1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2780
                    grassetto = Testo principale
                        grigio = Testo di commento
(segue) L'incognita
     Atto, Scena
2501 2, 14 | cuore.~ROS. Oimè! Voi mio padre?~RID. Sì, io sono il misero 2502 2, 14 | credea di parlar con mio padre.~RID. Ma di tuo padre parlavi.~ 2503 2, 14 | mio padre.~RID. Ma di tuo padre parlavi.~ROS. Né mi credea 2504 2, 14 | ROS. Né mi credea aver un padre tanto amoroso per me.~RID. 2505 2, 14 | trista mercede?~ROS. No, padre, disponete di me.~RID. Sei 2506 2, 15 | ROS. Fermatevi, egli è mio padre.~FLOR. Vostro padre?~RID. 2507 2, 15 | mio padre.~FLOR. Vostro padre?~RID. Sì, giacché l’incauta 2508 2, 15 | discoperto, sì, son suo padre. Avete voi ritrovato chi 2509 2, 15 | piuttosto non ho io ritrovato un padre amoroso, che mi accordi 2510 2, 17 | vederla. (a Florindo)~ROS. Padre, Florindo, raccomandatemi 2511 3, 1 | libera Ottavio, trova il padre ed una cugina, e nel mentre 2512 3, 1 | sconsolata. Risolve seguire il padre, l’amante giunge, piangono, 2513 3, 2 | parte dell’oro che aveva mio padre... Sentite il calpestio. 2514 3, 11 | ciel vi salvi, dov’è mio padre?~BEAT. Vostro padre non 2515 3, 11 | mio padre?~BEAT. Vostro padre non è molto di qui lontano, 2516 3, 12 | casa, ove trovasi il di lei padre.~ARL. Ma dov’èla sta casa?~ 2517 3, 12 | pader?~BEAT. Sì, sta suo padre.~ARL. (Bisogna che la sia 2518 3, 12 | Sì, quel vecchio è suo padre.~ARL. (Oh bella! L’è fiola 2519 3, 13 | ed un armato.~ ~LEL. Mio padre sarà ito al riposo; i servi 2520 3, 15 | caccia via.~ROS. Dov’è mio padre?~COL. Qui vostro padre? 2521 3, 15 | mio padre?~COL. Qui vostro padre? Altro che padre! Osservate. ( 2522 3, 15 | vostro padre? Altro che padre! Osservate. (le mostra Lelio)~ 2523 3, 16 | pretesto di farmi trovare il padre, mi ha crudelmente sagrificato.~ 2524 3, 16 | voglia, nessuno entri. Mio padre sarà al riposo; ma se mai 2525 3, 16 | segreta? Ah, altri che mio padre non può saperla. Ma giuro 2526 3, 16 | che la buttano giù) (Mio padre viene ad arrischiare la 2527 3, 17 | panada.~LEL. Orsù, signor padre, io non sono quel perfido 2528 3, 18 | qui? Sei tu salva?~ROS. Ah padre, assistetemi per pietà.~ 2529 3, 20 | alla tua passione.~ROS. No, padre, andiamo pure; troppo avete 2530 3, 21 | vi dica; me lo conceda il padre, me l’accordi il padrone 2531 3, 21 | Rosaura.~TEN. Dov’è suo padre? Dov’è il conte Ernesto?~ 2532 3, 21 | ringraziati i numi.~ROS. Caro padre, io sarò dunque libera dal 2533 3, 21 | contento di conoscere il padre vi costi la perdita dell’ 2534 3, 21 | dalle braccia di vostro padre passate a quelle del caro 2535 3, 23 | vederò mai più.~LEL. Caro padre, vi domando perdono.~PANT. I mercatanti Atto, Scena
2536 Pre | potesse rappresentare il Padre ed il Figlio, variando soltanto 2537 Pre | rappresentazione in modo che il Padre ed il Figlio non avessero 2538 Pre | sottrarsi dagli occhi di un Padre disobbedito, oltraggiato 2539 Pre | possa, onde separando il Padre ed il Figlio, ho fatto in 2540 Pre | inconveniente cosa che il Padre ed il Figlio, in questa 2541 1, 7 | aspettando il suo signor padre.~GIAC. Se vuole alcuna cosa 2542 1, 7 | principale quanto lo è mio padre? Non sa vossignoria che 2543 1, 7 | farlo col vostro signor padre.~GIAC. (Ehi, guarda: zecchini!) ( 2544 1, 7 | piano)~GIAC. Che dice mio padre? (al Dottore)~DOTT. Non 2545 1, 7 | del suo, indipendente dal padre, se gli dice figlio di famiglia? 