IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| Alfabetica [« »] pannolino 1 pano 3 pansecchi 1 pant 4375 pantaleo 1 pantalon 199 pantaloncin 5 | Frequenza [« »] 4540 tutto 4530 don 4470 poi 4375 pant 4343 m' 4334 siete 4231 ora | Carlo Goldoni Raccolta di opere Concordanze pant |
(segue) Il geloso avaro
Atto, Scena
3001 2, 13 | soccorrerla, se le duole il capo.~PANT. E lassarghe el remedio
3002 2, 13 | delle persone di merito.~PANT. Via, la lassa che vaga
3003 2, 13 | Eufemia.~LUI. E io dunque?...~PANT. La se lassa servir; o anderemo
3004 2, 13 | meno che della signora.~PANT. Obligatissimo alle so finezze.
3005 2, 14 | e detti.~ ~TRACC. Sior.~PANT. (Resta qua, fin che torno:
3006 2, 15 | Donna Eufemia e detto.~ ~PANT. Ecco qua siora donna Eufemia,
3007 2, 15 | tenuta alle generose finezze.~PANT. (Pronta! la responde con
3008 2, 15 | EUF. Grazie al cielo...~PANT. Grazie al cielo la sta
3009 2, 15 | Occorrendo vi pregherò.~PANT. Occorrendo? In ste cosse
3010 2, 15 | In verità non mi occorre.~PANT. Che smorfiosa! ghe diol
3011 2, 15 | signora, compiacetevi...~PANT. Via, gradì, tolèla. Se
3012 2, 15 | compiacervi; ne beverò due sorsi.~PANT. Sior don Luigi ve la lassa
3013 2, 15 | permetterò certamente...~PANT. Via, tolèla. Queste le
3014 2, 15 | di presentarvi una sedia.~PANT. (El principia a voler far
3015 2, 15 | alle vostre grazie. (siede)~PANT. (Maledetta! l'accetta,
3016 2, 15 | permettete. (prende una sedia)~PANT. (Meggio!) (da sé) Donna
3017 2, 15 | servirvi alle vostre stanze.~PANT. No la s'incomoda, signor,
3018 2, 15 | per lui e per me). (da sé)~PANT. Mi zeloso? v'ingannè. (
3019 2, 15 | Luigi)~EUF. No, no; andiamo.~PANT. Restè, ve digo. (a donna
3020 2, 15 | Eufemia)~EUF. Ma se io...~PANT. Ma se mi voggio che restè.
3021 2, 16 | Effetto della vostra bontà.~PANT. (Vela qua, parole tenere). (
3022 2, 16 | incomodaste per favorirmi.~PANT. (El l'ha mandada a ella,
3023 2, 16 | Costoro non possono dirlo...~PANT. Siora sì, i saverà quel
3024 2, 16 | rivoltate contro di me?~PANT. Mi no la gh'ho con ella,
3025 2, 17 | fatta un'azione indegna.~PANT. Mi? cossa gh'oio fatto?
3026 2, 17 | udirci dietro d'una portiera.~PANT. No xe vero.~LUI. Non è
3027 2, 17 | possederete più lungamente.~PANT. Vorla fursi...~LUI. Voglio
3028 2, 17 | savissima donna, e voi...~PANT. E mi?~LUI. E voi siete
3029 2, 17 | siete un indegno. (parte)~PANT. Corpo de bacco! le xe cosse
3030 3, 2 | SECONDA~ ~Pantalone e dette.~ ~PANT. Cossa feu qua? Cossa voleu?
3031 3, 2 | scudo su questa gonnella.~PANT. Andè via, qua no se fa
3032 3, 2 | È questa la prima volta?~PANT. Se qualche volta v'ho fatto
3033 3, 2 | cento col pegno in mano.~PANT. Andè via, ve digo. (Maledetti.
3034 3, 2 | Signore... (a Pantalone)~PANT. Andè via. (gridando)~FEL.
3035 3, 2 | rabbioso. (a Pantalone)~PANT. Via de qua, impertinente.~
3036 3, 2 | una boccaccia, e parte)~PANT. E vu cossa feu, che no
3037 3, 2 | Per carità, vi prego...~PANT. No ghe xe carità che tegna.
3038 3, 2 | fuoco alla casa. (parte)~PANT. Ghe mancarave anca questa.
3039 3, 2 | Pantalone, vede questa scatola?~PANT. No fazzo pegni, no dago
3040 3, 2 | potrebbe guadagnare con poco.~PANT. Come!~SAN. Vogliono impegnarla
3041 3, 2 | Mi faccia questo piacere.~PANT. Se credesse che no se savesse...
3042 3, 2 | sono, non vi è pericolo.~PANT. Do zecchini? lassè véder.~
3043 3, 2 | lassè véder.~SAN. Eccola.~PANT. El sarà arzento basso. (
3044 3, 2 | scatole si sa cosa sono.~PANT. No i vol manco de do zecchini?~
3045 3, 2 | Basta, non si ha da sapere.~PANT. Mi no so altro; ve cognosso
3046 3, 2 | Vagliono qualche cosa meno.~PANT. La imbatte in puoco. Sentì,
3047 3, 2 | persa.~SAN. Così presto?~PANT. Tant'è, la scatola xe persa.~
3048 3, 2 | piuttosto mi dia la scatola...~PANT. El contratto xe fatto;
3049 3, 2 | usuraio del diavolo!) (da sé)~PANT. Sora tutto ve raccomando
3050 3, 2 | non lo dicessi). (da sé)~PANT. Via, andè, destrigheve.~
3051 3, 2 | destrigheve.~SAN. Serva sua.~PANT. Co vegnì, vegnì sempre
3052 3, 3 | Pantalone, poi Traccagnino.~ ~PANT. A sto mondo no se pol più
3053 3, 3 | lovo?~TRACC. Sior patron.~PANT. Cossa gh'è?~TRACC. Cattive
3054 3, 3 | è?~TRACC. Cattive nove.~PANT. Nove cattive? de cossa?~
3055 3, 3 | quattrin, de lusuria...~PANT. D'usura?~TRACC. Gnor sì,
3056 3, 3 | i ghe forma un possesso.~PANT. Come un possesso? Ti vorrà
3057 3, 3 | cossa che el voggia dir.~PANT. Poveretto mi! Presto, dighe
3058 3, 3 | se l'è serrada in camera?~PANT. Ah sì: tien le chiave.
