IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
Alfabetica [« »] ariverà 1 ariverò 1 arivo 4 arl 2846 arlecchin 72 arlecchinate 1 arlecchini 5 | Frequenza [« »] 3002 va 2875 lei 2863 amor 2846 arl 2780 padre 2760 sa 2756 posso | Carlo Goldoni Raccolta di opere Concordanze arl |
(segue) La vedova scaltra Atto, Scena
2501 2, 4 | onorati posti del mondo.~Arl. Ambasciator de pase, araldo 2502 2, 4 | Pantalone de' Bisognosi?~Arl. Signor sì, la cognosso.~ 2503 2, 4 | preziosissima gioia che ti darò?~Arl. Elo fursi qualche anello?~ 2504 2, 4 | gioia che non ha prezzo.~Arl. Perché, se l'era un anello, 2505 2, 4 | largamente ricompensato.~Arl. La me diga, cara ela: Vuossioria 2506 2, 4 | di qual usanza tu parli.~Arl. La sappia che in Inghilterra 2507 2, 4 | Opera bene, e non temere.~Arl. Basta, mi stagh sulla vostra 2508 2, 4 | mandarti con questo titolo.~Arl. Chi oio da dir che son?~ 2509 2, 4 | licenziato dal mio servizio.~Arl. Ghe vorìa mo i abiti aproposito. 2510 2, 4 | Ti vestirò alla francese.~Arl. Alla franzese! Oh magari! 2511 2, 4 | e inchini senza misura.~Arl. ( si va provando e non 2512 2, 4 | tutte le gioia del mondo.~Arl. Oh che zoggia! Oh che bella 2513 2, 4 | è rinchiuso un mistero.~Arl. No la se dubita; la diga 2514 2, 4 | sorte gli conceda l'onore...~Arl. Basta, basta, per amor 2515 2, 4 | poca memoria. Sai leggere?~Arl. Qualche volta.~Mon. Vieni 2516 2, 4 | finché ti resti nel capo.~Arl. Se l'ho da lezer fin che 2517 2, 4 | prime principesse d'Europa.~Arl. Gioia che faria sospirar 2518 2, 7 | Francese, poi Don Alvaro~ ~Arl. Stavolta pol esser che 2519 2, 7 | ripone)~Alv. Galantuomo.~Arl. (guarda intorno, non credendo 2520 2, 7 | Alv. Amico, parlo con te.~Arl. La ringrazio de la bona 2521 2, 7 | cognata di don Pantalone?~Arl. Signor sì, la conosco. ( 2522 2, 7 | presentarle in mio nome un tesoro.~Arl. Un tesoro. Una bagatella! 2523 2, 7 | sarai largamente rimunerato.~Arl. Elo questo el tesoro?~Alv. 2524 2, 7 | un tesoro inestimabile.~Arl. Cara éla, la perdona la 2525 2, 7 | l'albero del mio casato.~Arl. (se ne ride) (L'è un tesoro 2526 2, 7 | fra l'eroine spagnuole.~Arl. La senta, el tesoro lo 2527 2, 7 | tesoretto ancora per te.~Arl. No vorave che el piccolo 2528 2, 12 | signor cameriere francese.~Arl. (viene facendo molti inchini 2529 2, 12 | per parte del tuo padrone.~Arl. (parla con linguaggio alterato) 2530 2, 12 | zoggia.~Ros. A me una gioia?~Arl. A voi, madama, ma prima 2531 2, 12 | difficile che io lo senta.~Arl. l'arte dell'omo supplisse 2532 2, 12 | Ros. Bravo!~Mar. Evviva.~Arl. (presenta il foglio a Rosaura) 2533 2, 12 | che tu mi devi presentare?~Arl. Una zoggia preziosa: una 2534 2, 12 | qualcosa di particolare.~Arl. Madama, vi prego della 2535 2, 12 | di questa buona fortuna?~Arl. Za che la sorte me va beneficando 2536 2, 12 | qualche conto su di te.~Arl. Vedo adesso che gh'ho della 2537 2, 12 | non le fo la soprascritta.~Arl. Sarala una risposta consolatoria?~ 2538 2, 12 | consolatoria?~Ros. Mi par di sì.~Arl. Posso sperar l'effetto 2539 2, 12 | generosità di chi ti ha mandato.