IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| Alfabetica [« »] pannolino 1 pano 3 pansecchi 1 pant 4375 pantaleo 1 pantalon 199 pantaloncin 5 | Frequenza [« »] 4540 tutto 4530 don 4470 poi 4375 pant 4343 m' 4334 siete 4231 ora | Carlo Goldoni Raccolta di opere Concordanze pant |
(segue) La moglie saggia
Atto, Scena
4001 1, 16| qualche cosa? (a Pantalone)~PANT. Gnente, patron, fava compagnia
4002 1, 16| seccature. (con disprezzo)~PANT. Ma, caro sior Conte, la
4003 1, 16| OTT. Non voglio ragazzate.~PANT. Le finezze che se fa mario
4004 1, 16| OTT. Verrò, quando vorrò.~PANT. (El me fa una rabbia, che
4005 1, 17| Non mi rompete la testa.~PANT. (Oh che bestia!) (Brighella
4006 1, 17| camera. Voglio dormir solo.~PANT. (Oh siestu maledetto!) (
4007 1, 17| Signora sì. (scrivendo)~PANT. (Povera creatura! Tolè,
4008 1, 17| che vi porti. Andate via.~PANT. Ma questa, sior Conte,
4009 1, 17| OTT. Come c’entrate voi?~PANT. La xe mia fia.~ROS. Zitto.
4010 1, 17| In casa mia comando io.~PANT. E mi no posso véder a strapazzar
4011 1, 17| OTT. Oh! un gran sangue!~PANT. Onorato, civil e senza
4012 1, 17| conosciuto! (a Pantalone)~PANT. Sia pur maledetto, co son
4013 1, 17| non la posso più vedere.~PANT. E mi la torrò su, e la
4014 1, 17| spinge, dopo essersi alzato)~PANT. Vien, vien, fia mia, andemo.~
4015 1, 17| al cielo! (alza la mano)~PANT. Olà, patron, se alza le
4016 1, 17| qui, vecchio insensato.~PANT. Andemo via. (a Rosaura)~
4017 1, 17| ROS. Pazienza! (piange)~PANT. Andemo, fia mia.~ROS. No,
4018 1, 17| lasciatemi andar a letto.~PANT. Ti te ne pentirà.~ROS.
4019 1, 17| Il cielo mi assisterà.~PANT. No ti vedi? El xe un basilisco.~
4020 1, 17| basilisco.~ROS. Si ravvederà.~PANT. El te bastonerà.~ROS. Non
4021 1, 17| Non lo ha ancora fatto.~PANT. El lo farà.~ROS. Se lo
4022 1, 17| cavaliere, non lo farà.~PANT. Oh ghe ne xe dei altri,
4023 1, 17| lasciatemi andare a letto.~PANT. Va là, fia mia, el ciel
4024 2, 9| signore, non è in casa.~PANT. Dove xela andada?~COR.
4025 2, 9| COR. Non lo so in verità.~PANT. Con chi xela andada?~COR.
4026 2, 9| e con i suoi servitori.~PANT. Xe un pezzo?~COR. Un’ora
4027 2, 9| pezzo?~COR. Un’ora in circa.~PANT. Credeu che la possa star
4028 2, 9| COR. Non lo so in verità.~PANT. Ma dove mai porla esser
4029 2, 9| gran premura. Non esce mai.~PANT. So mario l’alo vista? Salo
4030 2, 9| Non credo che lo sappia.~PANT. Elo andà via senza saludarla?~
4031 2, 9| saludarla?~COR. Oh, si sa.~PANT. E ela no la xe andada a
4032 2, 9| tenuta la porta serrata.~PANT. Boazzo8! Cossa disevela
4033 2, 9| mia fia?~COR. Sospirava.~PANT. Poverazza! (si asciuga
4034 2, 9| COR. Non la guarda mai.~PANT. Aseno! E ela ghe vala intorno,
4035 2, 9| guarda sott’occhio, e piange.~PANT. Povera creatura! (con qualche
4036 2, 9| Sempre le mangia gli occhi.~PANT. Ah can! E ela?~COR. Tace,
4037 2, 9| ela?~COR. Tace, e sospira.~PANT. Siestu benedetta! (piangendo)~
4038 2, 9| piangendo)~COR. È tanto buona!~PANT. Me schioppa10 el cuor.~ ~ ~ ~
4039 2, 10| fa una riverenza e parte)~PANT. La compatissa, se vegno
4040 2, 10| figliuola non c’è. (ironico)~PANT. La sarà andada poco lontan.~
4041 2, 10| lontan.~OTT. Eh, so io dov’è.~PANT. Ho piaser che la lo sappia.
