalone, siamo qui noi.~PANT. Sale che el xe un muso
2784 2, 7| sazio ancor d'insultarmi.~PANT. Orsù, qua se perdemo in
2785 3, 10| capitale delle persone onorate.~PANT. Per che motivo, sior dottor
2786 3, 10| ebbe da voi la parola...~PANT. Fabio Cetronelli xe un
2787 3, 10| mettersi a tal cimento?~PANT. Chi ghe l'ha dà? La so
2788 3, 10| non sa frenare lo sdegno.~PANT. E po l'ha squasi mazzà
2789 3, 10| battersi seco lui per forza.~PANT. Scuselo quanto che volè;
2790 3, 10| prima di dargli parola.~PANT. Saralo questo el primo
2791 3, 10| qualche onesta ragione.~PANT. Chi ve sente vu, sior,
2792 3, 10| Orazio vi ha affascinato.~PANT. Sto sior Orazio, per dir
2793 3, 10| di ricuperar cosa alcuna.~PANT. Vedeu? No savè cossa che
2794 3, 10| potrebbe essere falsificata?~PANT. Via. Cossa diavolo diseu?
2795 3, 10| Orazio come voi credete.~PANT. Chi xelo questo?~OTT. Il
2796 3, 10| qualche interno rimorso.~PANT. Voleu che ve la diga, che
2797 3, 10| moltissimi per il mondo.~PANT. Caro fio, no so cossa dir.
2798 3, 10| aver gettato il denaro?~PANT. No, fio mio, lo benedisso
2799 3, 11| Polisseno. (a Pantalone)~PANT. Felo vegnir avanti. (ad
2800 3, 11| signor capitano. (parte)~PANT. Pur troppo l'è la verità.
2801 3, 12| Riverisco il signor Pantalone.~PANT. Fazzo reverenza a sior
2802 3, 12| obbligare a una sicurtà?~PANT. Ho capio tutto, e mi averè
2803 3, 12| patenti, le bandiere...~PANT. Le bandiere? Mo caspita!
2804 3, 12| bandiere dove si vuole?~PANT. Certo che anca queste le
2805 3, 12| vedute queste bandiere.~PANT. Pezo.~OTT. Signori miei,
2806 3, 12| pezzo che lo vado temendo.~PANT. Vederè che la sarà cussì.
2807 3, 13| lor signori. (frettoloso) ~PANT. Servitor suo. ~DOTT. Che
2808 3, 13| scoprimento della verità. ~PANT. Elo un furbo? ~DOTT. È
2809 3, 13| il reggimento è completo.~PANT. Subito donca ghe vorrà
2810 3, 13| uniforme e le armi loro.~PANT. Come xela donca? El m'ha
2811 3, 13| Mi maraviglio di voi...~PANT. Tasè là. (ad Ottavio)~OTT.
2812 3, 13| OTT. Vi farò vedere...~PANT. Tasè là; e andè via subito.~
2813 3, 14| Ottavio. Non è bene educato.~PANT. In questo mo, sior, perdonenle,
2814 3, 15| completo. (confusamente)~PANT. Ma i abiti, patron? I dise
2815 3, 15| Domani vestirete voi.~PANT. Voleva ben dir mi!~DOTT.
2816 3, 15| dargliene, signor Pantalone.~PANT. E i abiti?~ORAZ. Per gli
2817 3, 15| non parole. (a Pantalone)~PANT. Denaro, denaro! A proposito
2818 3, 15| Pantalone, che sarà meglio voi.~PANT. Come! In casa mia prepotenze? ~
2819 3, 16| parlarvi. (a Pantalone)~PANT. Son qua.~ORAZ. (Misero
2820 3, 16| parte opposta all'ingresso)~PANT. Coss'è sto negozio?~RID.