~Arl. (con varie riverenze) Madama, 2540 2, 12 | Mar. Troppo confidente.~Arl. (facendo riverenze) Con 2541 2, 12 | spirito.~Mar. Troppo elegante.~Arl. Con tutta confidenza. Bon 2542 2, 16 | bizzaria del suo vago cervello.~Arl. (si cava il cappello) Guardi 2543 2, 16 | pretendi di fare? Chi ti manda?~Arl.(si cava il cappello) Don 2544 2, 16 | ti ha ordinato di dirmi?~Arl. (come sopra) Manda a donna 2545 2, 16 | consiste questo tesoro?~Arl. Ecco (si cava il cappello) 2546 2, 16 | disprezzarsi. Ha detto altro?~Arl. Ha detto, ma tanto detto, 2547 2, 16 | questa di mutarti d'abito?~Arl. Rispetto e gravità.~Mar. 2548 2, 16 | Ros. Eccoti la risposta.~Arl. Servo di donna Rosaura. ( 2549 2, 16 | rimette)~Ros. Buon giorno.~Arl. Addio, Marionette.~(parte 2550 2, 20 | compatibile questa tardanza.~Arl. Cavaliere. (non veduto 2551 2, 20 | passeggia)~Alv. Che rechi?~Arl. Viva il Re nostro signore. ( 2552 2, 20 | detto del mio grand'albero?~Arl. L'ha baciato e ribaciato 2553 2, 20 | puntualmente il complimento?~Arl. A tutta perfezione.~Alv. 2554 2, 20 | perfezione.~Alv. Che ha risposto?~Arl. Ecco i venerandi caratteri 2555 2, 20 | Arlecchino) Che dice di ritratto?~Arl.( Oh poveretto mi! L'ho 2556 2, 20 | Alv. Ebbene, non rispondi?~Arl. L'albero della vostra casa 2557 2, 20 | l'originale cosa c'entra?~Arl. (ad Alvaro) Ditemi un poco. 2558 2, 20 | Alv. Un re di Castiglia.~Arl. Vedete la furberia della 2559 2, 20 | mandare, perché non l'ho".~Arl. Ella non ha un albero. 2560 2, 20 | Arlecchino) Gioia Preziosa?~Arl. Vuol dir un tesoro, che 2561 2, 20 | cerchio d'oro il mio albero?~Arl. Vuol dire in una cornice 2562 2, 20 | grandezza attaccato al petto?~Arl. Eh, non l'intendete? È 2563 2, 20 | io. Addio. (vuol partire)~Arl. Cavaliere.~Alv. Che vuoi?~ 2564 2, 20 | Cavaliere.~Alv. Che vuoi?~Arl. Come state di memoria?~ 2565 2, 20 | Che temeraria domanda!~Arl. I cavalieri che promettono, 2566 2, 20 | gli dà un foglio piegato)~Arl. Che è questo?~Alv. Questa 2567 2, 20 | di mio servitore.~(parte)~Arl. Ah maledettissimo! A mi 2568 2, 21 | gran Parigi! gran Parigi!~Arl. (fa molte riverenze e inchini 2569 2, 21 | bene. Sei stato da Madama?~Arl. Son stato. Ah, non ci fossi 2570 2, 21 | Mon. Perché di' tu questo?~Arl. (con affettazione) Che 2571 2, 21 | Presentasti il ritratto?~Arl. Lo presentai; ed essa lo 2572 2, 21 | fai liquefar di dolcezza.~Arl. Non si saziava di mirarlo 2573 2, 21 | recitasti il mio complimento?~Arl. Lo recitai, accompagnato 2574 2, 21 | nato a posta. (lo bacia)~Arl. Ah signore, consolatevi. 2575 2, 21 | caro Arlecchino, che fece?~Arl. Sentendo quelle belle parole, 2576 2, 21 | dimmi, ti die' la risposta?~Arl. (Diavolo! Adess che penso, 2577 2, 21 | ha data...ma~Mon. Che ma?~Arl. L'ho persa.~Mon. Ah, indegno, 2578 2, 21 | questa spada. (cava la spada)~Arl. L'ho trovada, l'ho trovada. ( 2579 2, 21 | contenti! (l'abbraccia)~Arl.(Adesso el me abbrazza, 2580 2, 21 | l'albero della mia casa?~Arl. (Ecco la solita istoria.) 2581 2, 21 | Non la capite?~Mon. Io no.~Arl. Ve la spiegherò mi. Voi 2582 2, 21 | di vostra casa?