4042 2, 10| non la facesse tornare.~PANT. Ma, caro sior Conte, cossa
4043 2, 10| Io non la posso vedere.~PANT. Mo perché?~OTT. Perché
4044 2, 10| Perché non la posso vedere.~PANT. Questo xe un odiarla senza
4045 2, 10| senza ragione l’odiassi.~PANT. Ma ghe vol i motivi, per
4046 2, 10| OTT. I miei motivi li ho.~PANT. La li diga.~OTT. Li dirò,
4047 2, 10| costretto doverli dire.~PANT. Che vol dir mo quando?~
4048 2, 10| casa la vostra figliuola.~PANT. La me la vol mandar a casa?~
4049 2, 10| braccio della Giustizia.~PANT. Zitto, la vegna qua. Senza
4050 2, 10| volete che noi facciamo?~PANT. Vorla restituir la dota,
4051 2, 10| io le passassi all’anno?~PANT. All’anno... tre.. e do
4052 2, 10| all’anno; siete contento?~PANT. Contentissimo, e mi penserò
4053 2, 10| comparisca decentemente.~PANT. Gh’importa se la meno a
4054 2, 10| suo padre, son contento.~PANT. Quando vorla che principiemo?~
4055 2, 10| a casa, ve la consegno.~PANT. Vorla che femo do righe
4056 2, 10| scritturetta?~OTT. A che motivo?~PANT. Per l’obbligo dei dusento
4057 2, 10| aver nuova di mia moglie.~PANT. No vorla? Ghe scriveremo. (
4058 2, 10| OTT. Sedete ancora voi.~PANT. Quel che la comanda. (siedono)~
4059 2, 10| Come volete ch’io dica?~PANT. La saverà far meggio de
4060 2, 10| par che così vada bene?~PANT. Va benissimo. Ma chi ne
4061 2, 10| riscossione vi darò la cartella.~PANT. Benissimo.~OTT. Siete contento?~ ~ ~ ~
4062 2, 11| che osserva, e detti.~ ~PANT. Son contentissimo.~OTT.
4063 2, 11| OTT. Saremo buoni amici?~PANT. Seguro.~OTT. Vi lagnerete
4064 2, 11| Vi lagnerete più di me?~PANT. No ghe sarà pericolo.~ROS. (
4065 2, 11| Lodato il cielo). (da sé)~PANT. No vedo l’ora che vegna
4066 2, 11| Consolatemi, per carità.~PANT. Fia mia, vegnì qua. (s’
4067 2, 11| Sia ringraziato il cielo.~PANT. Rosaura, vu sè sempre stada
4068 2, 11| dà la carta a Rosaura)~PANT. Via, cossa respondeu?~ROS.
4069 2, 11| pentirai!) (da sé, parte)~PANT. Oh poveretto mi! oh poveretto
4070 3, 8| OTTAVA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. (Vede li detti abbracciati)
4071 3, 8| padre, mio marito mi ama.~PANT. Distu da senno?~ROS. È
4072 3, 8| senno?~ROS. È tutto mio.~PANT. Oh caro! (bacia il Conte)
4073 3, 8| volete che andiamo a Roma?~PANT. Come? A Roma? Senza to
4074 3, 8| andiamoci quanto prima.~PANT. Oh magari! Tutti insieme.
4075 3, 9| OTT. Vadano al diavolo.~PANT. Bravo! Che i vaga al diavolo.~
4076 3, 9| no, di’ loro che passino.~PANT. (Tolè, semo da capo). (
4077 3, 9| ritiratevi con vostro padre.~PANT. (No lo lassar solo con
4078 3, 9| Vi ubbidisco. Andiamo.~PANT. (La lo farà zo). (come
4079 3, 9| mi amate. (a Pantalone)~PANT. (O povera gnocca! Ti vederà). (
4080 3, 14| grazie al cielo di cuore.~PANT. Vedeu, siori? Queste xe
I puntigli domestici
Atto, Scena
4081 1, 5| rompessi la testa al suo.~PANT. Servitor umilissimo, sior
4082 1, 5| riverisco. (con cera brusca)~PANT. Xela in collera?~OTT. Ho
4083 1, 5| Ho ragione di esserlo.~PANT. Con mi no, nevvero?~OTT.