3059 3, 4 | Pantalone, poi Donna Eufemia.~ ~PANT. Mi no dago fastidio a nissun,
3060 3, 4 | poco di sdegno ironico)~PANT. Le cosse preziose le se
3061 3, 4 | torto io non me l'aspettava.~PANT. L'ho fatto... So mi perché
3062 3, 4 | dopo che siete mio marito.~PANT. Vegnì qua, ho bisogno de
3063 3, 4 | di essere così trattata.~PANT. Finimola, ve digo. Ho bisogno
3064 3, 4 | non mi toccate nell'onore.~PANT. L'onor semo in procinto
3065 3, 4 | è qualche cosa di nuovo?~PANT. Ghe xe che certi baroni,
3066 3, 4 | codesti ganimedi d'intorno.~PANT. La conclusion xe questa,
3067 3, 4 | accusano per la moglie.~PANT. Qua bisogna remediar: se
3068 3, 4 | EUF. Rimediateci dunque.~PANT. Ho bisogno de vu.~EUF.
3069 3, 4 | posso fare io povera donna?~PANT. Cognosseu el sior Pandolfi,
3070 3, 4 | È un amico di mio padre.~PANT. Nol vegniva in casa, quando
3071 3, 4 | putta?~EUF. Sì, ci veniva.~PANT. El sarà stà anca ello uno
3072 3, 4 | parlavo, lo salutavo appena.~PANT. Za, chi ve sente vu, no
3073 3, 4 | sono stata di mal costume.~PANT. Lassemo andar. Ho bisogno
3074 3, 4 | Ditelo piuttosto a mio padre.~PANT. Vostro pare no ha da saver
3075 3, 4 | prendermi questo ardire.~PANT. Za, co se tratta del mario,
3076 3, 4 | Andiamo dal signor auditore.~PANT. Siora no, no la s'incomoda,
3077 3, 4 | cosa devo fare, e farò.~PANT. Siora sì, adesso ghe lo
3078 3, 4 | uomo indiscreto). (da sé)~PANT. Scrivè un viglietto al
3079 3, 4 | auditor.~EUF. Scrivetelo voi.~PANT. L'avè da scriver vu. Ve
3080 3, 4 | vorrei poi che diceste...~PANT. El tempo passa, e me sento
3081 3, 4 | Cosa volete ch'io scriva?~PANT. Preghèlo, se el vol vegnir
3082 3, 4 | sentir do parole.~EUF. Da me?~PANT. Sì, da vu.~EUF. Eh via!~
3083 3, 4 | Sì, da vu.~EUF. Eh via!~PANT. Fe quel che ve digo. No
3084 3, 4 | EUF. Scriverò. (scrive )~PANT. (Se el vegnirà qua, el
3085 3, 4 | Guardate se così va bene.~PANT. Affidata alla di lei esperimentata
3086 3, 4 | Io non so come scrivere.~PANT. Ve detterò mi; scrivè.~
3087 3, 4 | abbandonare). (da sé, e scrive)~PANT. Illustrissimo Signore...~
3088 3, 4 | Signore...~EUF. Signore.~PANT. Avendo un'ardente brama
3089 3, 4 | pare qualche cosa di più.~PANT. Scrivè.~EUF. Di riverirla.~
3090 3, 4 | Scrivè.~EUF. Di riverirla.~PANT. Son a pregarla teneramente...~
3091 3, 4 | scrivere!) (da sé) Teneramente.~PANT. Scassè quel teneramente.~
3092 3, 4 | Cosa vi ho da mettere?~PANT. Metteghe umilmente.~EUF.
3093 3, 4 | sono a pregarla umilmente.~PANT. Degnarsi di favorire in
3094 3, 4 | casa...~EUF. In mia casa.~PANT. Questo la l'ha scritto
3095 3, 4 | scriver altro. (s'alza)~PANT. Scrivè, ve digo.~EUF. Siete...
3096 3, 4 | digo.~EUF. Siete... ah!~PANT. Cossa songio?~EUF. Non
3097 3, 4 | Non voglio dir niente.~PANT. Voggio che disè cossa che
3098 3, 4 | Siete un marito cattivo.~PANT. Scrivè. (con pacatezza)~
3099 3, 4 | novello). (da sé, siede)~PANT. Scrivè. (come sopra)~EUF. (
3100 3, 4 | tanto più lo temo). (da sé)~PANT. So che ella ha della bontà
3101 3, 4 | bontà per me...~EUF. Per me.~PANT. Scassè dove dise per me,
3102 3, 4 | casa.~EUF. Per la mia casa.~PANT. Onde son certa...~EUF.
3103 3, 4 | certa...~EUF. Son certa.~PANT. Ch'ella verrà a favorirmi...
3104 3, 4 | casa.~EUF. Questa mia casa.~PANT. Sottoscrivè. Devotissima,
3105 3, 4 | Obbligatissima è il solito termine...~PANT. Se po gh'avè delle obbligazion,
3106 3, 4 | obbligatissima.~EUF. Ma io...~PANT. Via, presto! Obbligatissima
3107 3, 4 | EUF. Eufemia Bisognosi.~PANT. Bravissima. Se vede la
3108 3, 4 | EUF. (Piega la lettera)~PANT. Brava: che pulizia! che
3109 3, 4 | di tormentarmi? (s'alza)~PANT. La mansion. (con flemma)~
3110 3, 4 | cielo ve lo perdoni. (parte)~PANT. La sorascritta... la farò
3111 3, 7 | brutta creatura!) (da sé)~PANT. (Guarda donna Aspasia e
3112 3, 7 | Serva sua. (a Pantalone)~PANT. La reverisso. Saveu vu
3113 3, 7 | Non lo so. (sostenuta)~PANT. Non lo sa. (caricandola)~
3114 3, 7 | Gismondo. (a Pantalone)~PANT. Ho inteso. (a donna Aspasia)~
3115 3, 7 | ho servita. (a Pantalone)~PANT. Obbligatisslmo alle sue
3116 3, 7 | so). (piano a Pantalone)~PANT. (Gnanca questo non lo sa!
3117 3, 7 | Serva sua, signor Pantalone.~PANT. La reverisso. (parte)~ ~ ~
3118 3, 11 | Pantalone e Traccagnino.~ ~PANT. Aiuto!~TRACC. Misericordia!~
3119 3, 11 | Aiuto!~TRACC. Misericordia!~PANT. Vien i zaffi.~TRACC. Salveve.~
3120 3, 11 | i zaffi.~TRACC. Salveve.~PANT. Salvemo el scrigno.~TRACC.
3121 3, 11 | Pensè a salvar la patrona.~PANT. Me preme i bezzi.~TRACC.
