IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| Alfabetica [« »] pannolino 1 pano 3 pansecchi 1 pant 4375 pantaleo 1 pantalon 199 pantaloncin 5 | Frequenza [« »] 4540 tutto 4530 don 4470 poi 4375 pant 4343 m' 4334 siete 4231 ora | Carlo Goldoni Raccolta di opere Concordanze pant |
(segue) Il tutore
Atto, Scena
3501 3, 15| Arlecchino e detti.~ ~ARL. Sior.~PANT. Diseghe a sior Ottavio
3502 3, 15| riscaldate; io son qui venuto...~PANT. Mi son el so tutor. A mi
3503 3, 15| torna)~ARL. El se veste.~PANT. El se veste?~ARL. El se
3504 3, 15| ARL. El se veste. (parte)~PANT. El s’averà po vestìo.~BEAT.
3505 3, 15| Pantalone? Avete preso sbaglio.~PANT. Come, patron? No m’ala
3506 3, 15| muggier?~FLOR. È verissimo.~PANT. E adesso cossa me disela?~
3507 3, 15| che mi faceva). (da sé)~PANT. Me maraveggio! S’arrecordela
3508 3, 15| pareva impossibile). (da sé)~PANT. E la farà che le parole
3509 3, 16| e detti.~ ~BRIGH. Sior.~PANT. Mo via, sto sior Ottavio,
3510 3, 16| essermi di ciò pentito.~PANT. Che motivi? La diga.~FLOR.
3511 3, 16| soggezione.~FLOR. Dunque dirò...~PANT. Xelo qua? (a Brighella
3512 3, 16| BRIGH. El se veste. (parte)~PANT. (Oh, sielo maledetto col
3513 3, 16| dalla propria casa involata.~PANT. (Oh Dio! Come lo salo?) (
3514 3, 16| per causa mia!) (da sé)~PANT. Caro sior Florindo, chi
3515 3, 16| Vostro figlio medesimo.~PANT. Ah infame! Ah desgrazià!
3516 3, 16| motivo di dubitare assai più.~PANT. No, sior Florindo, ve l’
3517 3, 16| figlio Rosaura è precipitata.~PANT. Ah, che sempre più cresce
3518 3, 17| LEL. Signor Florindo...~PANT. Ah infame! Ah scellerato!
3519 3, 17| sposo alla signora Beatrice.~PANT. (Oh che galiotto!) (da
3520 3, 17| riputazione della figliuola.~PANT. (In t’un caso simile bisogna
3521 3, 17| fare un gran sagrifizio...~PANT. Chi è de là?~ ~ ~ ~
3522 3, 18| Arlecchino e detti.~ ~ARL. Sior.~PANT. Subito, subito, che vegna
3523 3, 18| Subito. (parte, poi ritorna)~PANT. Siora Beatrice, qua se
3524 3, 18| chiamate un sagrifizio?~PANT. Basta, voggio dir... El
3525 3, 18| ARL. Son qua. (ritornando)~PANT. Cossa dise sior Ottavio?~
3526 3, 18| Ottavio?~ARL. El se veste.~PANT. Diseghe per parte mia,
3527 3, 18| La sarà servida. (parte)~PANT. E cussì, siora Beatrice?~
3528 3, 18| Signora.~BEAT. Vi sposerò.~PANT. Cossa dise sior Florindo?~
3529 3, 18| mano alla signora Rosaura.~PANT. Presto, dov’è siora Rosaura?~ ~ ~ ~
3530 3, 19| ROS. Eccomi, eccomi.~PANT. Vegnì qua, fia mia. Sior
3531 3, 19| contenta?~ROS. Signor sì.~PANT. Vela là, la fa bocchin,
3532 3, 19| man.~FLOR. Così subito?~PANT. O la ghe daga la man, o
3533 3, 19| quel ritiro, per carità.~PANT. Ma cossa credeu che el
3534 3, 19| Oh cielo! tremo tutta.~PANT. Corallina l’ha dito? Oh
3535 3, 19| mangiato dieci zecchini.~PANT. Ah sassina! Dove xela Corallina?~
3536 3, 19| sua roba, se n’è andata.~PANT. Per cossa?~ROS. Ha detto
3537 3, 19| scoperta, ed è fuggita.~PANT. Bon viazzo. Via, sior Florindo,
3538 3, 19| sé) E il signor Ottavio?~PANT. El se veste.~FLOR. Via,
3539 3, 19| Signora, ecco la mano.~PANT. (Un orbo che ha trovà un
3540 3, 19| Eccovi, Rosaura, la mano.~PANT. Via, anca vu. (a Rosaura)~
3541 3, 19| a Rosaura)~ROS. Eccola.~PANT. Brava. I matrimoni xe fatti.
3542 3, 20| eccomi. Ho fatto presto?~PANT. Bravo.~ARL. El s’ha vestido.~
3543 3, 20| Bravo.~ARL. El s’ha vestido.~PANT. Sior Ottavio, xe fatto
3544 3, 20| Posso tornare a letto.~PANT. Aspettè, sior porco. Compatime,
3545 3, 20| pure. Io non l’ho per male.~PANT. Sior Florindo ha sposà
3546 3, 20| siora Rosaura.~OTT. Oh!~PANT. E mio fio ha sposà vostra
3547 3, 20| vostra sorella.~OTT. Oh!~PANT. E vu resterè solo.~OTT.
3548 3, 20| Non me n’importa niente.~PANT. Bravo, evviva la flemma.~
3549 3, 20| maneggio dei di lei beni.~PANT. Volentiera, con tutto el
3550 3, 20| colla vostra direzione.~PANT. Sì, se ti gh’averà giudizio,
3551 3, 20| questo benefizio anche a me!~PANT. Sì ben. Vu ghe n’avè bisogno
3552 3, 20| OTT. Ehi, la mia doppia.~PANT. Costù sa come che el sta.
3553 3, 20| mi chi mi darà da magnar?~PANT. Mi te ne darò.~ARL. E mi
3554 3, 20| Ride) Andiamo a cena.~PANT. Orsù, andemo a far le scritture
Il vecchio bizzarro
Atto, Scena
3555 1, 2 | SECONDA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. Schiavo, patroni.~MART.