4084 1, 5| Voi siete un buon amico.~PANT. M'ha dito qualcossa sior
4085 1, 5| Lelio.~OTT. Egli è un pazzo.~PANT. Cossa vorla far? No la
4086 1, 5| meglio che io non l'avessi.~PANT. Bisogneria po che la se
4087 1, 5| roba so a chi lasciarla.~PANT. Ogni tanto sento sti manazzi
4088 1, 5| fare quello che io voglio.~PANT. Xe vero: de la so roba
4089 1, 5| Brighella mio servitore.~PANT. No l'averà dito che la
4090 1, 5| ella con i miei servitori?~PANT. Finalmente una cugnada
4091 1, 5| femmina senza giudizio?~PANT. No digo mandarlo via, ma
4092 1, 5| una donna irragionevole.~PANT. Desgrazia per chi nasse
4093 1, 5| le braccia a Brighella.~PANT. El l'ha dito in atto de
4094 1, 5| che mi si porti rispetto.~PANT. La gh'ha rason. Xe giusto.~
4095 1, 5| Io non ho bisogno di lui.~PANT. No femo, sior conte, no
4096 1, 5| amico, sarà meglio per loro.~PANT. Ela contenta che mi ghe
4097 1, 5| Saprete le mie convenienze.~PANT. La lassa far a mi. Voggio
4098 1, 5| calda di suo figliuolo.~PANT. Circa sto servitor... me
4099 1, 5| affatto. Brighella mi serve.~PANT. Se poderia licenziarlo
4100 1, 5| OTT. Nemmeno per un'ora.~PANT. Caro sior conte, qualche
4101 1, 5| aveva perso il rispetto.~PANT. E no la vol dar sodisfazion
4102 1, 5| vostra qualche cosa farò.~PANT. Grazie alla so bontà. So
4103 1, 7| qui il signor Pantalone.~PANT. Servitor obbligatissimo
4104 1, 7| Serva, signor Pantalone.~PANT. La perdona se vegno a incomodarla.~
4105 1, 7| saputo, signor Pantalone?~PANT. Cossa, fia?~COR. Brighella
4106 1, 7| che fa drizzare i capelli.~PANT. Adasio un poco. Siora contessa,
4107 1, 7| una peggio dell'altra.~PANT. Mi no parlo con vu. A ella
4108 1, 7| faccia, meschino di lui.~PANT. Donca...~COR. Donca, donca...
4109 1, 7| donca... Ha parlato con me.~PANT. E vu sè quella che ha reportà
4110 1, 7| padrona, e non dicessi nulla!~PANT. Vardè che donna de garbo!
4111 1, 7| COR. Io? Mi maraviglio.~PANT. Siora contessa, ghe domando
4112 1, 7| parlato con mio cognato?~PANT. Gh'ho parlà longamente,
4113 1, 7| Manderà via Brighella?~PANT. Se nol lo manderà via...~
4114 1, 7| manda via, non si aggiusta.~PANT. Tasè, siora, che vu no
4115 1, 7| non lo vuol licenziare?~PANT. Vederemo...~COR. Se non
4116 1, 7| licenzia, non si fa niente.~PANT. La me missia tutto el sangue.~
4117 1, 7| Chetati, e lascialo parlare.~PANT. Sior conte Ottavio xe pronto
4118 1, 7| domanda perdon.~COR. Eh!~PANT. El farà anca che el se
4119 1, 7| cava la livrea...~COR. Eh!~PANT. El vegnirà senza livrea
4120 1, 7| domandarghe scusa.~COR. Freddure!~PANT. (Debotto no posso più!) (
4121 1, 7| COR. Mi vien da ridere.~PANT. El se raccomanderà a ella,
4122 1, 7| torlo.~COR. Oibò, oibò.~PANT. Coss'è sto oibò? Cossa
4123 1, 8| Pantalone e Beatrice~ ~PANT. Manco mal, no podeva più.
4124 1, 8| condescendenza per lui.~PANT. Bravissima! Xe ben che
4125 1, 8| famiglia, tutti i servitori.~PANT. Benissimo: ghe sarà tutti.
4126 1, 8| Serva, signor Pantalone.~PANT. (Sta volta ghe son, ghe
4127 2, 6| provi, e se ne avvedrà.~PANT. Sior conte, son qua da
4128 2, 6| piacevole. (con ironia)~PANT. In verità, che no ghe xe
4129 2, 6| frutti del mio giardino?~PANT. Eh! chi gh'ha contà ste
4130 2, 6| giuro al cielo, non lo farà.~PANT. Mi ghe digo, che no la
4131 2, 6| altri, lo vuole in camera~PANT. A mi no la m'ha dito sta
4132 2, 6| si è conteso per questo.~PANT. Xe vero. Me l'arrecordo.~
4133 2, 6| Ora non si contenderà più.~PANT. No? per cossa?~OTT. Io
4134 2, 6| gliel'ho mandato in camera.~PANT. Bravo! l'ha fatto ben.~
4135 2, 6| Ma fracassato nel mezzo.~PANT. Oimei! l'ha fatto mal.~
4136 2, 6| tutto a suo modo? S'inganna.~PANT. Mo me despiase; me despiase
4137 2, 6| faceva levare il quadro.~PANT. Chi sa per cossa che la
4138 2, 6| doveva parlare con me.~PANT. Finalmente el xe el retratto
4139 2, 6| sino all'ultimo sangue.~PANT. No, sior conte, la vederà
4140 2, 7| SETTIMA~ ~Florindo e detti.~ ~PANT. Sior marchese, ghe son
4141 2, 7| Schiavo suo. (bruscamente)~PANT. (Cossa gh'alo?) (da sé)~
4142 2, 7| nostro posteriore contratto.~PANT. (Adesso stemo freschi). (
4143 2, 7| esempio, che sarà degno di me.~PANT. (Strepiti, precepizi, cosse
4144 2, 7| cognata ha della stima per me?~PANT. No so cossa dir; me par
4145 2, 7| dico? Mi maraviglio di voi.~PANT. No digo in contrario, sior
4146 2, 7| ha detto chiaramente...~PANT. Se contentela d'aspettar
4147 2, 7| quelli che le aderiscono.~PANT. La lassa far a mi. So cossa
4148 2, 12| ella voglia persistere...~PANT. Son qua.~OTT. Che ci recate
4149 2, 12| Che ci recate di nuovo?~PANT. Comoderemo tutto.~FLOR.