3122 3, 11 | bezzi.~TRACC. Sento zente.~PANT. Me sconderò qua dentro. (
3123 3, 18 | Pantalone esce dall'armadio)~PANT. Oimei! Muggier, no me abbandonè.
3124 3, 18 | maltrattata contro giustizia?~PANT. Sior sì, lo conosso.~GIS.
3125 3, 18 | trattarla per l'avvenire?~PANT. Sì, lo prometto. Eufemia,
3126 3, 18 | DOTT. Il ciel lo voglia.~PANT. Vien qua, muggier, dame
3127 3, 18 | superaste anche un'altra cosa.~PANT. Coss'oio da superar?~DOTT.
3128 3, 18 | superar?~DOTT. L'avarizia.~PANT. Mi no son avaro.~GIS. Su
3129 3, 18 | Pantalone, dov'è lo scrigno?~PANT. Mi no gh'ho scrigno.~GIS.
3130 3, 18 | Aprite quella cassa di ferro.~PANT. Ah! me volè ammazzar. (
3131 3, 18 | rendere il mal acquistato.~PANT. Ah! che sieu maledetti. (
3132 3, 18 | moglie tornerà con suo padre.~PANT. Andè al diavolo quanti
3133 3, 18 | avete per vostra moglie?~PANT. Sì, ghe voggio ben.~GIS.
3134 3, 18 | Pagate i vostri debiti.~PANT. No gh'ho debiti, no gh'
3135 3, 18 | marcire in una prigione.~PANT. Se impresto più un soldo
3136 3, 18 | rasserenatevi. Eccovi vostra moglie.~PANT. Sior sì. (tiene lo scrigno
3137 3, 18 | GIS. Abbracciatela almeno.~PANT. No mancherà tempo.~DOTT.
3138 3, 18 | sento serrarmi il cuore.~PANT. Andè dove che volè.~DOTT.
3139 3, 18 | Venite con noi, marito mio.~PANT. Andè, che vegnirò.~GIS.
3140 3, 18 | braccio a donna Eufemia)~PANT. (Guarda un poco donna Eufemia,
3141 3, 18 | ch'io serva vostra moglie?~PANT. Sior no, no son zeloso.~
3142 3, 18 | vi prego volermi bene.~PANT. Sì, ve ne voggio, ve ne
3143 3, 18 | sola la vostra consorte.~PANT. Mia muggier no gh'ha bisogno
3144 3, 19 | DICIANNOVESIMA~ ~Pantalone solo.~ ~PANT. Mia muggier coll'auditor...
3145 3, 20 | sollevatevi per carità.~PANT. Amici, muggier, no me abbandonè.~
3146 3, 20 | venuto con vostra moglie?~PANT. Perché una muggier onorata
3147 3, 20 | lo scrigno ed i denari?~PANT. Perché se mor; e un zorno
3148 3, 20 | mutazione. (a Pantalone)~PANT. Muggier, (bacia la mano
La madre amorosa
Atto, Scena
3149 1, 1 | Donna Aurelia e Pantalone.~ ~PANT. La supplico de benigno
3150 1, 1 | che ora vi siete preso.~PANT. Vegno a scovrirghe un certo
3151 1, 1 | disgrazie. M'aiuti il cielo.~PANT. La sappia che siora donna
3152 1, 1 | discolo, a quel villano?~PANT. Certo che la sarave precipitada
3153 1, 1 | mio marito! se fosse vivo!~PANT. Se el fusse vivo, no ghe
3154 1, 1 | collocarla senza l'assenso mio.~PANT. So cugnada saria capace
3155 1, 1 | sottoscrivere senza di me.~PANT. Cossa vorla che sappia
3156 1, 1 | certamente alla sua rovina.~PANT. Per mi, signora, no ghe
3157 1, 1 | d'uno che non la merita.~PANT. Me par de sentir zente.~
3158 1, 1 | Favoritemi guardar chi è.~PANT. La servo. (va destramente
3159 1, 1 | non me la farai vedere.~PANT. Sala chi xe?~AUR. Chi mai,
3160 1, 1 | AUR. Chi mai, signore?~PANT. Una persona, che so che
3161 1, 1 | AUR. Mia figlia forse?~PANT. Eh giusto! no ghe piase
3162 1, 1 | AUR. Io non vi capisco.~PANT. Xe sior conte Ottavio.~
3163 1, 1 | qualche volta bizzarro.~PANT. Cara zentildonna, de mi
3164 1, 14 | avete voi veduta mia figlia?~PANT. Siora sì.~AUR. Dove?~PANT.
3165 1, 14 | PANT. Siora sì.~AUR. Dove?~PANT. Verso le camere de siora
3166 1, 14 | confini della giustizia.~PANT. Ah, caro sior conte, l'
3167 1, 14 | presti soccorso. (parte)~PANT. Sto sior conte ghe preme
3168 1, 16 | SEDICESIMA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. Bravi; pulito!~FLOR. Signor
3169 1, 16 | Pantalone, favorisca di grazia.~PANT. Son qua; cossa comandela?~
3170 1, 16 | difficoltà di farci un piacere.~PANT. Le comandi: son qua per
3171 1, 16 | del cielo, non mi tradite.~PANT. Me maraveggio. Non son
3172 1, 16 | tutto mi comprometto da voi.~PANT. Via, cossa me comandela?
3173 1, 16 | bagattella, signor Pantalone.~PANT. Via, cossa xela?~FLOR.
3174 1, 16 | favorirci per testimonio.~PANT. Una bagattella!~LAUR. Mia
3175 1, 16 | Mia zia lo acconsente.~PANT. Ma ghe par che tra persone
3176 1, 16 | persecuzioni di donna Aurelia.~PANT. Siora donna Aurelia xe
3177 1, 16 | disturbo. (a Pantalone)~PANT. Queste no le xe cosse da
3178 1, 16 | volerlo più trattenere.~PANT. (Me despiase mo adesso
3179 1, 16 | si accomodi, vada pure.~PANT. Eh, no gh'ho gnente da
3180 1, 16 | dunque, porgetemi la mano.~PANT. Cossa fale?~FLOR. Noi ci
3181 1, 16 | sposiamo in presenza vostra.~PANT. Me maraveggio. Mi no ghe
3182 1, 16 | FLOR. Dunque andatevene.~PANT. Sì, sì, anderò... (Ma no
3183 1, 16 | inquietate, signor Pantalone.~PANT. Siora donna Laurina, la
3184 1, 16 | finalmente il rispetto.~PANT. Cossa voravelo far?~LAUR.