2821 3, 16| non c'entrate. (a Ridolfo)~PANT. Andemo a véder cossa che
2822 3, 16| in questo caso giovarvi.~PANT. No so cossa dir. Sarà quel
2823 3, 22| chiedo un amoroso perdono.~PANT. E i miei abiti? Cossa ghe
2824 3, 22| che lacerate il mio cuore.~PANT. Ve paremo tanti boia? E
2825 3, 22| supplicarvi d'una grazia.~PANT. Parla, fio mio, domanda
2826 3, 22| ventiquattro abiti li donaste a me.~PANT. Sì, volontiera, te li dono;
2827 3, 22| e della nostra docilità.~PANT. Tiò; siestu benedetto. (
Il geloso avaro
Atto, Scena
2828 1, 5 | Pantalone e Traccagnino.~ ~PANT. Traccagnin.~TRACC. Signor.~
2829 1, 5 | Traccagnin.~TRACC. Signor.~PANT. Va a véder cossa che fa
2830 1, 5 | imagino che la starà ben.~PANT. Va a véder se la laora,
2831 1, 5 | E se la fusse al licet?~PANT. Voggio saver cossa che
2832 1, 5 | el spion). (vuol partire)~PANT. Senti, sora tutto varda
2833 1, 5 | accorze, le me sflazella.~PANT. De cossa gh'astu paura?~
2834 1, 6 | SESTA~ ~Pantalone solo.~ ~PANT. La donna xe per mi un gran
2835 1, 7 | TRACC. Sior padron, son qua.~PANT. Cossa gh'è? Cossa vustu?
2836 1, 7 | è delle novità, signor.~PANT. Cossa fa mia muggier?~TRACC.
2837 1, 7 | che la fazza mi nol so.~PANT. No ti l'ha vista?~TRACC.
2838 1, 7 | vista?~TRACC. Signor no.~PANT. Perché no l'astu vista?~
2839 1, 7 | l'era serrada in camera.~PANT. Sola?~TRACC. Oh, signor
2840 1, 7 | TRACC. Oh, signor no, sola.~PANT. Colla serva?~TRACC. Colla
2841 1, 7 | Colla serva e con el servo.~PANT. Come? Un omo in camera
2842 1, 7 | m'ha parso un omo sigura.~PANT. Ah desgraziada! presto:
2843 1, 7 | perché i parlava pian.~PANT. Furbazzi! el mio onor;
2844 1, 7 | altro che una parola sola.~PANT. Coss'ela sta parola?~TRACC.
2845 1, 7 | a dir: vogliatemi bene.~PANT. Vogliatemi bene? La mazzerò...
2846 1, 7 | buso? Mi no l'ho visto.~PANT. El ghe xe; l'ho fatto mi.
2847 1, 8 | Traccagnino che torna.~ ~PANT. Intanto finirò de pesar
2848 1, 8 | visto tutto. (correndo)~PANT. Férmete: non tanta furia. (
2849 1, 8 | TRACC. Indiviné mo chi l'è?~PANT. Chi xelo? (mette via i
2850 1, 8 | accosta, guarda la borsa)~PANT. Tirete in là.~TRACC. Mo
2851 1, 8 | TRACC. Mo l'è giusto...~PANT. Aspetta; (lega la borsa,
2852 1, 8 | saverlo.~TRACC. L'è so pader.~PANT. So padre?~TRACC. Sior sì,
2853 1, 8 | el sior dottor Balanzoni.~PANT. In casa mia no lo voggio.
2854 1, 8 | fazza el mezzan alla fiola?~PANT. El poderave farlo anca
2855 1, 8 | patron, no la fazza sussuri.~PANT. Eh, che quel vecchio no
2856 1, 9 | AGAP. Si può venire?~PANT. Oh sior Agapito, ve reverisso.~
2857 1, 9 | AGAP. Vi ho da parlare.~PANT. Compatime, gh'ho un affar
2858 1, 9 | in tre o quattro giorni.~PANT. Oe, Traccagnin, va al solito
2859 1, 10 | Pantalone e Agapito.~ ~PANT. Son qua: son da vu. Cossa
2860 1, 10 | donerà cento di regalo.~PANT. Cento scudi de regalo per
2861 1, 10 | cento scudi in un mese...~PANT. E chi xelo quello che vol
2862 1, 10 | figlio di quel ricco signore.~PANT. El xe fio de fameggia.~
2863 1, 10 | fameggia.~AGAP. È vero, ma...~PANT. No faremo gnente. (Traccagnino
2864 1, 10 | farà la sigurtà per lui.~PANT. Un mercante seguro?~AGAP.
2865 1, 10 | in una botte di ferro.~PANT. Basta, se ve preme, quando
2866 1, 10 | minuta per far il contratto.~PANT. Sì, andemo. Aveu carta?
2867 1, 10 | cento del vostro guadagno.~PANT. Oh, mi po ve parlo schietto.