4150 2, 12| facile, signor Pantalone.~PANT. La me permetta che diga
4151 2, 12| fatto?~FLOR. Perché mai?~PANT. Per una frascheria da gnente.~
4152 2, 12| OTT. Per vendicarsi di me.~PANT. Oh giusto! l'ha crià colla
4153 2, 12| madre è meco in collera?~PANT. Ghe digo che la xe cussì;
4154 2, 12| Come abbiamo da contenerci?~PANT. Vorle che andemo da siora
4155 2, 12| ci ho le mie difficoltà.~PANT. Via, sior conte, la lassa
4156 2, 12| detto nulla del quadro?~PANT. La xe persuasa che el sia
4157 2, 12| che voleva farmi tagliare?~PANT. La l'ha dito in atto de
4158 2, 12| servitore parla più niente?~PANT. Anca per questo la xe giustada.
4159 2, 12| domandato scusa? Lo caccerò via.~PANT. Ma, caro sior conte, per
4160 2, 13| siete un uomo di garbo.~PANT. Mi no son bon da gnente:
4161 2, 13| questa casa sieno accomodate?~PANT. Tutto xe giustà.~OTT. Signor
4162 2, 13| della mia amministrazione.~PANT. Come? Coss'è sta cossa?~
4163 2, 13| primogenitura, che è mia.~PANT. No, caro sior conte...~
4164 2, 13| la rovina di questa casa.~PANT. Vardemo da dove che deriva
4165 2, 13| adopreremo la spada. (parte)~PANT. Tolè, questo xe quel che
4166 3, 3| certamente di suo nipote.~PANT. Con so bona grazia...~OTT.
4167 3, 3| dolcemente per mia cognata?~PANT. No, sior conte, son qua
4168 3, 3| mano da farli disperare.~PANT. Sì? Come, cara ella? Con
4169 3, 3| OTT. Col dottor Balanzoni.~PANT. Mo se el defende siora
4170 3, 3| suggerito un suo nipote.~PANT. Sior conte, mi no digo
4171 3, 3| aggiustamento. (alterato)~PANT. Via, via, no digo altro,
4172 3, 5| soggezione del signor Pantalone.~PANT. Gnente, zentildonna, la
4173 3, 5| miserabile gioventù. (piange)~PANT. Propriamente sento che
4174 3, 6| consigliarmi per il meglio.~PANT. Un zio de sta sorte no
4175 3, 7| signore zio non dice male.~PANT. E la vol far sto affronto
4176 3, 7| zio sa quello che dice.~PANT. Ma i parenti de siora contessa
4177 3, 7| parenti, che il signore zio.~PANT. La varda, sior conte, che
4178 3, 7| darle un incomodo sì lungo.~PANT. In fatti no la gh'averà
4179 3, 7| in tre o quattro giorni?~PANT. (El ripiego no xe cattivo). (
4180 3, 7| vada a dare alcuni ordini.~PANT. Ma! sta putta...~OTT. Vi
4181 3, 7| compagnia fino che io torno.~PANT. E se vien so siora madre?...~
4182 3, 7| queste camere non verrà.~PANT. E se la vien a casa, e
4183 3, 8| non mi fa paura). (da sé)~PANT. (No vedo l'ora de destrigarme.
4184 3, 8| abbiate compassione di me?~PANT. Siora sì, la me fa peccà.
4185 3, 8| aver io motivo di piangere.~PANT. Tutto se comoda. No la
4186 3, 8| nelle mani del signore zio.~PANT. El sior zio xe orbà dalla
4187 3, 8| consigliereste di fare?~PANT. Tornar in te le so camere.~
4188 3, 8| Obbligatissima del buon consiglio.~PANT. No la gh'abbia tanta pressa
4189 3, 8| cosa dice di questo caldo?~PANT. Digo cussì, che le putte
4190 3, 8| marchesino! (con allegria)~PANT. Oh diavolo! Andemo, siora
4191 3, 9| rimane sospeso)~ROS. Di che?~PANT. Servitor umilissimo.~FLOR.