3185 1, 16 | sposeremo in presenza sua.~PANT. Bon pro ghe fazza.~LAUR.
3186 1, 16 | molto più di mia madre.~PANT. Sì, la se ne accorzerà
3187 1, 17 | Donna Lucrezia e detti.~ ~PANT. Siora donna Lugrezia, la
3188 1, 17 | Che cosa volete, signore?~PANT. Ghe cedo el posto. (in
3189 1, 17 | Dove andate? (a Pantalone)~PANT. A muarme de camisa, per
3190 2, 9 | NONA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. Con grazia, se pol vegnir?~
3191 2, 9 | volete voi a quest'ora?~PANT. Vegniva per dir una parola
3192 2, 9 | Che volete da me, signore?~PANT. Ghe dirò: un certo mio
3193 2, 9 | debiti, non fa per noi.~PANT. Sentì come che xe concepida
3194 2, 9 | Eh, ch'io non so nulla.~PANT. Questo xe so carattere. (
3195 2, 9 | Altro che la contraddote!~PANT. Séntela, siora donna Lugrezia?
3196 2, 10 | renderete conto di tale insulto.~PANT. Xe mezz'ora che aspetto
3197 2, 10 | che pretendereste di dire?~PANT. Che la se contenta de pagar
3198 2, 10 | ducati.~FLOR. La pagherò.~PANT. Quando?~FLOR. Quando mi
3199 2, 10 | FLOR. Quando mi parerà.~PANT. La la pagherà sala quando?
3200 2, 10 | FLOR. A me il giudice?~PANT. Se ghe piase.~FLOR. Caro
3201 2, 10 | Pantalone, sapete chi sono.~PANT. E ela sa chi son mi.~FLOR.
3202 2, 10 | galantuomini, da buoni amici.~PANT. Son qua; volentiera, parlemo
3203 2, 10 | Favorite di venir meco.~PANT. Vegno dove la vol.~FLOR. (
3204 2, 11 | UNDICESIMA~ ~Pantalone solo.~ ~PANT. Anca sta volta son arrivà
3205 3, 9 | mia onesta consolazione.~PANT. Sior conte, ghe son umilissimo
3206 3, 9 | non abbandoni se stessa.~PANT. Ghe l'ho dito, sior conte,
3207 3, 9 | nozze di donna Aurelia.~PANT. No la dubita gnente. Faremo
3208 3, 9 | Ermanno e donna Lucrezia.~PANT. Figurarse! Quei avari,
3209 3, 9 | per questa parte contenta.~PANT. La xe contentissima.~ ~ ~
3210 3, 10 | piacere di avervi ritrovato.~PANT. Caro sior Florindo, la
3211 3, 10 | ch'io non sono un fallito.~PANT. La me vol pagar i mille
3212 3, 10 | questa borsa in tant'oro.~PANT. La me farà grazia. Son
3213 3, 10 | Questo non è luogo opportuno.~PANT. Dove vorla che andemo?~
3214 3, 10 | introdurre di bel nuovo). (da sé)~PANT. Perché mo vorla che andemo
3215 3, 10 | mio decoro pregiudicato.~PANT. Ghe dirò che li ho avudi,
3216 3, 10 | o li darò a don Ermanno.~PANT. No so cossa dir. Co la
3217 3, 10 | testimonio per le mie nozze.~PANT. De le so nozze? Con chi?~
3218 3, 10 | FLOR. Con donna Laurina.~PANT. Co donna Laurina?~FLOR.
3219 3, 10 | mettermi in soggezione. (parte)~PANT. Ala sentio? (al conte Ottavio)~
3220 3, 10 | pentire quel temerario.~PANT. Caro sior conte, ghe vol
3221 3, 10 | consiglio mi sapreste dare?~PANT. La lassa che vaga a tor
3222 3, 10 | OTT. Ma se frattanto...~PANT. La vaga da donna Aurelia.
3223 3, 13 | aggiustiamo. (verso Pantalone)~PANT. Son qua, dove che la vol.~
3224 3, 13 | comanda il signor Pantalone?~PANT. Son qua per sto sior. El
3225 3, 13 | Pantalone può aspettare.~PANT. No, patrona; el m'ha fatto
3226 3, 13 | FLOR. Ecco la mia sposa.~PANT. Incontremoli, se la se
3227 3, 13 | supplisca al mio dovere con lei.~PANT. (Ho sempre paura che el
3228 3, 14 | Ci vorrebbe il notaro.~PANT. Intanto, che la me conta
3229 3, 14 | Sono qui, sono vostri.~PANT. I xe mii, ma no se dise
3230 3, 15 | venire nelle nostre mani.~PANT. Intanto co sti negozi,
3231 3, 15 | vostri danari sono qui.~PANT. Sono qui, sono qui. In
3232 3, 15 | Moglie mia, non è da fidarsi.~PANT. Mi intanto torrò suso i
3233 3, 15 | nostri danari. (li prende)~PANT. E mi, sior don Ermanno,
3234 3, 15 | quasi il respiro. (parte)~PANT. Sior don Ermanno, se semo
Il tutore
Atto, Scena
3235 1, 4| Pantalone di dentro, e dette.~ ~PANT. Chi è qua? Se pol vegnir?~
3236 1, 4| Venga, signor Pantalone.~PANT. (Esce) Servitor obbligatissimo.~
3237 1, 4| obbligatissimo.~ROS. Serva sua.~PANT. Cossa vol dir? Cussì a
3238 1, 4| Andiamo a far delle spese.~PANT. Spese necessarie?~BEAT.
3239 1, 4| necessarie?~BEAT. Necessarissime.~PANT. Per siora Rosaura?~BEAT.
3240 1, 4| Rosaura?~BEAT. Anco per lei.~PANT. Se a siora Rosaura ghe
3241 1, 4| seccare per ogni piccola cosa!~PANT. Seccarme? No, la veda.
3242 1, 4| uomini non l’hanno da sapere.~PANT. Vu, siora, no ve ne impazzè
3243 1, 5| Pantalone, Beatrice e Rosaura~ ~PANT. Siora Beatrice, circa le
3244 1, 5| noi, vogliamo soddisfarci.~PANT. Ben; se fa vegnir el mercante
3245 1, 5| Per me son contentissima.~PANT. Séntela? Ela la xe contenta.