2868 1, 10 | aspettar.~AGAP. Andiamo pure.~PANT. Favorì. Vago avanti per
2869 1, 12 | tocca soffrire)! (da sé)~PANT. (Apre, ed entra zitto zitto)~
2870 1, 12 | Avete veduto mio padre?~PANT. L'ho visto.~EUF. È andato
2871 1, 12 | andato via in questo momento.~PANT. El so.~ARG. Eh già; non
2872 1, 12 | sputare, ch'ei non lo sappia.~PANT. Tasi là, ti.~ARG. (Gli
2873 1, 12 | avete, signor Pantalone?~PANT. Gnente, siora.~EUF. Mi
2874 1, 12 | EUF. Mi parete alterato.~PANT. No gh'ho gnente, ve digo. (
2875 1, 12 | maglio sulla coppa). (da sé)~PANT. Cossa xe vegnù a far qua
2876 1, 12 | venuto un poco a vedermi.~PANT. A véderve solamente?~EUF.
2877 1, 12 | tanto che non ci veniva.~PANT. Manco ch'el vegnirà, el
2878 1, 12 | fastidio vi dà mio padre?~PANT. No lo voggio.~EUF. Pazienza.
2879 1, 12 | lo volete, non ci verrà.~PANT. Certo che nol vegnirà.~
2880 1, 12 | Almeno fatemi un piacere.~PANT. Sì, gioia mia! un piaser
2881 1, 12 | in casa vostra mio padre.~PANT. Quando no volè altro, ve
2882 1, 12 | sappia almeno il perché.~PANT. Perché no lo voggio.~ARG. (
2883 1, 12 | EUF. Questa non è ragione.~PANT. Siora sì: questa xe la
2884 1, 12 | una picca senza proposito.~PANT. Basta cussì; son stufo. (
2885 1, 12 | seggiola sulla testa). (da sé)~PANT. Che bei saludi v'alo portà
2886 1, 12 | padre?~EUF. Saluti di chi?~PANT. Saludi dei amici vecchi
2887 1, 12 | qui che facciamo la muffa.~PANT. Ma! cossa vorla far? In
2888 1, 12 | dire sagrificata davvero.~PANT. Mi te darò un schiaffo,
2889 1, 12 | schiaffi non li prenderò.~PANT. Ho inteso: fenio el mese,
2890 1, 12 | anche adesso, se volete.~PANT. Desgraziada! Ti ha avù
2891 1, 12 | Si può sentir di peggio?~PANT. E po gh'è un altro no so
2892 1, 12 | EUF. Mio padre? Niente.~PANT. Come gnente? Ho visto che
2893 1, 12 | spiare tutti i fatti nostri.~PANT. E anca ti, frasconcella,
2894 1, 12 | voggio saver.~ARG. Marameo.~PANT. Presto: diseme tutto, se
2895 1, 12 | questi quattro zecchini.~PANT. Lassè véder.~EUF. Eccoli.~
2896 1, 12 | Lassè véder.~EUF. Eccoli.~PANT. V'alo dà questi soli? Nol
2897 1, 12 | non credete ecco la tasca.~PANT. E a ti cossa t'alo dà? (
2898 1, 12 | compatitemi, voi non ci entrate.~PANT. Lo voggio saver.~EUF. Via,
2899 1, 12 | io: le ha dato un ducato.~PANT. Lassa véder.~ARG. Oh, questo
2900 1, 12 | questo non me lo pigliate.~PANT. Baroncella! se tol i ducati,
2901 1, 12 | Me l'ha dato suo padre.~PANT. Vostro padre donca v'ha
2902 1, 12 | veduto da voi medesimo?~PANT. E per cossa ve li alo dai?~
2903 1, 12 | zecchini a vostra moglie?~PANT. Mi no digo che el sia un
2904 1, 12 | cipro e simile corbellerie.~PANT. Cosse che con tre lire
2905 1, 12 | EUF. Li volete tener voi?~PANT. Sì ben, i tegnirò mi. Vu
2906 1, 12 | volete che dica mio padre?~PANT. Vostro padre v'ho dito
2907 1, 12 | cosa, lo volete impedire?~PANT. Se el vien in casa mia
2908 1, 12 | alla povera mia padrona.~PANT. E se ti butterà via quel
2909 2, 5 | QUINTA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. Cossa gh'è? (a Brighella)~
2910 2, 5 | ricevere senza ordine vostro.~PANT. Lo mandelo a mi, o lo mandelo
2911 2, 5 | non ha niente che fare.~PANT. Amigo, a chi mandelo el
2912 2, 5 | assagiar la so cioccolata.~PANT. E el bacil?~BRIGH. Se no
2913 2, 5 | lassarghe anca el bacil.~PANT. Veramente xe tutto pien
2914 2, 5 | che la padrona!) (da sé)~PANT. (M'immagino per cossa che
2915 2, 5 | mai?) (piano a Pantalone)~PANT. (El vorrà domandarme dei
2916 2, 5 | maridi). (piano ad Argentina)~PANT. Orsù, lassè qua, e ringraziè
2917 2, 5 | el bacil alla cameriera.~PANT. No, no; dèmelo a mi. Custìa
2918 2, 5 | non si vede più). (da sé)~PANT. Ecco fatto. Deme el bacil,
2919 2, 5 | ringrazio.~BRIGH. Signor...~PANT. Cossa gh'è? Aveu gnente
2920 2, 5 | Niente. Ghe son servitor.~PANT. Parlè, se me volè dir qualcossa.~
2921 2, 5 | BRIGH. Diria, ma ho rossor.~PANT. (Stè a veder). (da sé)
2922 2, 5 | donasse da bever l'acquavita.~PANT. Che! stè qua per questo?