3556 1, 2 | Schiavo, sior Pantalon.~PANT. Compare Martin, sioria
3557 1, 2 | no la se scalda, patron.~PANT. Va un ponto.~MART. Va quel
3558 1, 2 | MART. Va quel che volè.~PANT. Se contentela? (ad Ottavio)~
3559 1, 2 | accompagniate il punto.~PANT. Otto a un ducato. (mette
3560 1, 2 | stravagante: va l'otto.~PANT. E se me lo dè, vederè cossa
3561 1, 2 | MART. Lo metteu al più?~PANT. Tirè de longo.~MART. Otto,
3562 1, 2 | avè vadagnà. Va altro?~PANT. Lassè véder mo.~MART. Tolè
3563 1, 2 | mo.~MART. Tolè el ducato.~PANT. Ghe l'ho cavada. Lo metto
3564 1, 2 | no la xe da par vostro.~PANT. Ste otto lire le vago a
3565 1, 2 | mettè la vostra segonda.~PANT. I me aspetta. No zogo altro.~
3566 1, 2 | MART. No so gnente. (giuoca)~PANT. (Vegnighe sotto a ste giozze). (
3567 1, 2 | despiase che i sia pochetti.~PANT. (Oh che fio!) (da sé)~OTT.
3568 1, 2 | parola me ne renderè conto.~PANT. Via, molèghe, sior Martin,
3569 1, 2 | qualunque soddisfazione.~PANT. Sior foresto, no la se
3570 1, 2 | spada la so tenere in mano.~PANT. Vardè, se passasse quel
3571 1, 2 | la magnerò quella spada.~PANT. Cavève, sior bulo magro. (
3572 1, 2 | co mi no ve ne impazzè.~PANT. Coss'è, ve brùselo quel
3573 1, 2 | mette mano a uno stile)~PANT. Via, sier canapiolo. (con
3574 1, 2 | mette mano alla spada)~PANT. Alto là, patron. (si mette
3575 1, 2 | Ottavio)~MART. Vien avanti.~PANT. Cavève. (a Martino)~MART.
3576 1, 2 | Martino)~MART. Son capace...~PANT. Cavève, ve digo. (minacciandolo)~
3577 1, 2 | Anca vu contro la patria?~PANT. No xe vero gnente. Son
3578 1, 2 | Voggio i mi quaranta ducati.~PANT. Adesso no i podè pretender;
3579 1, 2 | per gnente. (a Pantalone)~PANT. Se no gh'intro, ghe voggio
3580 1, 2 | MART. Sangue de diana!~PANT. Qua no ghe xe siora Diana,
3581 1, 2 | manazzar? Voggio star qua.~PANT. Via, sior cagadonao. (minacciandolo)~
3582 1, 3 | Ottavio e Pantalone.~ ~PANT. Polentina calda.~OTT. Signore,
3583 1, 3 | colui non mi faceva paura.~PANT. Me par de cognosserla ella.~
3584 1, 3 | Gandolfi per obbedirvi.~PANT. El novizzo de siora Flamminia?~
3585 1, 3 | Flaminia. La conoscete?~PANT. La conosso, perché la sta
3586 1, 3 | nipote del signor Celio.~PANT. E ella, patron, xela vegnua
3587 1, 3 | è anche quasi concluso.~PANT. Ghe vala in casa del sior
3588 1, 3 | Celio?~OTT. Poche volte.~PANT. Digo ben; mi no ghe l'ho
3589 1, 3 | pratica dunque in quella casa.~PANT. Sior sì, semo amici co
3590 1, 3 | spiritosa la di lui nipote.~PANT. La conossela siora Clarice?~
3591 1, 3 | della signora Flaminia.~PANT. La xe fia unica de un pare
3592 1, 3 | arrivi a diecimila ducati.~PANT. E siora Flaminia?~OTT.
3593 1, 3 | Ella ne averà trentamila.~PANT. Me ne consolo con ella,
3594 1, 3 | conoscervi. Il vostro nome?~PANT. Pantalon, per servirla.~
3595 1, 3 | rivedervi. (in atto di partire.)~PANT. L'aspetta, patron; perché,
3596 1, 3 | cosa avete da comandarmi?~PANT. L'ha visto che mi, senza
3597 1, 3 | di ciò vi sono obbligato.~PANT. Ma no basta.~OTT. Che cosa
3598 1, 3 | Che cosa devo fare di più?~PANT. No ala perso sulla parola
3599 1, 3 | È vero: li ho perduti.~PANT. Bisogna che la li paga.~
3600 1, 3 | li paga.~OTT. Li pagherò.~PANT. Mo quando li pagherala?~
3601 1, 3 | Aspetto le mie rimesse.~PANT. No s'ha da aspettar le
3602 1, 3 | una rigorosa pontualità.~PANT. La pontualità, patron caro,
3603 1, 7 | SETTIMA~ ~Pantalone e Celio.~ ~PANT. Amigo, se pol vegnir?~CEL.
3604 1, 7 | il cielo vi ha mandato.~PANT. Cossa gh'è de niovo?~CEL.
3605 1, 7 | CEL. Tastatemi il polso.~PANT. Semo qua colle solite rane.~
3606 1, 7 | Tastatemi il polso per carità.~PANT. Con quel muso?~CEL. Ma
3607 1, 7 | più polsi! (tastandosi)~PANT. Lassè sentir mo.~CEL. Tenete. (
3608 1, 7 | Tenete. (gli dà il polso)~PANT. Oh bello! (tastandolo)~
3609 1, 7 | bello! (tastandolo)~CEL. Ah?~PANT. Oh caro!~CEL. Che?~PANT.
3610 1, 7 | PANT. Oh caro!~CEL. Che?~PANT. Una, do, tre e quattro. (
3611 1, 7 | sopra)~CEL. Quattro, che?~PANT. Quattro rane, una più bella
3612 1, 7 | dell'altra.~CEL. Va bene?~PANT. Sì, el va ben. No gh'avè
3613 1, 7 | CEL. Sentite quest'altro.~PANT. Aspettè, che ve tasterò
3614 1, 7 | che stè pezo.~CEL. Dove?~PANT. Qua, compare. (gli mette
3615 1, 7 | CEL. È calda la fronte?~PANT. I sbazzega. (scuotendogli
3616 1, 7 | possono distaccare dal cranio.~PANT. Amigo caro, me xe stà dito,
3617 1, 7 | farve varir.~CEL. Come?~PANT. Vegnì con mi.~CEL. Da qualche
3618 1, 7 | Da qualche medico forse?~PANT. Sì ben: da un miedego che
3619 1, 7 | non potrebbe venir da me?~PANT. Non potrebbe.~CEL. E dove
3620 1, 7 | potrebbe.~CEL. E dove sta?~PANT. Poco lontan: al Salvadego.~
3621 1, 7 | Selvatico? All'osteria?~PANT. Sì ben, e saveu cossa che
3622 1, 7 | volentieri, ma ho paura.~PANT. Paura de che?~CEL. Non
3623 1, 7 | bene. (si tasta il polso)~PANT. E sempre col polso in man.