~Mon. Sì.~Arl. Non dovete voi ammogliarvi?~ 2583 2, 21 | ammogliarvi?~Mon. Bene.~Arl. Il matrimonio non rende 2584 2, 21 | rende i frutti?~Mon. Sicuro.~Arl. Quello che fa frutti non 2585 2, 21 | albero?~Mon. Egli è vero.~Arl. Dunque voi siete l'albero 2586 2, 21 | Rosaura è così sottile?~Arl. Anca de più.~Mon. Che donna 2587 2, 21 | E questo che c'entra?~Arl. Eppure voialtri Francesi 2588 2, 21 | il vero, non l'intendo.~Arl. Guardando el vostro ritratto, 2589 2, 21 | Quali sono queste eroine?~Arl. Quelle che vi amano.~Mon. 2590 2, 21 | E questo che vuol dire?~Arl. Allora sarà nobile lei 2591 2, 21 | recognizione senza misura.~Arl. (Oh, manco mal!)~Mon. Vo 2592 2, 21 | opera così bene eseguita.~Arl. Un Inglese per una cosa 2593 2, 22 | Marionette, ch'esce di casa~ ~Arl. (resta attonito colla carta 2594 2, 22 | Arlecchino, che fate voi?~Arl. Stava pensando alla generosità 2595 2, 22 | Mar. Di Monsieur Le Blau?~Arl. Giusto de quello.~Mar. 2596 2, 22 | Mar. Vi ha forse regalato?~Arl. E come!~Mar. Sentite voi 2597 2, 22 | bene e che tutti godano.~Arl. Evviva Marionette, meriti 2598 2, 22 | giovato al tuo padrone.~Arl. Vo pensando che posso darti 2599 2, 22 | uffici che ho fatti per lui.~Arl. Dieci scudi? Meriti un 2600 3, 5 | essi per errore, dice loro:~Arl. Con bona grazia. (prende 2601 3, 12 | con alquanti biscottini)~Arl. (avanzandosi verso la bottega, 2602 3, 12 | Buon giorno, Arlecchino.~Arl. Ho da parlar con Vostra 2603 3, 12 | Circa a che? Non ti capisco.~Arl. Per parte di donna Rosaura.~ 2604 3, 12 | dell'amore della mia dama.~Arl. La m'ha mandà a chiamar; 2605 3, 12 | che ha ella detto di me?~Arl. Me dala licenza, che nell' 2606 3, 12 | suo amoroso ragionamento.~Arl. Essendo al deser, la prese 2607 3, 18 | dicendo, che non t'intendo?~Arl. Digh cussì che la signora 2608 3, 18 | mandata ad invitar la locanda?~Arl. Vogio dir...Sia maledetto! 2609 3, 18 | qualche scherzo a Don Alvaro?~Arl. Giusto a elo.~Con. E in 2610 3, 18 | Con. E in che consiste?~Arl. Finzendo de portarghe un' 2611 3, 18 | accesso della signora Rosaura?~Arl. Signor sì l'accesso, el 2612 3, 18 | del numero degli invitati?~Arl. Padron sì; questo è quello 2613 3, 18 | conversazione in sua casa ?~Arl. Signor sì.~Con. L'invito 2614 3, 18 | convitati altrettanti rivali.~Arl. No ve dubitè gnente. Una 2615 3, 19 | mi guarda con attenzione.~Arl. Guardevene, sior, perché L'incognita Atto, Scena
2616 1, 14| Arlecchino e due Uomini.~ ~ARL. Cara siora, mi no so gnente: 2617 1, 14| comandato la tua padrona?~ARL. L’ha comandà a mi e ai 2618 1, 14| di qui senza dirmi nulla?~ARL. Mi no so altro; andemo 2619 1, 14| mia sventura è partito.~ARL. Animo, camerade, andemo. ( 2620 1, 14| sarà mai vero ch’io venga.~ARL. Sangue de mi, se no vegnerì, 2621 1, 14| Lasciatemi, o scellerati.~ARL. Qua no gh’è altro, bisogna 2622 1, 15| spada incalza gli uomini)~ARL. (Salva, salva; anderò dal 2623 1, 22| parlate?) (ad Arlecchino)~ARL. (Sior sì, l’è questa).~ 2624 1, 22| partita). (ad Arlecchino)~ARL. (Benissimo).~ROS. (Che 2625 1, 22| trema il cuore). (da sé)~ARL. Siora incognita reverita, 2626 2, 1| che cosa diavolo dici?