3246 1, 5| bisogno di esser corretta.~PANT. Benissimo, ela fazza quel
3247 1, 5| me, che sono sua madre.~PANT. Cara siora Beatrice, no
3248 1, 5| BEAT. Che vorreste dire?~PANT. La compatissa, za nissun
3249 1, 5| non mi ha mai detto tanto.~PANT. Saria stà meggio che el
3250 1, 5| Come saria stato meglio?~PANT. Se el ghe l’avesse dito,
3251 1, 5| BEAT. Mi maraviglio di voi.~PANT. Védela? Se la gh’avesse
3252 1, 5| mi potete voi condannare?~PANT. Cara ela... in cento cosse.
3253 1, 5| Vado o non vado? (s’alza)~PANT. Che premura gh’aveu d’andar?~
3254 1, 5| vuol comprare un goliè...~PANT. Un goliè? De che sorte?~
3255 1, 5| rosa, con fiori d’argento.~PANT. Via, ancuo dopo disnar6
3256 1, 5| la madre?~ROS. Ma se...~PANT. Orsù, qua mo no posso taser.
3257 1, 5| pedante in casa vostra.~PANT. Vegno qua, e parlo, e me
3258 1, 5| tanto quanto siete voi.~PANT. Xe vero, ma el xe un omo
3259 1, 5| fratello non è un balordo.~PANT. L’è un omo de garbo, ma
3260 1, 5| BEAT. Che cosa ha da fare?~PANT. L’ha da far quello che
3261 1, 5| ad infastidir le persone.~PANT. Oh, vorla che ghe la diga?
3262 1, 5| cielo! La mia figliuola...~PANT. Le putte no le se mena
3263 1, 5| A me un affronto simile?~PANT. Alle fie9 se ghe dà dei
3264 1, 5| pentireste. (a Pantalone)~PANT. (Canta, canta). (da sé)~
3265 1, 6| cappello, e lo dà a Corallina)~PANT. (Canta, canta). (da sé)~
3266 1, 6| dà la bauta a Corallina)~PANT. (Sì, una bona custodia!) (
3267 1, 6| specchio e s’accomoda il toppè)~PANT. (Vardè la fantolina!)10 (
3268 1, 6| alza, e lascia il lavoro)~PANT. Tolè, vien zente, e subito
3269 1, 6| può essere ancora ella.~PANT. Se la me permette, gh’ho
3270 1, 6| Via, parlate, spicciatela.~PANT. Ben, ghe parlerò anca in
3271 1, 7| pone la roba sul tavolino)~PANT. Siora Rosaura, gh’ho da
3272 1, 7| Ottavio sarà ancora a letto.~PANT. Xe debotto11 mezzo zorno:
3273 1, 7| ch’egli venga sì presto.~PANT. Ghe vol tanto a vestirse?~
3274 1, 7| suol far tutte le mattine.~PANT. El xe un omo de garbo;
3275 1, 8| Pantalone e Rosaura~ ~PANT. Diseme, cara siora Rosaura,
3276 1, 8| volentieri in compagnia.~PANT. Se ve mettesse in un liogo13,
3277 1, 8| signore, volentierissima.~PANT. Se zoga14, se se diverte.~
3278 1, 8| giuocherò, mi divertirò.~PANT. Ma alle so ore se lezze,
3279 1, 8| leggerò, farò del bene.~PANT. No ve mancherà el vostro
3280 1, 8| bisogno.~ROS. Benissimo.~PANT. I ve vorrà ben, i ve farà
3281 1, 8| mille finezze.~ROS. Davvero?~PANT. Sì, cara fia, gh’andereu
3282 1, 8| volentiera?~ROS. Volentierissima.~PANT. (La xe una pasta de marzapan). (
3283 1, 8| vostra?~ROS. Oh, signor no.~PANT. Ve rincresserà lassar vostra
3284 1, 8| siora mare?~ROS. Un poco.~PANT. La ve vegnirà a trovar;
3285 1, 8| ROS. Sì? Avrò piacere.~PANT. Vegnirò a trovarve anca
3286 1, 8| anca mi.~ROS. Avrò piacere.~PANT. Vegnirà a trovarve le vostre
3287 1, 8| anche il signor Florindo?~PANT. Sior Florindo? Cossa gh’
3288 1, 8| Dicevo... perché viene qui.~PANT. Omeni no ghe n’ha da vegnir.~
3289 1, 8| Mi divertirò colle donne.~PANT. Che premura gh’aveu de
3290 1, 8| sior Florindo?~ROS. Niente.~PANT. (No la vorave metter in
3291 1, 8| uomini, e mai colle donne.~PANT. (Ecco qua, le fie tol suso
3292 1, 8| Io starò colle ragazze.~PANT. Oh! sto caro sior Ottavio
3293 1, 9| NONA~ ~Corallina e detti.~ ~PANT. E cussì? Vienlo o no vienlo?~
3294 1, 9| sua poltrona. Ora viene.~PANT. Mo una gran poltroneria!~
3295 1, 9| piano a Rosaura)~ROS. Vengo.~PANT. Coss’è? Dove andeu?~ROS.
3296 1, 9| Andiamo. Io non so nulla.~PANT. Come! No la sa gnente!
3297 1, 9| parte, conducendo Rosaura)~PANT. Basta, no me fido gnanca
3298 1, 10| tratta del signor Pantalone.~PANT. Caro sior Ottavio, me despiase
3299 1, 10| Sediamo. Ehi. (chiama)~PANT. Via, se no ghe xe nissun,
3300 1, 10| sé)~OTT. Ehi... (chiama)~PANT. Aveu bisogno de gnente?~
3301 1, 10| voglio durar questa fatica.~PANT. Se no volè far vu, farò
3302 1, 10| OTT. Vi ringrazio. (siede)~PANT. Sior Ottavio caro, nu semo
3303 1, 10| tolto...~OTT. Ehi. (chiama)~PANT. Cossa ve bisogna?~OTT.