3624 1, 8 | TRACC. Son qua coll'acqua.~PANT. Da cossa far?~CEL. Da bevere
3625 1, 8 | CEL. Da bevere per me.~PANT. Eh, che l'acqua imarzisce
3626 1, 8 | per tutto l'oro del mondo.~PANT. Se no ghe ne bevè vu, ghe
3627 1, 8 | non volete ch'io la beva?~PANT. Sior no. Aspettè un poco.~
3628 1, 8 | CEL. (Si tocca il polso)~PANT. Velo là col polso in man.~
3629 1, 8 | Non mi tocco niente io.~PANT. E cussì, vegnìu a disnar
3630 1, 8 | paura che mi facesse male.~PANT. Lasseve governar da mi,
3631 1, 8 | che voglio bever acqua.~PANT. Lasseve regolar da mi.~
3632 1, 8 | torna con una bottiglia)~PANT. Lassè véder, e andè a bon
3633 1, 8 | ne vôi anca mi. (parte)~PANT. Se ve dasse sto gotto de
3634 1, 8 | lo beveressi?~CEL. Io no.~PANT. E se ghe mettesse drento
3635 1, 8 | medicamento, lo prenderei.~PANT. Aspettè; no vôi che vedè
3636 1, 8 | CEL. (Si tocca il polso)~PANT. Bravo!~CEL. Mi pare di
3637 1, 8 | Mi pare di star peggio.~PANT. Tolè sto medicamento.~CEL.
3638 1, 8 | medicamento.~CEL. Mi farà bene?~PANT. Tolèlo sora de mi.~CEL.
3639 1, 8 | CEL. Lo prenderò. (beve)~PANT. Ve piaselo?~CEL. Non mi
3640 1, 8 | piaselo?~CEL. Non mi dispiace.~PANT. Ve par de star meggio?~
3641 1, 8 | meggio?~CEL. Mi par di sì.~PANT. Toccheve el polso.~CEL.
3642 1, 8 | CEL. Va bene, è gagliardo.~PANT. Seu forte?~CEL. Fortissimo.~
3643 1, 8 | forte?~CEL. Fortissimo.~PANT. Vegnìu al Salvadego?~CEL.
3644 1, 8 | Verrò dove voi volete.~PANT. Andeve a vestir, che ve
3645 1, 8 | parte, toccandosi il polso)~PANT. E tocca!~CEL. Son forte,
3646 1, 8 | Son forte, e non ho paura.~PANT. Coss'è sta paura? De cossa
3647 1, 8 | tocca il polso, e sputa)~PANT. Se farè cussì, deventerè
3648 1, 8 | vengono le convulsioni.~PANT. Cossa xe ste convulsion?
3649 1, 9 | NONA~ ~Pantalone solo.~ ~PANT. Da una banda el me fa da
3650 1, 10 | CLAR. Serva umilissima.~PANT. Patrona reverita.~CLAR.
3651 1, 10 | Non era qui il signor zio?~PANT. El giera qua. El se xe
3652 1, 10 | dirgli una bella novità.~PANT. Pòssio saverla mi sta novità?~
3653 1, 10 | Livorno con sua sorella.~PANT. Ghe despiase che sior Florindo
3654 1, 10 | per causa di sua sorella.~PANT. Per causa della sorella,
3655 1, 10 | me mi preme la sorella.~PANT. Ma la sorella senza del
3656 1, 10 | che restassero tutti due.~PANT. Védela se l'ho indivinada?
3657 1, 10 | ne sa, perché è vecchio.~PANT. Mi mo, védela, ghe ne so
3658 1, 10 | del diavolo.~CLAR. Perché?~PANT. Perché el diavolo delle
3659 1, 10 | siete stato mai innamorato?~PANT. Mai in vita mia.~CLAR.
3660 1, 10 | morte non si sa la sorte.~PANT. Chi gh'ha bon naso, cognosse
3661 1, 10 | il conversar colle donne.~PANT. Xe vero: le vardo coi occhi,
3662 1, 10 | mulino, s'infarina, signore.~PANT. Chi gh'ha giudizio, con
3663 1, 10 | questo vecchio). (da sé)~PANT. (La xe furba: ma la va
3664 1, 10 | in istato di far fortuna.~PANT. Certo, che gnancora no
3665 1, 10 | un giovane di venti anni.~PANT. E de spirito, e de carne,
3666 1, 10 | giovane di questo mondo.~PANT. No digo per dir, ma co
3667 1, 10 | in grado di farne ancora.~PANT. Perché no? Un soldà veterano
3668 1, 10 | che caro signor Pantalone!~PANT. Qualche volta son caro,
3669 1, 10 | comprare la vostra grazia.~PANT. Podemo contrattar.~CLAR. (
3670 1, 10 | vecchietto ci casca). (da sé)~PANT. No se pol dir, de sto pan
3671 1, 10 | siate stato mai innamorato.~PANT. Perché mo ghe par impussibile?~
3672 1, 10 | fa credere diversamente.~PANT. Pol esser che sia, perché
3673 1, 10 | in tempo di ritrovarlo.~PANT. Fina alla morte no se sa
3674 1, 10 | genio del signor Pantalone?~PANT. Poche cosse, fia mia.~CLAR.
3675 1, 10 | fortunata che le possedessi...~PANT. Ve degneressi de mi?~CLAR.
3676 1, 10 | voi foste di me contento.~PANT. A poco alla volta se giusteremo.~
3677 1, 10 | vien nella rete). (da sé)~PANT. (No ghe credo una maledetta). (
3678 1, 10 | Pantalone! (sospirando)~PANT. Ah signora Clarice! (sospirando)~
3679 1, 10 | vuol dire questo sospiro?~PANT. Lasso che la lo interpreta
3680 1, 10 | quasi... mi lusingherei.~PANT. Ma! chi va al molin, s'
3681 1, 10 | una spazzatina si netta.~PANT. Co la penetra, no se se
3682 1, 10 | rivedremo, signor Pantalone.~PANT. Se vederemo, e se parleremo.~
3683 1, 10 | ciarlatano). (da sé, e parte)~PANT. (So el fatto mio. No ti
3684 1, 14 | QUATTORDICESIMA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. Com'ela, sier buletto dal
3685 1, 14 | roba. No se tratta cussì.~PANT. Com'ela, compare Martin?~
3686 1, 14 | ghe darò el so anello.~PANT. Un anello de sior Ottavio?~
3687 1, 14 | me l'ha cavà dalle man.~PANT. E vu gh'averè tanto ardir
3688 1, 14 | mi bezzi, darò l'anello.~PANT. Sior Ottavio xe un galantomo.~
3689 1, 14 | MART. I mi quaranta ducati.~PANT. Mi son un omo d'onor.~MART.