~ARL. Ghe digo cussì che Rosaura 2627 2, 1| involata e l’ha seco condotta?~ARL. Ben, el l’ha menada all’ 2628 2, 1| condotto via l’osteria?~ARL. Voio dir la zente che era 2629 2, 1| ostaria.~BEAT. E chi vi era?~ARL. Gh’era... gh’era...~BEAT. 2630 2, 1| gh’era...~BEAT. Florindo?~ARL. Giusto elo.~BEAT. E l’hanno 2631 2, 1| hanno i birri condotto via?~ARL. Gnora sì.~BEAT. E Rosaura?~ 2632 2, 1| Gnora sì.~BEAT. E Rosaura?~ARL. L’è montada in calesse.~ 2633 2, 1| calesse.~BEAT. E Lelio?~ARL. Anca lu.~BEAT. Anche Lelio 2634 2, 1| Anche Lelio in calesse?~ARL. No in calesse.~BEAT. Ma 2635 2, 1| calesse.~BEAT. Ma dove?~ARL. L’è andà via. L’ha fatto 2636 2, 1| salvà.~BEAT. Ma, e Rosaura?~ARL. Oh, quante volte che ve 2637 2, 1| Chi l’ha fatta andar via?~ARL. Mi.~BEAT. Tu? Come?~ARL. 2638 2, 1| ARL. Mi.~BEAT. Tu? Come?~ARL. Col viglietto che m’avì 2639 2, 1| dato al mastro di posta?~ARL. Giusto a lu.~BEAT. Ed egli 2640 2, 1| partire per ordine mio?~ARL. Gnora sì.~BEAT. (Ora intendo. 2641 2, 1| E Florindo è prigione?~ARL. L’è in preson. Mi l’ho 2642 2, 1| Rosaura è partito nessuno?~ARL. Un omo dell’ostaria.~BEAT. ( 2643 2, 1| Sento gente; guarda chi è.~ARL. La servo. (parte, poi ritorna)~ 2644 2, 1| indegna azione commessa.~ARL. Sala chi è?~BEAT. E bene, 2645 2, 1| è?~BEAT. E bene, chi è?~ARL. La posta.~BEAT. Come la 2646 2, 1| dire il mastro della posta?~ARL. Giusto lu.~BEAT. (Verrà 2647 2, 1| parta e torni verso la sera.~ARL. Gnora sì. Vanne, ferma, 2648 3, 3| Arlecchino con lanterna accesa.~ ~ARL. Sia maledetto sto servir 2649 3, 6| SESTA~ ~Arlecchino solo.~ ~ARL. No me par che ghe sia più 2650 3, 7| ROS. Oh Dio! Dove sono?~ARL. (Zitto, che gh’è dell’altra 2651 3, 7| almeno dove ricovrarmi.~ARL. Una donna!~ROS. Oimè. Ecco 2652 3, 7| Ecco un altro assassino.~ARL. Come parlela, signora? 2653 3, 7| servo del signor Ottavio?~ARL. Oh diavolo! Siora Rosaura, 2654 3, 7| assistetemi per carità.~ARL. Coss’è stà? Ala mal?~ROS. 2655 3, 7| Conducetemi dal vostro padrone.~ARL. Ma no posso; ho un poco 2656 3, 7| ROS. Vi prego per carità.~ARL. El barisello m’aspetta.~ 2657 3, 7| e fatemi un tal piacere.~ARL. (Sto anello el valerà più 2658 3, 7| donna per questo bosco?~ARL. Mi non ho sentido altro 2659 3, 10| Arlecchino e detta.~ ~ARL. Siora patrona.~BEAT. Ebbene, 2660 3, 10| hai ritrovato Florindo?~ARL. No l’ho trovà in nissun 2661 3, 10| BEAT. Che vuoi tu dirmi?~ARL. L’è tornada.~BEAT. Chi?~ 2662 3, 10| L’è tornada.~BEAT. Chi?~ARL. Rosaura.~BEAT. Dov’è tornata?~ 2663 3, 10| Rosaura.~BEAT. Dov’è tornata?~ARL. L’è qua in sala, che la 2664 3, 10| Lelio? Lelio dove si trova?~ARL. Giusto adess, vegnindo 2665 3, 10| Ed egli non ha veduto te?~ARL. No l’ha visto né mi, né 2666 3, 10| Ma come Rosaura è teco?~ARL. L’ho trovada per la strada.~ 2667 3, 10| ritrovata verso la di lui casa?~ARL. Siora sì, verso la di lui 2668 3, 10| Voleva ella ricoverarsi colà?~ARL. Giusto colà.~BEAT. (È giunta 2669 3, 10| Dunque Lelio è in casa?~ARL. L’ho visto mi.~BEAT. L’ 2670 3, 10| BEAT. L’hai veduto solo?