3304 1, 11| SERV. Sì signore. (parte)~PANT. Caro sior Ottavio, ve piase
3305 1, 11| riverenza, il di dietro.~PANT. No so cossa dir, tutto
3306 1, 11| rimescolando sulla seggiola)~PANT. Coss’è? Cossa gh’aveu?~
3307 1, 11| seggiola non ci posso stare.~PANT. Ma cossa ghe xe? Dei chiodi,
3308 1, 11| non vado mai in collera...~PANT. Alle curte: sta putta in
3309 1, 11| madre. (rimescolandosi)~PANT. So mare tien conversazion.~
3310 1, 11| OTT. Conversazione di chi?~PANT. Oh bella! No savè chi pratica
3311 1, 11| poltrona per vedere chi sia.~PANT. Compare, sè un bell’omo.~
3312 1, 11| è morto, ed io son vivo.~PANT. Per cossa mo credeu che
3313 1, 11| non mi voglio prender io.~PANT. Ma vostro cugnà v’ha lassà
3314 1, 11| una parte, ora dall’altra)~PANT. Manco mal. Mi crederia
3315 1, 11| diseu?~OTT. Sì, mettiamola.~PANT. Gh’ho anca dà qualche motivo,
3316 1, 11| prende il tabacco con flemma)~PANT. Bisogna che pensemo tra
3317 1, 11| dà tabacco a Pantalone)~PANT. Grazie, no ghe ne togo19.~
3318 1, 11| non prendo tabacco, dormo.~PANT. Mo caro vu, se no farè
3319 1, 11| di me. Voi fate del moto?~PANT. Eccome!~OTT. Creperete
3320 1, 11| Creperete avanti di me.~PANT. Orsù, lassemo ste freddure,
3321 1, 11| e di là della mia casa.~PANT. Donca troverò mi.~OTT.
3322 1, 11| mi.~OTT. Sì, trovate voi.~PANT. Cossa credeu che se possa
3323 1, 11| OTT. Io non so far conti.~PANT. No savè far conti? Mo chi
3324 1, 11| vostra?~OTT. Brighella.~PANT. E chi ghe rivede i conti?~
3325 1, 11| conti?~OTT. Mia sorella.~PANT. E tra la sorella e el servitor
3326 1, 11| ammalare per queste cose.~PANT. (Manco mal che la roba
3327 1, 11| OTT. (Si va addormentando)~PANT. Penseremo po a maridarla.
3328 1, 11| si sveglia con flemma)~PANT. Aveu sentìo cossa che ho
3329 1, 11| dito?~OTT. Niente affatto.~PANT. Donca cossa faremio?~OTT.
3330 1, 11| che fate voi, è ben fatto.~PANT. Orsù, deme el testamento
3331 1, 11| testamento di mio cognato?~PANT. Sior sì. L’altro zorno
3332 1, 11| OTT. Io non me ne ricordo.~PANT. L’averè letto pulito!~OTT.
3333 1, 11| due righe, mi vien sonno.~PANT. Donca vegnimelo a dar,
3334 1, 11| OTT. Io non so dove sia.~PANT. L’averè messo in tel vostro
3335 1, 11| OTT. Bene, prendetelo.~PANT. No volè vegnir a darmelo?~
3336 1, 11| bene; non mi incomodate.~PANT. Oh caro! Via, le chiave,
3337 1, 11| torrò mi.~OTT. È aperto.~PANT. El burò averto?~OTT. Sì,
3338 1, 11| aperto, io non serro mai.~PANT. Dove tegnìu i vostri bezzi?~
3339 1, 11| bezzi?~OTT. Tutti in tasca.~PANT. E non se fa conti?~OTT.
3340 1, 11| fa conti?~OTT. Mai conti.~PANT. Co no ghe ne xe più, i
3341 1, 11| OTT. Così per l’appunto.~PANT. Bravo. Vago a tor el testamento. (
3342 1, 11| s’alza)~OTT. Sì, andate.~PANT. E no savè gnente chi pratica
3343 1, 11| vostra sorella?~OTT. Io no.~PANT. Lassè far?~OTT. Ci pensi
3344 1, 11| ella. (si va addormentando)~PANT. Ve par mo che un omo civil,
3345 1, 18| DICIOTTESIMA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. Con grazia, se pol vegnir? (
3346 1, 18| sgridarmi). (da sé, s’alza)~PANT. Patrone reverite. (le donne
3347 1, 18| riverire la signora Beatrice.~PANT. E a st’ora ti vien a far
3348 1, 18| favorirme.~LEL. Oh vi dirò...~PANT. Zitto, zitto, che po la
3349 1, 18| signore, è ancora presto.~PANT. Xe ancora presto? (verso
3350 1, 18| presto, ma io mangerei.~PANT. Anca sior Florindo xe de
3351 1, 19| Beatrice, Rosaura, Lelio~ ~PANT. (Conversazion, seguro,
3352 1, 19| mie, vi leverò l’incomodo.~PANT. Fermeve, sior, che v’ho
3353 1, 19| la bella cosa!) (da sé)~PANT. Siora Rosaura, l’avviso
3354 1, 19| Anderò dove mi condurranno.~PANT. Cossa disela, siora Beatrice?
3355 1, 19| cosa dice mio fratello?~PANT. Lu xe contento.~BEAT. Bene,
3356 1, 19| sono contenta ancor io.~PANT. Manco mal, cussì faremo
3357 1, 19| non si parla di mangiare.~PANT. Vederè, fia mia, che sarè
3358 1, 19| io mi contento di tutto.~PANT. Brava, sieu benedetta.
3359 1, 20| VENTESIMA~ ~Pantalone e Lelio~ ~PANT. Sior fio, son qua da ela.~
3360 1, 20| Bisogna imbonirlo). (da sé)~PANT. Voleu pensar a muar vita,
3361 1, 20| vedrete intieramente cangiato.~PANT. Distu dasseno, o xelo un
3362 1, 20| Dico davvero, e lo vedrete.~PANT. El cielo voggia che ti
3363 1, 20| potreste farmi felice.~PANT. Come? In che maniera?~LEL.
3364 1, 20| moglie la signora Rosaura.~PANT. Siora Rosaura?~LEL. Sì,
3365 1, 20| Sarebbe la nostra fortuna.~PANT. Tocco de desgrazià; adesso
3366 2, 7| SETTIMA~ ~Pantalone e detta.~ ~PANT. Son qua...~BEAT. Le avete
3367 2, 7| BEAT. Le avete vedute?~PANT. Chi?~BEAT. Rosaura e Corallina.~
3368 2, 7| BEAT. Rosaura e Corallina.~PANT. Mi no.~BEAT. No?~PANT.
3369 2, 7| PANT. Mi no.~BEAT. No?~PANT. No seguro.~BEAT. Perché
3370 2, 7| non le avete aspettate?~PANT. Dove?~BEAT. Da quelle signore.~
3371 2, 7| BEAT. Da quelle signore.~PANT. Da quale signore?~BEAT.
3372 2, 7| figlio mi ha assassinata.~PANT. Come? Coss’alo fatto?~BEAT.