3690 1, 14 | MART. Quaranta ducati.~PANT. Vintiquattro ore no xe
3691 1, 14 | vintiquattro ore se va a Ferrara.~PANT. Quel signor no xe capace
3692 1, 14 | MART. I mi quaranta ducati.~PANT. I vostri quaranta ducati
3693 1, 14 | Contème i mi quaranta ducati.~PANT. Tegnì saldo. Quaranta ducati
3694 1, 14 | MART. Va ben; deme i bezzi.~PANT. Fora l'anello.~MART. Tolè,
3695 1, 14 | sior. (lo dà a Pantalone)~PANT. Questi xe i vostri bezzi.~
3696 1, 14 | I zecchini xeli de peso?~PANT. Vardè se i xe de peso per
3697 1, 14 | Ho rischià el mio sangue.~PANT. Sè un farabutto.~MART.
3698 1, 15 | Pantalone e Brighella.~ ~PANT. Tocco de scarcavallo; se
3699 1, 15 | mio patron quei denari?~PANT. A vu non ho da render sti
3700 1, 15 | ghe lo porterò al patron.~PANT. No, amigo, l'anello ghe
3701 1, 15 | se pol fidar anca ella.~PANT. Mi me fido de tutti; ma
3702 1, 15 | ducati. No la se fida de lu.~PANT. No xe vero gnente. Vu parlè
3703 1, 16 | SEDICESIMA~ ~Pantalone solo.~ ~PANT. Co sto rimprovero che ho
3704 2, 3 | TERZA~ ~PANTALONE e detti.~ ~PANT. Alto, alto, patroni.~FLOR.
3705 2, 3 | FLOR. Lasciateci battere.~PANT. Se le se vol batter, che
3706 2, 3 | Pantalone, ho da parlarvi.~PANT. Son qua per ella. Brighella
3707 2, 3 | Son pronto, quando volete.~PANT. Coss'è sta cossa? Coss'
3708 2, 3 | Sappiate, signor Pantalone...~PANT. La metta drento quella
3709 2, 3 | Egli mi ha provocato...~PANT. Caro sior, la metta via
3710 2, 3 | Io farò giudice voi...~PANT. Arme in fodro.~FLOR. Non
3711 2, 3 | sarà vero ch'io mi lasci...~PANT. A monte le bulae. Mettè
3712 2, 3 | Pretendereste forse....~PANT. Pretendo che no se fazza
3713 2, 3 | risentimento. (rimette la spada.)~PANT. Bravo. Pulito. E ella,
3714 2, 3 | ragionevole. (rimette la spada)~PANT. Se pol saver cossa xe sta
3715 2, 3 | ha detto a me insolente.~PANT. Patta e pagai. Se tutte
3716 2, 3 | imprestito di cento zecchini.~PANT. Sentimo la rason.~FLOR.
3717 2, 3 | fomenta la sua passione.~PANT. Sior Ottavio, nol dise
3718 2, 3 | per pagare i miei debiti.~PANT. Séntela? El parla da galantomo. (
3719 2, 3 | è vero, non li chiede...~PANT. Diseme, cari siori, non
3720 2, 3 | con persone sì fastidiose.~PANT. Tra parenti anca in erba
3721 2, 3 | voglio usarle violenza.~PANT. Bravo. Fin qua ghe trovo
3722 2, 3 | mi vedesse di mal occhio.~PANT. Ghe parlerò mi. Colle donne
3723 2, 3 | io col signor Ottavio...~PANT. Ma vu col sior Ottavio
3724 2, 3 | torbido, già ve l'ho detto.~PANT. No, sior Florindo, nol
3725 2, 3 | piacere dal signor Florindo.~PANT. Per altro po con ello no
3726 2, 3 | gieri.~OTT. Certamente.~PANT. E ve despiase d'averlo
3727 2, 3 | averlo desgustà.~OTT. Ancora.~PANT. E saressi pronto a darghe
3728 2, 3 | sodisfazion.~OTT. Lo farei.~PANT. Sentìu? Seu sodisfà? (a
3729 2, 3 | Lo dice in una maniera...~PANT. Cossa voleu? Che el se
3730 2, 3 | FLOR. Ma come, signore?...~PANT. Come, come, ve dirò mi
3731 2, 3 | OTT. Né io senza ragione.~PANT. Che cade? La xe fatta,
3732 2, 4 | cinquanta zecchini). (da sé)~PANT. Anca questa l'avemo giustada.~
3733 2, 4 | parente, da un patriotto.~PANT. No parlemo più del passà.
3734 2, 4 | si trova sì facilmente.~PANT. Co posso, fazzo servizio
3735 2, 4 | favore che fatto mi avete.~PANT. De che? Dei quaranta ducati
3736 2, 4 | d'un altro po' di denaro.~PANT. (Ho inteso). (da sé) Come
3737 2, 4 | ci vogliono de' denari.~PANT. Ghe vol pazenzia. Le liti
3738 2, 4 | signor Pantalone, vorrei...~PANT. Se tratta de assae in sta
3739 2, 4 | trovandomi ora in bisogno...~PANT. Xe un pezzo che sè a Venezia?~
3740 2, 4 | trovandomi ora in bisogno...~PANT. L'amicizia della siora
3741 2, 4 | avervelo detto un'altra volta.~PANT. Sarà, no me recordava.~
3742 2, 4 | nello stato in cui sono...~PANT. No ve dubitè; lassè far
3743 2, 4 | potete aiutar con poco.~PANT. Lo farò senz'altro.~OTT.
3744 2, 4 | vorrebbe almeno la somma...~PANT. Anderò mi da siora Flaminia.
3745 2, 4 | Non parlo di questo...~PANT. E ghe leverò dalla testa
3746 2, 4 | Pantalone, ascoltatemi.~PANT. Za ho inteso tutto.~OTT.