4192 3, 9| servitore nell'anticamera.~PANT. Se la vol parlar col sior
4193 3, 9| FLOR. Deh raccontatemi...~PANT. La vaga da sior conte,
4194 3, 9| signora Rosaura, raccontatemi.~PANT. (Adesso son in t'un bell'
4195 3, 9| ROS. Adorato Florindo.~PANT. (Eh poveretto mi!) Sior
4196 3, 9| che voi sarete mio sposo.~PANT. La risoluzion de sior conte
4197 3, 9| ROS. Non vi è pericolo.~PANT. Se se podesse piegar siora
4198 3, 9| idolo mio, non piangete.~PANT. (Passa vicino a Rosaura)
4199 3, 9| tormentate. (a Pantalone)~PANT. Quel che fazzo, fazzo per
4200 3, 9| accomoda niente affatto.~PANT. No so cossa dir. (Sto sior
4201 3, 9| risoluzione?~ROS. Dispostissima.~PANT. (Oh poveretto mi!) Cossa
4202 3, 9| mano in presenza vostra.~PANT. In presenza mia?~ROS. Favorirete
4203 3, 9| servirci di testimonio.~PANT. La me compatissa... Mi
4204 3, 9| Pantalone, fatemi un piacere.~PANT. La comandi.~FLOR. Andate
4205 3, 9| sollecitare il conte Ottavio.~PANT. La me compatissa... Oh,
4206 3, 10| DECIMA~ ~Brighella e detti.~ ~PANT. Andè subito...~BRIGH. Signori,
4207 3, 10| contessa.~ROS. Oh me infelice!~PANT. Chiamè subito sior conte. (
4208 3, 10| FLOR. Sì, per causa vostra.~PANT. Mi son un omo d'onor.~FLOR.
4209 3, 10| mano. (passa da Rosaura)~PANT. Patroni. (entra in mezzo)
4210 3, 10| ROS. Ecco il signore zio.~PANT. Manco mal.~FLOR. Facciamoci
4211 3, 11| UNDICESIMA~ ~Ottavio e detti.~ ~PANT. Ghe renunzio el posto.
4212 3, 11| umilissimo.~OTT. Dove andate?~PANT. A muarme de camisa per
4213 3, 15| QUINDICESIMA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. (E pur no posso far de
4214 3, 15| sempre el zira. (a Corallina)~PANT. (Me par de sentir zente.
4215 3, 15| il naso come una bambina.~PANT. (Se son a tempo, la fazzo
4216 3, 16| sulla porta, e detti.~ ~PANT. La staga qua, se la vol
4217 3, 16| voi e del vostro padrone.~PANT. (Fa cenno alla contessa
4218 3, 17| sulla porta, e detti.~ ~PANT. Vôi che godemo una bella
4219 3, 17| scoverze, poveretti nu!~PANT. (Senza pianelle va via
4220 3, 18| Corallina ammutiscono.~ ~PANT. Bravi, siori, bravi! V'
4221 3, 18| BEAT. Indegna! aspettami.~PANT. Furbazzi! L'ho sempre dito,
4222 3, 18| sono fuori di me stesso.~PANT. Anzi la doveria consolarse.
4223 3, 18| di non esser corrisposto.~PANT. Sentela, siora Contessa?~
4224 3, 18| sento poi strapazzare...~PANT. Ala sentìo chi l'ha strapazzada?
4225 3, 18| lite che mi è stata mossa.~PANT. Che lite? che andar via?
4226 3, 19| cognata.~BEAT. Mia figlia...~PANT. La se ferma, la troveremo.~
4227 3, 19| Vostra sorella è maritata.~PANT. E no la se serra più. (
4228 3, 20| ha il signor Pantalone.~PANT. Siori sì; mi ho fatto tanto
4229 3, 20| parte. (Servitore parte)~PANT. Bravi, i fa benissimo.
La putta onorata
Atto, Scena
4230 1, 9| NONA~ ~Pantalone e dette.~ ~PANT. (Di dentro) Pute, se pol
4231 1, 9| la vegna, sior Pantalon.~PANT. La nostra casa xe deventada
4232 1, 9| galarìa. Sempre antigaggie.~PANT. Cossa feu, fie mie, steu
4233 1, 9| BETT. Mi stago ben, e ela?~PANT. Cussì da vecchio.~CAT.
4234 1, 9| Oh che finta!) (da sé)~PANT. Cara fia, dove che posso,
4235 1, 10| Pantalone e Bettina~ ~PANT. (Sta dona va via e la ne
4236 1, 10| straco? Che el se senta.~PANT. Sì ben, fia mia, me senterò;
4237 1, 10| Sior sì; farò la mia calza.~PANT. Eh, no importa che laorè.