3373 2, 7| colla serva. (con affanno)~PANT. (Ah tocco de desgrazià!) (
3374 2, 7| voi mandate a pigliare?~PANT. Siora sì, mi le ho mandae
3375 2, 7| tor.~BEAT. Oimè, respiro.~PANT. (Oh poveretto mi! Quel
3376 2, 7| avete mandata a prendere?~PANT. Perché no credeva che la
3377 2, 7| perché non l’avete aspettata?~PANT. Quanto sarà che la xe andada?~
3378 2, 7| BEAT. Un quarto d’ora.~PANT. Con chi xela?~BEAT. Con
3379 2, 7| xela?~BEAT. Con Corallina.~PANT. E la lassa andar do putte
3380 2, 7| venuto per parte vostra.~PANT. Perché no xela andada ela
3381 2, 7| Vi è qualche pericolo?~PANT. Pericolo, o no pericolo,
3382 2, 7| consiglio a mio fratello.~PANT. L’ha tolto conseggio da
3383 2, 7| al cielo, me la pagherà.~PANT. Zitto. No sarà gnente.
3384 2, 9| NONA~ ~Pantalone e detto.~ ~PANT. Sior Ottavio, ve reverisso. (
3385 2, 9| che vi vedo affannato?~PANT. Ho premura de parlarve,
3386 2, 9| premura. Voi morirete presto.~PANT. Eh compare, se tratta de
3387 2, 9| OTT. No, non la serrate.~PANT. Perché?~OTT. Perché aspetto
3388 2, 9| Perché aspetto la pipa.~PANT. Eh, altro che pipa. (vuol
3389 2, 9| aperta. Di che avete paura?~PANT. Via, quel che volè. Sappiè,
3390 2, 9| stada menada via.~OTT. Oh!~PANT. E no se sa dove che la
3391 2, 9| dove che la sia.~OTT. Oh!~PANT. Quella cara vostra sorella
3392 2, 9| colla cameriera.~OTT. Oh!~PANT. E per scusarse, la dise
3393 2, 10| pipa. (si mette a fumare)~PANT. Via, sior; andè via, che
3394 2, 10| pur: cossa m’importa a mi?~PANT. Ma vu no gh’avè da esser.~
3395 2, 10| Fe cont che no ghe sia.~PANT. Sior Ottavio, fe andar
3396 2, 10| andar via costù.~OTT. Oh!~PANT. Orsù: za che vedo che no
3397 2, 10| furioso, morirete presto.~PANT. Co volè che parla, no vôi
3398 2, 10| far el letto.~OTT. Va via.~PANT. E co sta flemma ghel disè?~
3399 2, 10| OTT. Non voglio alterarmi.~PANT. Me deu licenza che el manda
3400 2, 10| via mi?~OTT. Sì, fate voi.~PANT. Va via, va via, va via. (
3401 2, 10| ma io non l’avrei fatto.~PANT. No? Perché?~OTT. Per paura
3402 2, 10| gamba. (segue a fumare)~PANT. Sior Ottavio, qua bisogna
3403 2, 10| iniquità.~OTT. Oh! (fumando)~PANT. Spero che no ghe sarà gnente
3404 2, 10| finisca di fumar questa pipa.~PANT. Eh, che no ghe xe tempo
3405 2, 10| OTT. Avete la gondola?~PANT. Sì ben, gh’ho la gondola.
3406 2, 10| Che cosa dice mia sorella?~PANT. A ela no gh’ho dito gnente,
3407 2, 10| finita: sarete contento.~PANT. Sia ringrazià el cielo.
3408 2, 10| vestive.~OTT. Ehi. (chiama)~PANT. Via, voleu che ve agiuta
3409 2, 11| solo non mi potrai vestire.~PANT. Mo via, destrigheve. Cossa
3410 2, 11| Saranno sotto il letto.~PANT. Presto, caro vu, che preme. (
3411 2, 11| mette le scarpe a pianta)~PANT. Cussì faremo più presto.~
3412 2, 11| BRIGH. Vólela la velada?~PANT. Oibò, metteve su el tabarro.~
3413 2, 11| coverta. (lo va a prender)~PANT. Via, leveve suso.~OTT.
3414 2, 11| Anche voi. (a Pantalone)~PANT. Oh che pazienza! (Ottavio
3415 2, 11| Dov’ela?~OTT. Io non lo so.~PANT. Tolè, adesso no se troverà
3416 2, 11| l’adopero! (a Pantalone)~PANT. (Debotto no posso più.
3417 2, 11| pettenada?~OTT. Eh, non importa.~PANT. Destrighemose. (con furia)~
3418 2, 11| Siete un uomo molto furioso.~PANT. E vu molto flemmatico. (
3419 2, 11| mi diverto. (a Pantalone)~PANT. Oh che pazienza!~BRIGH.
3420 2, 11| dà un cappello straccio)~PANT. Oh, andemio?~OTT. La mia
3421 2, 11| toga. (gli dà la scatola)~PANT. Andemo.~OTT. Il fazzoletto. (
3422 2, 11| fazzoletto. (a Brighella)~PANT. Oh poveretto mi!~BRIGH.
3423 2, 11| qui. (se lo trova in seno)~PANT. Xela fenia? Andemio?~OTT.
3424 2, 11| Un mezzo quarto d’ora.~PANT. Sia ringrazià el cielo;
3425 2, 11| domanda el sior Pantalon.~PANT. Chi xelo?~BRIGH. Mi no
3426 2, 11| BRIGH. Mi no lo cognosso.~PANT. Felo vegnir avanti.~BRIGH.
3427 2, 11| avanti.~BRIGH. Subito. (via)~PANT. Chi mai pol esser questo?
3428 2, 12| Pantalone, li ho ritrovati.~PANT. Oe, el li ha trovai. (ad
3429 2, 12| Tiritofolo)~TIR. A Castello.~PANT. Oe, a Castello i xe. (ad
3430 2, 12| OTT. Ih! In capo al mondo.~PANT. In gondola, femo presto.~
3431 2, 12| aria. Ditemi, è scirocco?~PANT. Contème, come i aveu trovai? (
3432 2, 12| e li ho veduti smontare.~PANT. In casa de chi xeli?~TIR.
3433 2, 12| de chi xeli?~TIR. Sono...~PANT. Andemo, andemo, che me
3434 2, 12| Stavo tanto bene! Aiutatemi.~PANT. Via, tolè; andemo subito.