3747 2, 4 | Il mio bisogno sarebbe...~PANT. Vedo anca mi, che sta dota
3748 2, 4 | mio presente bisogno...~PANT. L'aggiusteremo.~OTT. Aiutatemi,
3749 2, 4 | Aiutatemi, signor Pantalone...~PANT. Vago subito in sto momento.~
3750 2, 4 | anello, signor Pantalone...~PANT. El xe in te le mie man,
3751 2, 4 | gnente.~OTT. Ma il danaro...~PANT. Me lo darè, quando che
3752 2, 4 | mi premerebbe d'avere...~PANT. No pensemo a malinconie.
3753 2, 4 | putta.~OTT. Ascoltatemi.~PANT. Ho inteso tutto. Parleremo,
3754 2, 10 | DECIMA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. Amigo, compatime se vegno
3755 2, 10 | è un imbroglio!) (da sé)~PANT. Cossa feu? Steu ben?~CEL.
3756 2, 10 | son qui con questo medico.~PANT. Quello xe Traccagnin, vostro
3757 2, 10 | zoppo.~TRACC. (Fa il zoppo)~PANT. Bravo, sior zotto. (Ghe
3758 2, 10 | eccellentissimo medico.~PANT. (Oh che baroni!) (da sé)
3759 2, 10 | Non so se ora potrà...~PANT. Diseghelo, e sentiremo.~
3760 2, 11 | Pantalone e Traccagnino~ ~PANT. E cussì, cosa dise sior
3761 2, 11 | TRACC. Ma ma ma ma ma ma ma~PANT. Cossa vol dir sto ma ma?~
3762 2, 11 | CEL. Vuol dir che ho male.~PANT. E mi ho paura che el voggia
3763 2, 11 | sì sì sì. (con riverenza)~PANT. Chi xe più mamalucco? l'
3764 2, 11 | TRACC. L'ama ma, l'ama ma...~PANT. El me me, el me me...~TRACC.
3765 2, 11 | dotto... dotto... to...~PANT. Sè un bell a... sè un bell
3766 2, 11 | to to, son dotto to to.~PANT. Ve co co co co co co co...~
3767 2, 11 | chi so so so so so so son?~PANT. Tracca ca, tracca ca...~
3768 2, 11 | fra fra de de de lo lo lo.~PANT. No no no, un fur fur fur
3769 2, 11 | pa pa... (con riverenza)~PANT. Schia schia schia...~TRACC.
3770 2, 11 | TRACC. Tro tro tro...~PANT. Vo vo vo...~TRACC. Va va
3771 2, 11 | va va do do do. (parte)~PANT. Ve ve ve ma ma man do do.~
3772 2, 11 | sono restato com'era prima.~PANT. Sì, caro amigo. Sè restà
3773 2, 12 | da lei, siete il padrone.~PANT. Vago subito.~ARG. (Traccagnino
3774 2, 12 | finito). (da sé, e parte)~PANT. Quello donca xe un miedego.~
3775 2, 12 | Sì, difettoso, ma bravo.~PANT. E no l'è Traccagnin.~CEL.
3776 2, 12 | Traccagnino non è zoppo.~PANT. Compare, i ve tol in mezzo.~
3777 2, 12 | mezzo.~CEL. Non può essere.~PANT. La discorreremo. Vago da
3778 2, 12 | tornate, che vi ho da parlare.~PANT. De cossa?~CEL. Ho speranza
3779 2, 12 | speranza che diveniamo parenti.~PANT. Come?~CEL. Se mia nipote
3780 2, 12 | nipote non vi dispiacesse...~PANT. V'ala dito gnente de mi?~
3781 2, 12 | voi con qualche passione.~PANT. (Oh che galiotta!) (da
3782 2, 12 | amico, volesse il cielo!~PANT. Se fusse seguro che la
3783 2, 12 | Credetemi, che ve ne vuole.~PANT. (Gnente no credo). (da
3784 2, 12 | si facciano queste nozze.~PANT. Chi sa! Parleremo. (Gh'
3785 2, 13 | Flaminia e Pantalone.~ ~PANT. Permettela che abbia l'
3786 2, 13 | Da sedere. S'accomodi.~PANT. La perdoni se vegno a darghe
3787 2, 13 | lo ricevo per un onore.~PANT. (La xe molto compita sta
3788 2, 13 | supera la mia aspettazione.~PANT. Troppo onor, troppe grazie;
3789 2, 13 | infinitamente). (da sé)~PANT. El motivo per el qual son
3790 2, 13 | e tanto più mi confondo.~PANT. La sappia che son bon amigo
3791 2, 13 | titolo di vostra serva.~PANT. (Troppe cerimonie). (da
3792 2, 13 | Ottavio.~FLA. Ho piacere.~PANT. So che sior Ottavio ha
3793 2, 13 | probabile che non lo sia.~PANT. So anca che ghe xe stà
3794 2, 13 | ragioni che ho di temere.~PANT. La parla pur liberamente.
3795 2, 13 | inclinato per il signor Ottavio.~PANT. Mo perché? Non aveveli
3796 2, 13 | Quando poco lo conoscevo.~PANT. Adesso donca la xe pentìa?~
3797 2, 13 | affatto alle mie inclinazioni.~PANT. El so cuor a cossa saravelo
3798 2, 13 | sarà difficile di ottenere.~PANT. Che vuol dir mo?~FLA. Ad
3799 2, 13 | mi reputerei fortunata.~PANT. (Ho inteso. La me vol imbonir.
3800 2, 13 | esser discara). (da sé)~PANT. Mi per mi la conseggio,
3801 2, 13 | vi resterei volentieri.~PANT. Donca no la gh'ha mai volesto
3802 2, 13 | sempre; ed ora meno che mai.~PANT. Perché gh'ala promesso?~
3803 2, 13 | Per compiacere Florindo.~PANT. In sto stato de cosse,
3804 2, 13 | presto per amor del cielo.~PANT. Cossa vorla dai fatti mii?~
3805 2, 13 | soffrite ancora per un momento.~PANT. Son qua, la diga, la comanda.