2923 2, 5 | quella no la saria cattiva.~PANT. Aspettè. (da un bastone
2924 2, 5 | questa generosità). (da sé)~PANT. Tolè, cerchéla anca vu. (
2925 2, 6 | Donna Eufemia e Argentina.~ ~PANT. Se nol la vol, a so danno;
2926 2, 6 | pezzetto di cioccolata.~PANT. La te farà mal, la te farà
2927 2, 6 | dategliene un pezzolino.~PANT. No ghe voggio dar gnente.
2928 2, 6 | Per me non ve ne domando.~PANT. Se me ne domandessi, no
2929 2, 6 | crudele, signor padrone.~PANT. Va via de qua.~ARG. Perché,
2930 2, 6 | qua.~ARG. Perché, signore?~PANT. Va via de qua.~ARG. Ma
2931 2, 6 | via de qua.~ARG. Ma io...~PANT. Va via, impertinente. Te
2932 2, 7 | Donna Eufemia e Pantalone.~ ~PANT. Se te chiappo...~EUF. (
2933 2, 7 | me ne andassi). (da sé)~PANT. (Un bacil de cioccolata!) (
2934 2, 7 | anderò, se vi contentate.~PANT. Siora no. (Anca el bacil!) (
2935 2, 7 | a farmi paura). (da sé)~PANT. Quel staffier che ha portà
2936 2, 7 | qua?~EUF. Non era molto.~PANT. No gera molto. L'ha parlà
2937 2, 7 | non l'ho voluto ricevere.~PANT. Se el cercava de mi, che
2938 2, 7 | Traccagnino: io non ne ho colpa.~PANT. La patrona no ghe n'ha
2939 2, 7 | cosa ha detto Brighella.~PANT. Ghe son dreto anca mi la
2940 2, 7 | bacile e la cioccolata?~PANT. L'ho fatto per politica.
2941 2, 7 | che fate voi, è ben fatto.~PANT. E tutto quel che fe vu,
2942 2, 7 | ragione mi dite questo?~PANT. Perché se a don Luigi no
2943 2, 7 | prestargli qualche denaro?~PANT. Scuse magre. Se el gh'avesse
2944 2, 7 | stato un vostro pensamento.~PANT. Busiara! falsa! frascona!~
2945 2, 7 | Voi m'ingiuriate a torto.~PANT. Se no vegniva a casa mi,
2946 2, 7 | scondeva.~EUF. Non è vero.~PANT. No xe vero? a mi se responde
2947 2, 7 | levatemi da queste pene.~PANT. Sì, ve coperò.~ ~ ~
2948 2, 8 | signore? perché accopparla?~PANT. Cossa vegniu a far vu in
2949 2, 8 | lo ha mandato). (da sé)~PANT. In casa mia no se vien
2950 2, 8 | può venire liberamente.~PANT. Vostra fia xe quella che
2951 2, 8 | detto come la cosa sta.~PANT. (Lenguazza del diavolo!) (
2952 2, 8 | gliel'abbia detto). (da sé)~PANT. Mi no gh'ho tolto i quattro
2953 2, 8 | denari, non gliene darò più.~PANT. Mi no digo ste bestialità.
2954 2, 8 | vostra siano delle liti.~PANT. Mi no parlo mai. Domandèghelo
2955 2, 8 | è con me discretissimo.~PANT. Sentiu? Un mario come mi
2956 2, 8 | è una pasta di zuccaro.~PANT. Ella e mi semo do colombi.~
2957 2, 8 | casa è stata bene allevata.~PANT. E mi vivo coi occhi serrai;
2958 2, 8 | verissimo. (sospirando)~PANT. Sospirè? per cossa?~EUF.