~ARL. L’era solo. In lontan gh’ 2671 3, 10| che avrò bisogno di te.~ARL. Non occorr’altro. (Se sfadiga 2672 3, 12| Arlecchino e le suddette.~ ~ARL. Signora.~BEAT. Condurrai 2673 3, 12| trovasi il di lei padre.~ARL. Ma dov’èla sta casa?~BEAT. 2674 3, 12| BEAT. Sciocco, non lo sai?~ARL. No me l’arricordo.~BEAT. 2675 3, 12| un uomo solo in una casa?~ARL. È vero.~BEAT. Bene, colà 2676 3, 12| colà devi condur Rosaura.~ARL. Là donca sta so pader?~ 2677 3, 12| BEAT. Sì, là sta suo padre.~ARL. (Bisogna che la sia fiola 2678 3, 12| non isbagliare la casa.~ARL. Non èla dove sta quel vecchio?~ 2679 3, 12| BEAT. Sì, per l’appunto.~ARL. Quel vecchio forestier?~ 2680 3, 12| quel vecchio è suo padre.~ARL. (Oh bella! L’è fiola de 2681 3, 12| ROS. Lo conoscete voi?~ARL. Oh, se lo cognosso. Chi 2682 3, 12| certamente l’avrei creduto.~ARL. Via, via, andemo.~BEAT. ( 2683 3, 12| piano ad Arlecchino)~ARL. (Sì, ho inteso. In casa 2684 3, 12| passi nelle mani di Lelio).~ARL. (Sì, de so fradello).~BEAT. ( 2685 3, 12| fradello).~BEAT. (Che dici?)~ARL. (Ho inteso tutto). Son 2686 3, 12| andiamo. (ad Arlecchino)~ARL. Son qua. Sta notte fazzo La moglie saggia Atto, Scena
2687 1, 1| suddetta tavola, che bevono.~ ~ARL. Salute, patroni. (beve)~ 2688 1, 1| tempo di vita mia. (beve)~ARL. Grazie, patroni. Evviva, 2689 1, 1| bon vin. (ad Arlecchino)~ARL. Eh, mi no son gonzo, l’ 2690 1, 1| rabbioso co fa una bestia.~ARL. Per quest ghe piase la 2691 1, 1| Brighella ed Arlecchino)~ARL. Anca el conte Ottavio colla 2692 1, 1| marcante ricco e civil.~ARL. El to patron l’ha fatto 2693 1, 1| Brighella)~BRIGH. Perché?~ARL. Perché i è rabbiosi tutti 2694 1, 1| diavol, nol se pol sopportar.~ARL. E la me padrona? Maledetta! 2695 1, 1| estirpazion dei padroni cattivi.~ARL. Alla conservazion dei salari.~ 2696 1, 2| lanterne)~FLOR. Andiamo.~ARL. Comandela torzo1?~LEL. 2697 1, 2| torzo1?~LEL. Non importa.~ARL. Servitor umilissimo. (Manco 2698 1, 4| Arlecchino e Brighella~ ~ARL. Caro camerada, za che i 2699 1, 4| che el vada de mal. (beve)~ARL. Presto, presto, vien zente; 2700 1, 6| detti.~ ~BEAT. Arlecchino?~ARL. Signora.~BEAT. Il lume. 2701 1, 6| Voglio andare a letto.~ARL. Gnora sì. (parte)~OTT. 2702 1, 7| de vin. (smorza e parte)~ARL. Comandela? (a Beatrice)~ 2703 1, 7| no, vattene, ti chiamerò.~ARL. Pazienza. A revéderve all’ 2704 1, 8| camminando per andarsene)~ARL. (Mar in borrasca). (da 2705 1, 8| volubile.~OTT. O voi, o io.~ARL. Son qua. (col lume)~BEAT. 2706 1, 8| Va via. (ad Arlecchino)~ARL. No la vol?...~BEAT. Va 2707 1, 8| BEAT. Va via, asinaccio.~ARL. (Oh che maniera soave!) ( 2708 1, 9| detti.~ ~BRIGH. La comandi.~ARL. Son qua.~OTT. Andiamo via. ( 2709 1, 9| BEAT. A rotta di collo.~ARL. Vólela el lume?~BEAT. Voglio 2710 1, 9| diavolo che ti porti. (parte)~ARL. Oh maladetta! (parte)~ ~ ~ ~ 2711 2, 1| Beatrice.~ ~Arlecchino~ ~ARL. Son curios de saver cossa 2712 2, 2| mi son vegnudo innanzi.~ARL. Ti ha fatto ben. Subito 2713 2, 2| far alla vostra padrona.~ARL. A bonora, per el fresco.~ 2714 2, 2| sta lettera da portarghe.