3806 2, 13 | un accasamento decente?~PANT. Perché no? El se poderave
3807 2, 13 | non aspiro a grandezze.~PANT. Diesemile ducati no i xe
3808 2, 13 | amore, della tolleranza.~PANT. (Oh che belle parole! Ghe
3809 2, 13 | forse i miei ragionamenti?~PANT. Siora no, anzi la me dà
3810 2, 13 | sperare miglior destino.~PANT. La mia età, per esempio,
3811 2, 13 | FLA. Ottimamente, signore.~PANT. (T'ho capio: oh che furba!) (
3812 2, 13 | cielo me lo concedesse.~PANT. (Oh che drettona!) (da
3813 2, 13 | uomo della vostra sorte?~PANT. Me despiase che son vegnù
3814 2, 13 | rassegnazione e l'amore.~PANT. Eh cara siora Flaminia,
3815 2, 13 | parlargli prima ch'esca di casa.~PANT. La se comodi, come la comanda.~
3816 2, 13 | città). (da sé, e parte)~PANT. Eh, l'ho dito. La me dà
3817 3, 7 | SETTIMA~ ~Pantalone e dette.~ ~PANT. Servitor umilissimo.~FLA.
3818 3, 7 | Pantalone. Non si vede mai.~PANT. (Adesso la me minchiona). (
3819 3, 7 | premura, le ore paiono secoli.~PANT. (E tocca via). (da sé)
3820 3, 7 | visita alla signora Clarice.~PANT. Se gh'ho da dir la verità...~
3821 3, 7 | Ora ci ho gusto). (da sé)~PANT. Anzi, patrona, voleva dirghe
3822 3, 7 | signore; ci conosciamo.~PANT. (Siestu malignaza! Anca
3823 3, 7 | comodatevi, io partirò.~PANT. La me vol privar delle
3824 3, 7 | resterò per compiacervi.~PANT. La me consola, la me rallegra,
3825 3, 7 | vecchio si scalda). (da sé)~PANT. (Le pago coll'istessa monea). (
3826 3, 7 | testimonio de' vostri vezzi.~PANT. Son qua per ella con tutto
3827 3, 7 | vostro cuore è impegnato.~PANT. Gh'ala nissuna premura
3828 3, 7 | essere qui venuto per me?~PANT. Ghe dirò. Ho trovà so sior
3829 3, 7 | della signora Flaminia?~PANT. No gh'ho suggizion a dirlo.
3830 3, 7 | vi avrà detto in segreto.~PANT. No la xe cossa che no se
3831 3, 7 | assolutamente). (da sé)~PANT. Sala ella cossa che el
3832 3, 7 | Flaminia)~FLA. Me l'immagino.~PANT. Cossa ghe par su quel proposito
3833 3, 7 | FLA. Che cosa pare a voi?~PANT. Vorla che diga come l'intendo?~
3834 3, 7 | intendo?~FLA. Sì, ditelo pure.~PANT. Intendo, vedo e capisso
3835 3, 7 | Non è vero, signore...~PANT. Cossa disela de sto tempo,
3836 3, 7 | fortuna è assai trista.~PANT. Cossa gh'ala che la desturba?~
3837 3, 7 | vi burla). (a Pantalone)~PANT. (Eh, me ne son intaggià). (
3838 3, 7 | cuore...) (a Pantalone)~PANT. La diga mo.~FLA. Pazienza.
3839 3, 7 | credete?) (a Pantalone)~PANT. (Gnente affatto). (a Clarice)~
3840 3, 7 | infinitamente). (da sé)~PANT. Comandele che le serva
3841 3, 7 | galanterie il signor Pantalone.~PANT. Cosse da vecchio, védela.
3842 3, 7 | coltello portate in tasca?~PANT. Arma spontada, che no serve
3843 3, 7 | apposta per favorire le donne.~PANT. Una volta m'inzegnava.~
3844 3, 7 | ritratto della galanteria!~PANT. Dasseno? (mondando la pera)~
3845 3, 7 | si perde sì facilmente.~PANT. Eh via. (come sopra)~CLAR.
3846 3, 7 | monda bene quella pera.~PANT. Una volta me destrigava
3847 3, 7 | ci vuole il suo tempo.~PANT. Una volta fava presto,
3848 3, 7 | fresco, forte, robusto.~PANT. La toga sto bocconzin de
3849 3, 7 | Clarice)~CLAR. Obbligatissima.~PANT. Anca ella, patrona. (a
3850 3, 7 | Frutti non ne mangio mai.~PANT. No la se degna de receverlo
3851 3, 7 | non ho queste pretensioni.~PANT. Mi no vardo le suttiliezze.
3852 3, 7 | sono obbligata. (lo ricusa)~PANT. La toga ella. (a Clarice)~
3853 3, 7 | Vi ringrazio. (lo ricusa)~PANT. Lo magnerò mi. (mangia,
3854 3, 7 | signora, mi fa compassione.~PANT. Comandela? (offre a Flaminia)~
3855 3, 7 | Obbligatissima. (ricusa)~PANT. Ella? (a Clarice)~CLAR.
3856 3, 7 | CLAR. Grazie. (ricusa)~PANT. Magnerò mi. (mangia, e
3857 3, 7 | non si conoscono i propri.~PANT. Comandela? (a Flaminia)~
3858 3, 7 | Dispensatemi, signore. (ricusa)~PANT. Comandela? (a Clarice)~
3859 3, 7 | Sto bene così. (ricusa)~PANT. Lo magnerò mi.~FLA. Io
3860 3, 7 | una che non parla torbido.~PANT. El rosegotto no la lo vorrà. (
3861 3, 7 | femmina ardita!) (da sé)~PANT. Gnanca ella. (a Clarice)~
3862 3, 7 | prende di mano a Pantalone)~PANT. Brava. Da mi no se pol
3863 3, 7 | Accomodatevi meglio senza di me.~PANT. Eh via, me maraveggio.
3864 3, 8 | vedere il signor Pantalone.~PANT. Son qua. Cossa me comandela?~
3865 3, 8 | disperare davvero). (da sé)~PANT. Vegnì qua; contemela mo.
3866 3, 8 | pubblico per causa vostra.~PANT. Per causa mia?~OTT. Sì
3867 3, 8 | vivere con soverchieria.~PANT. De mi l'ha dito sta roba?~
3868 3, 8 | coraggio per sostenerlo.~PANT. Non occorr'altro. Ho inteso.~
3869 3, 8 | voi senza risentimento?~PANT. Ho inteso.~OTT. Io avrei
3870 3, 8 | ma sapete il mio stato...~PANT. Le compatissa, se le lassemo
3871 3, 8 | favorire sopra l'anello...~PANT. Le me permetta che vaga
3872 3, 8 | galantuomo, dovete ascoltarmi...~PANT. Son un galantomo, e no
3873 3, 9 | lanterna, e due Uomini~ ~PANT. Lo cognosseu sior Martin?~
3874 3, 9 | Martin?~UOMO Lo cognosso.~PANT. De qua l'averia da passar.~
3875 3, 9 | ora el passa ogni sera.~PANT. Ben, retireve. Stè attenti;
3876 3, 9 | UOMO Lassè far a mi sior.~PANT. No ghe dè sulla testa.