2959 2, 8 | son cose che mi consolano.~PANT. (Eh, te cognosso! Anderà
2960 2, 8 | contenuto da vostro pari.~PANT. I m'ha chiappà all'improvviso;
2961 2, 8 | a tempo per rimediarvi.~PANT. Come?~DOTT. Dovreste a
2962 2, 8 | signor rimandare la roba sua.~PANT. Adesso no xe più tempo.
2963 2, 8 | la maniera di rimandarlo.~PANT. Sior missier, vu no me
2964 2, 8 | si ritrovino dei fatti.~PANT. Senz'altro.~DOTT. Dei bacili
2965 2, 8 | bacili vi saranno de' fatti.~PANT. Seguro.~DOTT. Da bravo
2966 2, 8 | dunque, non perdiamo tempo.~PANT. Vago subito (a vender questo,
2967 2, 8 | che lo faccia). (da sé)~PANT. (Sto vecchio resta qua
2968 2, 10 | carta.~ ~Pantalone solo.~ ~PANT. Sto bacil l'averave da
2969 2, 11 | detto.~ ~TRACC. Sior patron.~PANT. Cossa vustu? (copre)~TRACC.
2970 2, 11 | copre)~TRACC. Una visita.~PANT. Che visita? adesso no recevo
2971 2, 11 | TRACC. Ah sior patron...~PANT. Cossa gh'è?~TRACC. L'è
2972 2, 11 | che me consola el cuor.~PANT. Va via de qua.~TRACC. Za
2973 2, 11 | che se consola el naso.~PANT. Gola de porco, va via de
2974 2, 11 | de qua.~TRACC. Pazenzia!~PANT. Chi xe che me domanda?~
2975 2, 11 | quello che gh'ha mandà...~PANT. No lo posso recever. Dighe
2976 2, 11 | lo dirò. Sior patron...~PANT. Cossa vustu?~TRACC. Almanco
2977 2, 11 | una nasadina, per carità.~PANT. Presto, va da don Luigi,
2978 2, 12 | Traccagnino che torna.~ ~PANT. Caspita, el xe lesto sior
2979 2, 12 | bon zorno alla patrona.~PANT. No, no, dighe che nol s'
2980 2, 13 | Pantalone, poi Don Luigi~ ~PANT. Cossa diavolo vorralo da
2981 2, 13 | bestemmiare una mezz'oretta.~PANT. La compatissa. Fava un
2982 2, 13 | andato a riverire la signora.~PANT. Mia muggier xe in camera
2983 2, 13 | la signora donna Eufemia?~PANT. Sta mattina ghe doleva
2984 2, 13 | vada a vedere com'ella sta.~PANT. No, no v'incomodè. No l'
2985 2, 13 | ho un segreto mirabile.~PANT. Qualche spirito fursi?~
2986 2, 13 | levano ogni dolore di capo.~PANT. Me faressi la grazia de
2987 2, 13 | LUI. Per donna Eufemia?~PANT. Sior no, le vorria bever
2988 2, 13 | gli dà la boccettina)~PANT. (L'apre, vuol bevere, poi
2989 2, 13 | bozzetta?~LUI. Sì, d'oro.~PANT. (Povero oro! vardè in cossa
2990 2, 13 | è grato? non è gentile?~PANT. Credo che a mia muggier
2991 2, 13 | gliel'andiamo a presentare?~PANT. Bisognerave che la me permettesse,
2992 2, 13 | tenerla. Io ne ho delle altre.~PANT. La vuol favorir mia muggier
2993 2, 13 | compiacerà di riceverla.~PANT. Cancarazzo! la la riceverà
2994 2, 13 | di presentarla a madama.~PANT. (Diavolo! son imbroggià:
2995 2, 13 | una visita alla signora?~PANT. Oh! la vede ben...~LUI.
2996 2, 13 | libertà che non si convengono.~PANT. Son persuasissimo.~LUI.
2997 2, 13 | vossignoria mi fa, è un affronto.~PANT. No la se scalda...~LUI.
2998 2, 13 | io so le mie convenienze.~PANT. No gh'ho gnente in contrario.~
2999 2, 13 | Siete padrone di rimandarlo.~PANT. Via, sior don Luigi, no
3000 2, 13 | rispetto verso vostra consorte.~PANT. La ghe vorria dar quella