~ARL. Magnemio gnente su sto 2715 2, 2| padron no ghe casca gnente.~ARL. Prego el cielo che ghe 2716 2, 2| qualcossa.~BRIGH. Cossa mo?~ARL. La testa.~BRIGH. Perché 2717 2, 2| BRIGH. Perché tanto mal?~ARL. Perché el fa deventar matta 2718 2, 2| deventar matto el me padron.~ARL. Via, giustemola; concludemo 2719 2, 2| de quel vin de iersera?~ARL. A casa ti ghe ne beverà 2720 2, 2| n’avemo nu de quel vin.~ARL. E sì alla me patrona ghe 2721 2, 2| beve el vin mezzo guasto.~ARL. No fazzo per dir, perché 2722 2, 2| padroni no vôi mormorar.~ARL. Ti fa ben, veh. Anca mi 2723 2, 2| se i me dasse la corda.~ARL. Oh, la secretezza l’è una 2724 2, 2| capital l’è la fedeltà.~ARL. E cussì, vot darghe la 2725 2, 2| recordava più della lettera.~ARL. Anca mi, quando son coi 2726 2, 2| daga mi in proprie man.~ARL. At paura che mi?...~BRIGH. 2727 2, 2| El me padron vol cussì.~ARL. Anderò a veder se se pol, 2728 2, 2| ho paura.~BRIGH. Perché?~ARL. Perché l’è drio adesso 2729 2, 2| metter el negro sul bianco?~ARL. No; a metter el bianco 2730 2, 3| una bruttezza che stomega.~ARL. L’è qua che la vien.~BRIGH. 2731 2, 3| dito che gh’ho la lettera?~ARL. Siguro. E se non era per 2732 2, 3| è la calamita, che tira.~ARL. Ma l’è una gran calamita 2733 2, 4| cioccolata. (ad Arlecchino)~ARL. (Anca questa l’ha mandada 2734 2, 13| Arlecchino e detti.~ ~ARL. Oh de casa, gh’è nissun? ( 2735 2, 13| avanti, compare Arlecchin.~ARL. Bondì, paesan. (esce)~BRIGH. 2736 2, 13| saludo. Cossa gh’è da novo?~ARL. Chi è sta bella maschiotta? ( 2737 2, 13| ti la cognossi? Me muier.~ARL. To muier?~BRIGH. Sì, me 2738 2, 13| muier?~BRIGH. Sì, me muier.~ARL. L’è so muier? (a Corallina)~ 2739 2, 13| Signor sì, sua moglie.~ARL. Sia maledetto!~BRIGH. Cossa 2740 2, 13| maledetto!~BRIGH. Cossa gh’è?~ARL. Me despiase.~COR. Perché 2741 2, 13| COR. Perché vi dispiace?~ARL. Me despiase non averlo 2742 2, 13| prima.~BRIGH. Mo perché?~ARL. Perché saria vegnù a farghe 2743 2, 13| Io non ho bisogno di voi.~ARL. Grazie infinite. Padrona 2744 2, 13| paesan, sè un omo curioso.~ARL. La saria bella; semo paesani: 2745 2, 13| venuto a far qui, padron mio?~ARL. A reverirla devotamente.~ 2746 2, 13| devotamente.~COR. E non altro?~ARL. E anca qualcossa altro. 2747 2, 13| furie; no se ghe pol parlar.~ARL. Averia da farghe un’imbassada.~ 2748 2, 13| BRIGH. Per parte de chi?~ARL. Per parte della me patrona.~ 2749 2, 13| vedrò se ghe posso parlar.~ARL. Senti. Con grazia, patrona 2750 2, 13| sentire ancor io. (s’accosta)~ARL. Padrona, la se comoda. 2751 2, 13| COR. La signora Marchesa?~ARL. La signora Marchesa, a 2752 2, 13| non la signora Contessa?~ARL. Il signor Conte, non la 2753 2, 13| Brighella)~COR. Parlate con me.~ARL. E la ghe manda a dir che 2754 2, 13| segreto!) (da sé, parte)~ARL. La favorissa, dove ala 2755 2, 13| marito a chiamar il padrone.~ARL. Brava; così farò a lu l’ 2756 2, 13| Marchesa dal mio padrone?~ARL. La ghe vol parlar.~COR. 2757 2, 13| signor Conte a ritrovarla?~ARL. Oh! spesso.~COR. E Brighella 2758 2, 13| Brighella viene con lui?~ARL. Seguro.~COR. In casa vostra 2759 2, 13| saranno delle belle cameriere.~ARL. Ghe n’è una, che no l’è 2760 2, 14| Che fai in questa casa?~ARL. La perdona... ero vegnudo...~ 2761 2, 14| colle mie donne di casa.~ARL. Ma mi son vegnudo...~ROS. 2762 2, 14| gettare dalla finestra.~ARL. Eh, anderò per la scala. 2763 2, 14| farò romper le braccia.~ARL. Obbligatissimo dell’avviso. ( I puntigli domestici Atto, Scena