4238 1, 10| se pol parlar e laorar.~PANT. Brava, sè una puta valente:
4239 1, 10| BETT. Oh questo po no.~PANT. Cossa mo gh’averessi intenzion
4240 1, 10| verità. Mi me voria maridar.~PANT. No la xe gnanca cossa da
4241 1, 10| caeto che no me despiase.~PANT. Cara fia, chi xelo?~BETT.
4242 1, 10| missier Menego Cainelo.~PANT. Sentì, Betina, mi no ve
4243 1, 10| volesto, magna de questo34.~PANT. Oh, quante che ho sentio
4244 1, 10| ghe pol capitar fortuna.~PANT. Una puta onorata pol esser
4245 1, 10| bezzi, o poca reputazion.~PANT. No, Betina, no bisogna
4246 1, 10| amor. (si scosta un poco)~PANT. Coss’è? Cossa vol dir?
4247 1, 10| deventasse pelosa). (da sé)~PANT. Orsù, parlemose schieto.
4248 1, 10| vaga a serar el balcon.~PANT. (Ho inteso, no femo gnente). (
4249 1, 10| BETT. Oimei, se sta megio.~PANT. Coss’è, fia mia, el mio
4250 1, 10| vecchi no ghe ne vogio.~PANT. Quel che ho fato, l’ho
4251 1, 10| a Rialto, che xe tardi.~PANT. Sì ben, vago via, ma tornerò.
4252 1, 10| vegnir anca per l’avegnir.~PANT. Sì ben, careta. (le fa
4253 1, 10| torna a deventar puteli.~PANT. No so cossa dir. Ve vogio
4254 1, 10| quel che el m’ha promesso.~PANT. Fia mia, no ve ustinè in
4255 2, 4| Pantalone, poi Pasqualino~ ~PANT. Eppur quela cara puta no
4256 2, 4| Patron, sior Pantalon.~PANT. Bondì sioria, sior.~PASQUAL.
4257 2, 4| daga un poco d’incomodo?~PANT. Za so cossa che volè dir.
4258 2, 4| ha indivinada a la prima.~PANT. E mi in do parole ve sbrigo.
4259 2, 4| perché no me la vorla dar?~PANT. Mi no v’ho da render altri
4260 2, 4| Songio fursi qualche baron?~PANT. Sè uno che no gh’ha pan
4261 2, 4| sapia che me son liogà.~PANT. Sì, bravo; cossa feu, caro
4262 2, 4| marchese per soto scrivan.~PANT. Me ne ralegro: el ve darà
4263 2, 4| tuto quelo che bisogna.~PANT. Ah, la menerè in casa del
4264 2, 4| paron el li vol dar elo.~PANT. Megio! Oh che garbato cavalier!
4265 2, 4| PASQUAL. Donca xe fato tuto?~PANT. Oh! tuto.~PASQUAL. Posso
4266 2, 4| PASQUAL. Posso andar...~PANT. Sì, andè.~PASQUAL. A tior...~
4267 2, 4| andè.~PASQUAL. A tior...~PANT. Sì ben, a tior...~PASQUAL.
4268 2, 4| PASQUAL. La mia cara Betina.~PANT. El vostro diavoleto che
4269 2, 4| strassina.~PASQUAL. Com’èla?~PANT. Come ve la digo.~PASQUAL.
4270 2, 4| la digo.~PASQUAL. A mi?~PANT. A vu.~PASQUAL. Nol me la
4271 2, 4| PASQUAL. Nol me la vol dar?~PANT. No ve la vogio dar.~PASQUAL.
4272 2, 4| lo dirò a sior marchese.~PANT. Diseghelo anche a sior
4273 2, 4| PASQUAL. Varè che sesti!~PANT. Varè che casi!~PASQUAL.
4274 2, 4| PASQUAL. No la xe vostra fia.~PANT. E gnanca la sarà to mugier.~
4275 2, 4| mugier.~PASQUAL. Anca sì51?~PANT. Anca no?~PASQUAL. Sior
4276 2, 4| se varda da un desperà.~PANT. Eh via, sior sporco, che
4277 2, 4| peae53.~PASQUAL. A mi peae?~PANT. A ti, toco de furbazzo.~
4278 2, 4| il dito, minacciandolo)~PANT. Co sta mula te vogio romper
4279 2, 5| giovine, che è mio dipendente.~PANT. Coss’è sto bon vecchio?
4280 2, 5| il marchese di Ripaverde.~PANT. E mi son Pantalon dei Bisognosi.~
4281 2, 5| chiama Bettina, non è così?~PANT. Giusto quelo per servirla.~
4282 2, 5| son mo mi. (a Pantalone)~PANT. Ha da esser?~OTT. Ha da
4283 2, 5| esser?~OTT. Ha da essere.~PANT. Sior marchese, la vaga
4284 2, 5| né lo dovete impedire.~PANT. Lo posso e lo devo impedir.