3877 3, 9 | dar sulla testa. (partono)~PANT. De costori me posso fidar.
3878 3, 10 | sior Pantalon, ela ella?~PANT. Stuè quel feral.~BRIGH.
3879 3, 10 | gh'ho da dar una polizza.~PANT. Stuè quel feral, ve digo.~
3880 3, 10 | BRIGH. Ma no se ghe vede...~PANT. Lo stuerò mi. (dà un calcio
3881 3, 10 | BRIGH. Obbligatissimo.~PANT. Parlè a pian. Cossa voleu?~
3882 3, 10 | una polizza del me patron.~PANT. Cossa vorlo da mi sior
3883 3, 10 | el ghe ne voia dei altri.~PANT. Andè a bon viazo, compare.
3884 3, 10 | Ma la senta sta polizza.~PANT. Quando l'alo scritta?~BRIGH.
3885 3, 10 | Adesso, in sto momento.~PANT. No xe mezz'ora che l'ha
3886 3, 10 | ha scritto sto viglietto.~PANT. Dè qua; lassè véder.~BRIGH.
3887 3, 10 | lanterna che la m'ha morzà...~PANT. Gnente, ghe xe el bisogno.
3888 3, 10 | BRIGH. Ala qualche nemigo?~PANT. Ghe xe dei baroni. Stè
3889 3, 10 | mi sti danari). (da sé)~PANT. (Legge) Signor Pantalone
3890 3, 10 | peccà.~BRIGH. Ala letto?~PANT. Ho letto. (serra la lanterna)~
3891 3, 10 | disela? Lo porla consolar?~PANT. Sentì, missier Brighella,
3892 3, 10 | gran signor, da par soo.~PANT. No son un gran signor,
3893 3, 10 | BRIGH. Caro sior Pantalon...~PANT. Andè via, no perdè più
3894 3, 10 | subito. Ma no ghe vedo.~PANT. Aspettè, che ve farò luse. (
3895 3, 10 | lanterna)~BRIGH. No vorave...~PANT. Andè via de qua, ve digo.~
3896 3, 10 | banda). (da sé, e parte)~PANT. Ho paura che i passa la
3897 3, 11 | no fazzo gnente a nissun.~PANT. Com'ela? (apre la lanterna)~
3898 3, 11 | Sior Pantalon, son sassinà.~PANT. Gnente, compare, el scarso
3899 3, 11 | MART. A mi, cospettonazzo?~PANT. Via, sangue e tacca. (mette
3900 3, 11 | Pantalon, bona sera sioria.~PANT. Schiavo, compare.~MART.
3901 3, 11 | che me fessi sto affronto.~PANT. Quanto giereli scarsi i
3902 3, 11 | MART. Via, no parlemo altro.~PANT. Vôi saver quanto che i
3903 3, 11 | MART. Quattordese grani.~PANT. Sie fia quattordese ottantaquattro.
3904 3, 11 | doman.~MART. Eh, n'importa.~PANT. Tolèlo, che voggio che
3905 3, 11 | lo tolè.~MART. Lo togo.~PANT. Semo del pari. Mi ho pagà
3906 3, 11 | de tutto, sior Pantalon.~PANT. Sè paron de mi, compare
3907 3, 16 | SEDICESIMA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. Con buona grazia, son qua.
3908 3, 16 | parlarvi, signor Pantalone.~PANT. Son qua per tutti. E elle
3909 3, 16 | Flaminia vorrebbe qualche cosa.~PANT. La comandi, patrona. (a
3910 3, 16 | prendete spasso di lei.~PANT. Per cossa me disela sto
3911 3, 16 | proposito di mia sorella?~PANT. Ho resposo a quel che vu
3912 3, 16 | di maritarsi in Venezia.~PANT. E mi ho resposo, che saria
3913 3, 16 | contentissimo se voi foste quello.~PANT. Ho replicà, che no me chiamerave
3914 3, 16 | promesso di parlare con lei.~PANT. E mi ho mostrà desiderio
3915 3, 16 | voi e la signora Clarice?~PANT. Se el se tratta, ho da
3916 3, 16 | qualche inclinazione per voi?~PANT. Xe vero; e mi cossa v'oggio
3917 3, 16 | con della stima di lei.~PANT. I omeni civili no desprezza
3918 3, 16 | Risponderò prima io, signore.~PANT. Avanti che le responda,
3919 3, 16 | vostra savia intenzione.~PANT. (Cussì scoverziremo terren). (
3920 3, 16 | CEL. Venite qua, sentite.~PANT. Adesso cognosso che la
3921 3, 16 | essere la mia morte. (sputa)~PANT. Cossa dise siora Flaminia?~
3922 3, 16 | al vostro savio costume.~PANT. Adesso cognosso che la
3923 3, 16 | diecimila ducati di dote.~PANT. E mi gh'ho tanto da poderghela
3924 3, 17 | Io non lo voglio vedere.~PANT. La se ferma. La lassa che
3925 3, 17 | ch'è venuta di là ridendo?~PANT. La gh'ha le gattorìgole
3926 3, 17 | Ottavio potesse pretendere...~PANT. Sior Ottavio el va via
3927 3, 17 | FLOR. Se non ha denari.~PANT. El gh'ha più de cento zecchini.
3928 3, 17 | FLOR. Come li ha fatti?~PANT. I ghe sarà vegnui da Livorno. (
3929 3, 18 | sposerà la signora Flaminia?~PANT. Pol esser che Pantalon
3930 3, 18 | averebbe fatto una mal azione.~PANT. Pantalon no xe capace de
3931 3, 18 | Riverisco lor signori. (parte)~PANT. (Anca questa la xe giustada). (
3932 3, 18 | a prendere mia sorella?~PANT. Basta ch'ella sia disposta
3933 3, 18 | Eccovi in testimonio la mano.~PANT. La chiappo in parola. Una
3934 3, 18 | casa vostra per carità.~PANT. E vostra nezza?~CEL. Finché
3935 3, 18 | mariti, la metterò in ritiro.~PANT. Volentiera. A sto patto
L'incognita
Atto, Scena
3936 1, 10| digli che non ci torni.~PANT. Cossa vorla dir, patron?