2764 1, 11| non guadagno il mio punto.~ARL. O de casa! (di dentro)~ 2765 1, 11| servitore del marchese Florindo.~ARL. Gh'è nissun? Se pol vegnir? ( 2766 1, 11| Venite, ci sono io, venite.~ARL. Fazzo reverenza alla più 2767 1, 11| grazioso servitore di Europa.~ARL. E cussì, tornando sul nostro 2768 1, 11| nozze non si faranno più.~ARL. Perché mai me cóntela sta 2769 1, 11| vada di male in peggio.~ARL. Cara siora Corallina vu 2770 1, 11| abborrisco, non lo posso vedere.~ARL. Siora Corallina, vu burlè 2771 1, 11| Basta, non dico altro.~ARL. Se fusse la verità... ma 2772 1, 11| dirvi una cosa per un'altra.~ARL. Co l'è cussì... no so cossa 2773 1, 11| a darvene ogni riprova.~ARL. Vardè che v'impegnè assae.~ 2774 1, 11| L'ho detta e la mantengo.~ARL. Animo donca, deme la man 2775 1, 11| voglio un patto da voi.~ARL. Che patto?~COR. Se volete 2776 1, 11| quell'asino di Brighella.~ARL. Co no volè altro, lassè 2777 1, 11| delle parole offensive.~ARL. No vorave che...~COR. Che 2778 1, 11| mi ha detto male di voi.~ARL. Tocco de desgrazià. L'averà 2779 1, 11| vada via di questa casa.~ARL. Stè sora de mi, che senz' 2780 1, 11| anderà via.~COR. Come farete?~ARL. L'ammazzerò.~COR. No, non 2781 1, 11| tanto. Ammazzarlo poi...~ARL. Vedeu? Ho paura che ghe 2782 1, 11| Mortificatelo ma non lo ammazzate.~ARL. Lassè far a mi, che troverò 2783 1, 11| mortificarlo.~COR. Come farete?~ARL. Lo bastonerò. (parte)~COR. 2784 2, 14| mi. No vorave lassarla.~ARL. (L'è qua Brighella. Adesso 2785 2, 14| BRIGH. O paesan, ve saludo.~ARL. (Bisogna farse coraggio).~ 2786 2, 14| responde? Voleu qualcossa?~ARL. Sior sì. Vôi qualcossa.~ 2787 2, 14| qualcossa.~BRIGH. Da chi?~ARL. Da vu.~BRIGH. Son qua, 2788 2, 14| disè su cossa che volè.~ARL. Se sè galantomo, ve sfido 2789 2, 14| almanco saver la rason?~ARL. La rason te la dirò, quando 2790 2, 14| servizio de dirmela adesso.~ARL. (El vien co le bone, è 2791 2, 14| cussì? se pol saver?...~ARL. Sior sì. Ve la dirò. V' 2792 2, 14| Volè combatter per ella.~ARL. Sior sì e in premio del 2793 2, 14| smaniando fra sé medesimo)~ARL. (Se vede che el gh'ha una 2794 2, 14| con un omo de la to sorte.~ARL. Perché ti gh'ha paura.~ 2795 2, 14| paura.~BRIGH. Mi paura?~ARL. Sì, ti è un aseno. L'ha 2796 2, 14| ha dito che son un aseno?~ARL. La l'ha dito in presenza 2797 2, 14| smania da sé, passeggiando)~ARL. (El gh'ha paura, el trema). ( 2798 2, 14| co le mie man). (da sé)~ARL. Animo. Alle curte. Viente 2799 2, 14| Caro ti, làsseme star.~ARL. No gh'è remedio. Ti gh' 2800 2, 14| BRIGH. Paesan, va via.~ARL. No gh'è remedio.~BRIGH. 2801 2, 14| che sarà meggio per ti.~ARL. Ti gh'ha paura, ti.~BRIGH. 2802 2, 14| ho paura, va via de qua.