4285 2, 8| vecchio, mi fa compassione.~PANT. (Sto mio fio no vien; cossa
4286 2, 8| buona maniera). (da sé)~PANT. (Oh, che bruto muso!) (
4287 2, 8| LEL. Servitor divotissimo.~PANT. Patron mio reverito.~LEL.
4288 2, 8| avrei da dirle due parole.~PANT. La se comoda pur.~LEL.
4289 2, 8| ch’io son un galantuomo.~PANT. Cussì credo. (Ma a la ciera
4290 2, 8| fare un brutto complimento.~PANT. Come sarave a dir?~LEL.
4291 2, 8| signor marchese di Ripaverde?~PANT. Lo cognosso.~LEL. Ha ella
4292 2, 8| ella avuto niente con lui?~PANT. (Ho inteso; so che ora
4293 2, 8| suo io devo bastonarla.~PANT. La diga, no la poderave
4294 2, 8| terra, ed io me ne vado.~PANT. No sarà mai vero, che vogia
4295 2, 8| grazia? Qualche gran signore?~PANT. Son Pantalon dei Bisognosi.~
4296 2, 8| diavolo! Mio padre!) (da sé)~PANT. Son cognossuo in sta città.~
4297 2, 8| Maledetto destino!) (da sé)~PANT. Affronti no me ne xe stà
4298 2, 8| non mi scopro?) (da sé)~PANT. E fin che gh’averò fiao,
4299 2, 8| figlio di garbo). (da sé)~PANT. (Me par che el gh’abbia
4300 2, 8| LEL. Signor, perdonate...~PANT. Via, furbazzo, che te sbuso
4301 2, 9| poi Tita barcaruolo.~ ~PANT. Ti scampi? Te ariverò,
4302 2, 9| chi la gh’ala? (lo ferma)~PANT. Lassème andar; lassè che
4303 2, 9| TIT. Cossa gh’alo fato?~PANT. Un affronto.~TIT. Mo sala
4304 2, 9| TIT. Mo sala chi xe quelo?~PANT. Mi no. Chi xelo?~TIT. Quelo
4305 2, 9| Quelo xe sior Lelio, so fio.~PANT. Come? Mio fio? Quelo? Eh
4306 2, 9| che el xe elo senz’altro.~PANT. Ma quando xelo vegnuo?
4307 2, 9| vogà a mezzo fin a Venezia.~PANT. E nol vien da so pare?~
4308 2, 9| voleva un poco devertir.~PANT. Devertirse? Far el sicario?
4309 2, 18| DICIOTTESIMA~ ~Pantalone e dette.~ ~PANT. Creature, dove seu?~CAT.
4310 2, 18| Semo qua sior Pantalon.~PANT. Cossa fala al balcon Betina?~
4311 2, 18| CAT. La varda el tempo.~PANT. Oe, bela puta, gnanca?~
4312 2, 18| No l’aveva miga visto.~PANT. Gran attenzion a quel balcon!
4313 2, 18| Mia nona in cuzzolon75.~PANT. Vogio mo veder mi cossa
4314 2, 18| se varda i fati d’altri.~PANT. (Va verso la finestra)~
4315 2, 18| sé)~BETT. Via, alo visto?~PANT. Siora sì; de chi xe sto
4316 2, 18| che casi! De mio mario.~PANT. Mi no gh’ho mai visto tanto.~
4317 2, 18| e mi l’ho messo al sol.~PANT. Orsù, vegnì qua, siora
4318 2, 18| parlar.~BETT. La diga pur.~PANT. Quel vostro caro sior Pasqualin
4319 2, 18| parlarme per vu.~BETT. E cussì?~PANT. E cussì gh’ho dito de no.~
4320 2, 18| dito de no.~BETT. Pazenzia.~PANT. Mo pazenzia, seguro. Ma
4321 2, 18| Oh povereta mi!) (da sé)~PANT. Lassè veder mo sta bela
4322 2, 18| Pantalon? No xela bela?~PANT. Seguro che la xe bela.
4323 2, 18| Mio mario me l’ha scossa.~PANT. Bisogna che vostro mario
4324 2, 18| dai so parenti de Bergamo.~PANT. Sì, me consolo. E perché
4325 2, 18| doverave pagar a Betina.~PANT. La tioressi? (a Bettina)~
4326 2, 18| Bettina)~BETT. Sior sì.~PANT. Quanto voleu?~CAT. Oe,
4327 2, 18| se el la vol ghe la dago.~PANT. Tiolè, questo xe un zechin;
4328 2, 18| mario.~BETT. Cussì spero.~PANT. Comuodo? Olà? Diseu da
4329 2, 18| a montar sui zimbani79.~PANT. Basta, la descoreremo.