3937 1, 10| occorr’altro). (a Lelio)~PANT. Cossa gh’è? Segreti?~BRIGH.
3938 1, 10| el pan). (da sé, parte)~PANT. Caro el mio caro fio, ma
3939 1, 10| non mi volete più in casa?~PANT. No, desgrazià, no te vôi.~
3940 1, 10| umilissimo. (in atto di partire)~PANT. Dove vastu?~LEL. A provvedermi
3941 1, 10| provvedermi un alloggio.~PANT. Cussì, co sta bella disinvoltura?~
3942 1, 10| uno più bello dell’altro.~PANT. Ah Lelio, ti va in precipizio,
3943 1, 10| casa vi anderò più presto.~PANT. Ma varda se ti xe una bestia.
3944 1, 10| siete obbligato a farlo.~PANT. Cussì ti parli a to pare?~
3945 1, 10| quando dico la verità.~PANT. Orsù, vame lontan, e vederemo
3946 1, 10| manterrete anche lontano.~PANT. Anca lontan? Come, cara
3947 1, 10| casa, ho da vivere anch’io.~PANT. Ben; vederemo quel che
3948 1, 10| io me la fo da me stesso.~PANT. Da ti stesso?~LEL. Sì,
3949 1, 10| daranno il mio bisogno.~PANT. Oh poveretto mi! A sto
3950 1, 10| azzarderanno accostarsi.~PANT. I te mazzerà.~LEL. E allora
3951 1, 10| allora tutti sarete contenti.~PANT. Ah Lelio, te prego per
3952 1, 10| fatemi voi mutare stato.~PANT. Ma come? Farò tutto quello
3953 1, 10| stato?~LEL. Datemi moglie.~PANT. Via; perché no? Troveremo
3954 1, 10| che mi vedrete cambiato.~PANT. Ma ti vol sposar una che
3955 1, 10| piace, e tanto mi basta.~PANT. No, caro Lelio, la reputazion
3956 1, 11| UNDICESIMA~ ~Pantalone solo.~ ~PANT. Oh povero Pantalon! Oh
3957 2, 12| Pantalone ed i suddetti.~ ~PANT. Mi passerò per sta porta,
3958 2, 12| vi arrischiate a venire.~PANT. Cossa voressistu dir, tocco
3959 2, 12| che siete un uomo d’onore.~PANT. Ah, sior Ottavio, l’amor
3960 2, 12| disarmato. (ad Ottavio)~PANT. Come! Ancora arme ti gh’
3961 2, 12| lasciatemi stare. (a Pantalone)~PANT. Mi no te lasso più star.
3962 2, 12| LEL. Io non ho niente.~PANT. No te credo, no me fido.
3963 2, 12| Vi dico che non ho armi.~PANT. Sì, che ti gh’ha delle
3964 2, 12| LEL. Lasciatemi stare.~PANT. Son qua, son ai to piè;
3965 2, 12| un caso simile). (da sé)~PANT. Via, astu resolto? Vustu
3966 2, 12| sagrificato il suo figlio.~PANT. Gh’astu altre arme? (gli
3967 2, 12| sempre non sarò disarmato.~PANT. (Oh che bestia! Oh che
3968 2, 12| a forza quel temerario.~PANT. Fermeve. No, sior Ottavio,
3969 3, 17| con lume e pistolese.~ ~PANT. Férmete, desgrazià.~LEL. (
3970 3, 17| sì facilmente?) (da sé)~PANT. Tocco de furbazzo! T’ho
3971 3, 17| detto a voi che io era qui?~PANT. Colombina me l’ha dito.
3972 3, 17| procurerete una sì buona fortuna.~PANT. Cossa disela, siora, lo
3973 3, 17| prima morirò che sposarlo.~PANT. Sentistu? (a Lelio)~LEL.
3974 3, 18| assistetemi per pietà.~PANT. No ve dubitè gnente, son
3975 3, 19| mancava costui). (da sé)~PANT. Cossa me comanda el sior
3976 3, 20| chiamare i suoi armati)~PANT. Férmete, cossa fastu?~LEL.
3977 3, 20| LEL. Dove siete? dico.~PANT. Vustu far una guerra in
3978 3, 20| ed egli ad altra persona)~PANT. Sior offizial, per carità,
3979 3, 20| prigionia di un castello.~PANT. Vedeu? Questo xe quello
3980 3, 20| liberarmi. (a Pantalone)~PANT. Ghe penserò. (Cagadonao,
3981 3, 20| figlia e meco me la conduco.~PANT. Per mi, comodeve pur.~LEL. (
3982 3, 21| piangono? (a Pantalone)~PANT. Do poveri innamorai che
3983 3, 21| più in terra. (a Lelio)~PANT. (No so cossa dir. Lo compatisso.
3984 3, 23| terminar la notte in casa mia.~PANT. Che i vaga pur; mi resterò
3985 3, 23| padre, vi domando perdono.~PANT. Adesso ti me domandi perdon?
La moglie saggia
Atto, Scena
3986 1, 15| signor padre, a quest’ora?~PANT. Sì ben, cara fia, me giera
3987 1, 15| vi ringrazio di cuore.~PANT. Cossa fava qua quei do
3988 1, 15| voluto bevere una bottiglia.~PANT. Za i xe della bona lega.
3989 1, 15| obbligherà a frequentarmi.~PANT. E vostro mario2 dove xelo?~
3990 1, 15| ROS. Mah! (sospirando)~PANT. El sarà al logo solito.~
3991 1, 15| ha cenato colla Marchesa.~PANT. L’ha cenà? Come lo saveu?~
3992 1, 15| stati a cena ancor essi.~PANT. I ha cenà anca lori? Lori
3993 1, 15| questo, che cosa pensate voi?~PANT. Gnente. I zogherà a picchetto. (
3994 1, 15| mi accrescete i sospetti.~PANT. Ah pazienza!~ROS. Io ho
3995 1, 15| consoli, non di chi pianga.~PANT. Povera desfortunada!~ROS.
3996 1, 15| maritata per obbedirvi.~PANT. Ah, pur troppo xe vero.
3997 1, 15| fate piangere, per carità.~PANT. Rosaura, vien qua, fia
3998 1, 15| badate di non far peggio.~PANT. No, fia mia, no fazzo mal
3999 1, 15| delle vostre consolazioni.~PANT. Cara fia, ti me fa pianzer,
4000 1, 16| Pantalone, con serietà)~PANT. Patron mio.~ROS. Oh consorte,