~ARL. Se ti ti gh'ha paura, mi 2803 2, 14| BRIGH. E mi te digo...~ARL. No gh'è né digo, né desdigo; 2804 2, 14| torno a dir: làsseme star.~ARL. Sangue de mi, vien fora 2805 2, 14| BRIGH. Ti vol che vegna?~ARL. Sì.~BRIGH. A batterme? 2806 2, 14| BRIGH. A batterme? con ti?~ARL. Sì, se ti è galantomo.~ 2807 2, 14| parte, e torna subito)~ARL. (Corallina sarà vendicada).~ 2808 2, 14| vol che me batta con ti?~ARL. Sior sì, con mi.~BRIGH. 2809 2, 14| cussì. (lo bastona e parte)~ARL. Manco mal, Corallina sarà 2810 3, 13| e Brighella nascosto.~ ~ARL. L'è miracol che no me romp 2811 3, 13| giusterò mi. (si ritira)~ARL. Mi no so dove diavol che 2812 3, 13| sala.~COR. Ehi! zi, zi.~ARL. Zi, Zi. (sempre sottovoce)~ 2813 3, 13| sottovoce)~COR. Siete voi?~ARL. Son mi.~COR. Venite qui, 2814 3, 13| BRIGH. (Maledetta!) (da sé)~ARL. Son qua.~COR. Desiderava 2815 3, 13| Desiderava tanto di parlarvi.~ARL. Anca mi.~COR. Io vi voglio 2816 3, 13| e voi mi trattate così?~ARL. No ve tratto ben? La vendetta 2817 3, 13| scacciare di questa casa?~ARL. Mi?~BRIGH. (Zitto). (si 2818 3, 13| questo cuore.~BRIGH. (Olà!)~ARL. Cossa t'alo fatto?~COR. 2819 3, 13| Caro il mio caro Brighella.~ARL. Caro Brighella!~BRIGH. ( 2820 3, 13| mio caro. Ti voglio bene.~ARL. Mo se ti me vol ben, perché 2821 3, 13| m'ha dà in te le gambe.~ARL. Vento cattivo. (parte, La putta onorata Atto, Scena
2822 1, 15| Arlecchino e detti.~ ~ARL. Coss’è sto strepito? Coss’ 2823 1, 15| biscottini)~OTT. Chi siete voi?~ARL. Son el patron de sta casa.~ 2824 1, 15| forse della signora Catte?~ARL. Per servirla.~OTT. Oh caro 2825 1, 15| portare in casa vostra.~ARL. Nostra cognata ricusa de 2826 1, 15| vostri. No vôi bever gnente.~ARL. Orsù, sta differenza l’ 2827 1, 15| Benissimo, in voi mi rimetto.~ARL. Dà qua quel caffè, qua 2828 1, 15| autorità sopra la cognata).~ARL. (Seguita il fatto suo)~ 2829 1, 15| faccia. (ad Arlecchino)~ARL. Védelo? Adesso xe giustà 2830 1, 15| piano ad Arlecchino)~ARL. Siora cugnada, poderessi 2831 1, 15| BETT. Mi stago qua de casa.~ARL. No la vol andar via? Femo 2832 1, 15| sé)~OTT. Amico, andiamo.~ARL. La vaga, che la perseguito.~ 2833 1, 15| lassasse anca la coraela.~ARL. Vardè se sì mata! Recusar 2834 2, 15| Arlecchino e detti.~ ~ARL. Bravi! Evviva i novizzi, 2835 2, 15| nissun ha da saver gnente.~ARL. Se magna?~CAT. S’ha fato 2836 2, 15| adesso no se pol far gnente.~ARL. E vegnì in casa mia a far 2837 2, 15| Caro cugnà, abiè giudizio.~ARL. Che giudizio? Co no se 2838 2, 15| PASQUAL. Abiè pazenzia.~ARL. No vogio aver pazenzia. 2839 2, 15| Sarè el nostro precipizio.~ARL. No me n’importa gnente. 2840 2, 15| Zitto. (ad Arlecchino)~ARL. In casa mia ghe xe uno... ( 2841 2, 15| PASQUAL. Zitto per carità.~ARL. El se fa novizzo, e no 2842 2, 15| BETT. Mo zitto.~CAT. Zitto.~ARL. El sposa mia cugnada. L’ 2843 2, 15| sto ducato, e stè zitto.~ARL. Zitto.~BETT. Seu contento?~ 2844 2, 15| Zitto.~BETT. Seu contento?~ARL. Zitto.~CAT. Fareu più strepito?~ 2845 2, 15| CAT. Fareu più strepito?~ARL. Zitto.~PASQUAL. Seu contento 2846 2, 15| contento che staga qua?~ARL. Zitto, zitto, zitto. Sè