4330 2, 18| povereta mi! Cossa séntio?~PANT. Donca ho risolto che vu
4331 2, 18| Gh’averemo più libertà.~PANT. Se no, precipitarè vu,
4332 2, 18| vol ela, sior Pantalon.~PANT. Brava, cussì me piase.
4333 2, 18| vol.~BETT. Vago a vestirme.~PANT. Andè, intanto farò zirar
4334 2, 18| ben, sala, sior Pantalon.~PANT. Diseu da seno, fia mia?~
4335 2, 18| CAT. Sì, in veritae anca.~PANT. Credeu che col tempo...~
4336 2, 18| fa mandàtoli81. (parte)~PANT. Pur troppo la xe la verità.
4337 2, 22| in zendale, e i detti.~ ~PANT. Vardè, che diavolo de vergogna!
4338 2, 22| bever do soldeti de garba?~PANT. Perché no? Volentiera.~
4339 2, 24| Lelio ed i due gondolieri.~ ~PANT. Zente, soccorso, fermèli.~
4340 2, 24| Questi è mio padre). (da sé)~PANT. Ti ti è qua? Toco de desgrazià.
4341 2, 24| Che confidenza è questa?~PANT. No ti me cognossi che son
4342 2, 24| potete esser mio padre?~PANT. Ma no seu vu Lelio Bisognosi?~
4343 2, 24| son Aristobolo Maccaleppi.~PANT. Me gera stà dito... basta,
4344 2, 25| fio?~LEL. Oh maledetto!~PANT. Con qual mio fio?~TIT.
4345 2, 25| TIT. Qua, co sior Lelio.~PANT. Questo xe Lelio?~TIT. Oh
4346 2, 25| barcaiuolo del diavolo. (parte)~PANT. Ah furbazzo! Ti me minchioni?
4347 3, 9| con lanterna, e detti.~ ~PANT. Ah cagadonao, ti xe qua? (
4348 3, 9| perseguitarmi). (da sé, fugge via)~PANT. Siora Cate, cossa vedio?
4349 3, 9| né niova, né imbassada.~PANT. E co mio fio cossa fevi?~
4350 3, 9| m’aveva tacà al partìo.~PANT. Gran desgrazià che xe colù!
4351 3, 23| VENTITREESIMA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. Messier Menego, se pol
4352 3, 23| Meschino me! Mio padre.~PANT. Ah, ti è qua, desgraziao?
4353 3, 23| cussì la parla de so fio?~PANT. Cara nena, se savezzi co
4354 3, 23| Niente, niente affatto.~PANT. Gnente ti ghe disi, volerme
4355 3, 23| LEL. Io non vi conoscevo.~PANT. E andar tutt’el dì all’
4356 3, 23| non ne posso far a meno.~PANT. Oh, ben. Co la xe cussì,
4357 3, 23| Levante? Quanto siete buono!~PANT. Vu in Levante, sior sì;
4358 3, 23| fermeve. (si frappone)~PANT. Come! A to pare? Manazzi
4359 3, 23| quieta, che giusteremo tuto.~PANT. No gh’ho bisogno dei vostri
4360 3, 23| Pantalon, quieteve per carità.~PANT. No me stè a secar.~PAS.
4361 3, 23| Volè in preson vostro fio?~PANT. Sì ben, in t’un cameroto.~
4362 3, 23| nol gh’anderà miga, vedè.~PANT. No! per cossa?~PAS. (Cossa
4363 3, 23| Perché nol xe vostro fio.~PANT. Nol xe mio fio? Oh magari!
4364 3, 23| ve l’ho baratà in cuna.~PANT. Mo de chi xelo fio?~PAS.
4365 3, 23| Avè fato una bela cossa.~PANT. E del mio cossa ghe n’aveu
4366 3, 23| che crede d’esser mio fio.~PANT. Pasqualin? Sì ben. Ve credo.
4367 3, 29| VENTINOVESIMA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. Vien qua, fio mio, lassa
4368 3, 29| PASQUAL. A mi, sior Pantalon?~PANT. Sì, dime pare, no me dir
4369 3, 29| dolor che me dà la morte.~PANT. Per cossa, fio mio? Parleme
4370 3, 29| adesso che son vostro fio...~PANT. Adesso che ti xe mio fio,
4371 3, 29| alegrezza! (sviene sulla sedia)~PANT. Acqua, zente, agiuto.~ ~ ~
4372 3, 30| rinvenire con qualche cosa.~ ~PANT. Aspettè, lassè far a mi,
4373 3, 30| perdoni le mie debolezze.~PANT. Ala sentio? (a Beatrice)~
4374 3, 30| un goto de vin da bever.~PANT. Questa xe la solita lezion.~
4375 3, 30| canto suo cura si prenda.~PANT. Xe la veritae, sala. I