3435 2, 12| pericolo.~OTT. Son qui.~PANT. Mo via con quella vostra
3436 2, 12| OTT. Mi cadono li calzoni.~PANT. Eh, andeve a far ziradonar,
3437 2, 19| Tiritofolo, uomini e detti.~ ~PANT. Alto, alto.~COR. Ah signor
3438 2, 19| assassinate.~LEL. Come!...~PANT. Tasi là. Omeni, compagnele
3439 2, 19| vi prego, per carità...~PANT. Sì, fia mia, sì, andè là,
3440 2, 19| mettere in quel ritiro?...~PANT. Sì, ve metterò dove che
3441 2, 19| volè.~ROS. Ma per carità...~PANT. Andè là, no me fe andar
3442 2, 19| LEL. Eh, non le credete...~PANT. Tasi, furbazzo.~COR. (Oh,
3443 2, 20| VENTESIMA~ ~Pantalone e Lelio~ ~PANT. Tocco d’infame! tocco de
3444 2, 20| piange)~LEL. Ah caro padre...~PANT. Via, furbazzo; indegno
3445 3, 1| Pantalone, Rosaura e Corallina~ ~PANT. Andè là, fia29, andè da
3446 3, 1| da sé, entra in casa)~PANT. Andemo a sentir se siora
3447 3, 2| la riverisco divotamente.~PANT. Servitor umilissimo.~FLOR.
3448 3, 2| Vorrei pregarvi d’una grazia.~PANT. La comandi. In cossa possio
3449 3, 2| tutore della signora Rosaura.~PANT. Per servirla.~FLOR. Perdonate
3450 3, 2| disposizione di maritarla?~PANT. Perché no? Volesse el cielo
3451 3, 2| signora Rosaura in consorte.~PANT. (Oh cielo, te ringrazio!) (
3452 3, 2| conosciate bastantemente...~PANT. No la diga altro, caro
3453 3, 2| compromettervi della di lei volontà?~PANT. Me posso comprometter,
3454 3, 2| ch’io l’amo teneramente.~PANT. La senta, per ogni bon
3455 3, 2| se la madre non volesse?~PANT. Oh, circa la mare me ne
3456 3, 2| tutto.~FLOR. E suo zio?~PANT. El lo saverà, el fa tutto
3457 3, 2| son capace di male azioni.~PANT. Me dala parola?~FLOR. Vi
3458 3, 2| parola?~FLOR. Vi do parola.~PANT. Vago subito.~ ~ ~ ~
3459 3, 3| LEL. Ah signor padre...~PANT. Via, tocco de desgrazià,
3460 3, 7| SETTIMA~ ~Pantalone e dette.~ ~PANT. Patrone reverite. Siora
3461 3, 7| Pantalone, per carità...~PANT. Cossa vorla?~ROS. Non mi
3462 3, 7| ROS. Non mi assassinate.~PANT. Mi sassinarla?~ROS. Là
3463 3, 7| dentro non ci voglio andare.~PANT. Dove dentro?~ROS. In quel
3464 3, 7| In quel brutto ritiro.~PANT. No, no, no ve dubitè.~ROS.
3465 3, 7| dubitè.~ROS. Più tosto...~PANT. Più tosto cossa?~ROS. Mi
3466 3, 7| ROS. Mi mariterò. (parte)~PANT. El repiego no xe cattivo.
3467 3, 7| dirlo con un poco di grazia.~PANT. Via, destrigheve.~COR.
3468 3, 8| Pantalone e Beatrice~ ~PANT. Siora Beatrice, gh’ho da
3469 3, 8| scellerato di vostro figlio?~PANT. Cossa vorla che diga? Son
3470 3, 8| riputazione della mia figliuola.~PANT. Siora Beatrice, el cielo
3471 3, 8| occorso, non la vorranno più.~PANT. Chi me l’ha domandada,
3472 3, 8| in grazia di Corallina.~PANT. Son stà dal sior Ottavio.
3473 3, 8| forestiere, che vuol mia figlia?~PANT. El sior Florindo Aretusi.~
3474 3, 8| Aretusi.~BEAT. Florindo!~PANT. Giusto elo.~BEAT. Io dubito
3475 3, 8| dubito che prendiate sbaglio.~PANT. Che sbaglio oio da prender?~
3476 3, 8| chiesto veramente Rosaura?~PANT. Mi no gh’ho fie. Chi m’
3477 3, 8| di qualche altra persona.~PANT. E mi ghe digo che a mi,
3478 3, 8| Perché non dirlo a me?~PANT. Mi no so gnente; el me
3479 3, 8| voglio dare la mia figliuola.~PANT. La me perdona. L’occasion
3480 3, 9| specificato il nome di Rosaura?~PANT. Mo se ghe digo de sì. E
3481 3, 9| Oh, vi è tempo. (parte)~PANT. Intanto che sior Ottavio
3482 3, 9| permette.~BEAT. Sì, sì, andate.~PANT. (Vôi andar a dir le parole
3483 3, 12| DODICESIMA~ ~Pantalone e detta.~ ~PANT. E cussì? Sto sior Ottavio
3484 3, 12| Avete terminata la lettera?~PANT. Siora sì.~BEAT. E Rosaura
3485 3, 12| Rosaura l’avete veduta?~PANT. L’ho vista.~BEAT. Le avete
3486 3, 12| nulla del signor Florindo?~PANT. Gh’ho dito qualcossa.~BEAT.
3487 3, 12| pretesto della lettera.~PANT. Qualcossa bisognava che
3488 3, 12| che cosa ha ella detto?~PANT. Gh’ho proposto sior Florindo
3489 3, 12| ho da essere ancora io.~PANT. Seguro che la ghe sarà.~ ~ ~ ~
3490 3, 13| Sior Pantalon, l’è domandà.~PANT. Chi me vol?~BRIGH. El sior
3491 3, 13| El sior Florindo Aretusi.~PANT. Diseghe che el resta servido.
3492 3, 13| Gli darò gusto) (da sé)~PANT. Felo vegnir, e po andè
3493 3, 13| La sarà servida. (parte)~PANT. Un partìo meggio de questo
3494 3, 13| Sì, buono! (con ironia)~PANT. Cossa ghe trovela de mal?~
3495 3, 13| merita la figliuola). (da sé)~PANT. El xe vegnù a tempo, no
3496 3, 14| aspetta in sala. (a Pantalone)~PANT. Diseghe che el vegna qua,
3497 3, 14| ch’el se veste. (parte)~PANT. No sta tanto a vestirse
3498 3, 14| umilissimo di lor signori.~PANT. La favorissa, la vegna
3499 3, 14| soggezione, padron mio?~PANT. Za siora Beatrice sa tutto.
3500 3, 14| non gliela voglio dare.~PANT. Se no la ghe la vol dar