2546 1, 7 | banco, e quello è di mio padre. Osservi come sono intitolati 2547 1, 7 | credito, indipendente dal padre. Anzi, se mai...~GIAC. Non 2548 1, 7 | Quanto gli voleva dar mio padre di frutto?~DOTT. Il sei 2549 1, 7 | dico per dir male di mio padre, ma tutti questi mercanti 2550 1, 7 | lascia consigliar da suo padre.~DOTT. Presto dunque. Avete 2551 1, 9 | pagherò io, pagherà mio padre. Non posso stare io senza 2552 1, 9 | cagione che fallirà anche tuo padre; e per questo? Ci aggiusteremo, 2553 1, 10 | darete, lo dirò a vostro padre, e sarà finita.~GIAC. E 2554 1, 10 | ducati anche al vostro signor padre, ma non mi paga altro che 2555 1, 17 | GIANN. Vi compatisco, vostro padre non vi avrà permesso studiare.~ 2556 1, 17 | verità, cara amica: se mio padre mi avesse fatto studiare, 2557 1, 17 | educazione derivano.~BEAT. Nostro padre lo ha sempre bene educato.~ 2558 1, 17 | educato.~GIANN. Mentre il padre lo educava bene, le male 2559 2, 3 | denaro.~GIAC. Che vada da mio padre, e se lo faccia assicurare.~ 2560 2, 4 | di me, potete esser mio padre. Vi amo e vi rispetto, ed 2561 2, 5 | Il figlio fa disonore al padre, ed il padre si rovinerà 2562 2, 5 | disonore al padre, ed il padre si rovinerà per il figlio). ( 2563 2, 7 | finalmente in casa ha ancora suo padre vivo. Se glieli avete dati, 2564 2, 14 | vostro costume! Misero quel padre che a voi diede la vita! 2565 2, 18 | fermi. È qui il suo signor padre.~GIAC. Ingiuriarmi! Lo voglio 2566 2, 18 | alla scena)~GIAC. Viene mio padre. È meglio ch'io parta. Lo 2567 3, 1 | GIANN. Qual colpa ha il padre nelle debolezze del figlio?~ 2568 3, 2 | infinitamente.~BEAT. Mio padre è fuor di se stesso.~RAIN. 2569 3, 2 | piange unitamente a suo padre.~RAIN. Padre buono di un 2570 3, 2 | unitamente a suo padre.~RAIN. Padre buono di un figliuolo cattivo.~ 2571 3, 2 | sono, madamigella?~BEAT. Il padre.~RAIN. Bene.~BEAT. Il fratello.~ 2572 3, 3 | figliuola, può venire il padre liberamente.~FACC. Benissimo. ( 2573 3, 3 | restare.~BEAT. Non ho per mio padre così poco rispetto.~RAIN. ( 2574 3, 3 | capisco...~BEAT. Ecco mio padre. Vi sono serva.~RAIN. Vostro 2575 3, 4 | Separate, vi prego, il padre dal figlio. Lasciate a me 2576 3, 4 | movetevi a pietà di un povero padre, che in voi unicamente confida.~ 2577 3, 6 | gente.~GIAC. Va da mio padre, e digli che sarà soddisfatto.~ 2578 3, 8 | disperazione?~GIAC. Mio padre m'ha detto cose che m'hanno 2579 3, 8 | aver dati al vostro povero padre, volete aggiungere alle 2580 3, 8 | Le disgrazie di vostro padre non saranno poi irrimediabili: 2581 3, 8 | versiate a' piedi di vostro padre, compensano tutte quelle 2582 3, 8 | Chiederete perdono a vostro padre?~GIAC. Sì, altro non bramo.~ 2583 3, 9 | non me l'accorderà. Mio padre non vorrà ch'io la prenda; 2584 3, 10 | non viene dal suo povero padre, che lo ama tanto? Io stesso 2585 3, 11 | davvero, l'amerò come amo suo padre.~PANC. Ora lo sentirete. 2586 3, 13 | amicizia abbia consolato mio padre.~RAIN. L'ho fatto per lui, 2587 3, 14 | Mi dispiacerà lasciar mio padre, ma quando si tratta della 2588 3, 14 | della mia fortuna, anche mio padre sarà contento, e sono disposto 2589 3, 16 | non vi avrà detto, signor padre, che io pure anderò in Olanda 2590 3, 16 | Monsieur Rainmere e mio padre sono due persone che ci 2591 3, 16 | precipitano, e la facilità del padre che vi rimedia, loro La moglie saggia Atto, Scena
2592 Ded | scacciati.~Il misero Pantalone, padre afflitto di una Figliuola 2593 Ded | dolente l’E. V. me raffiguri, padre di tante figlie, quante 2594 Per | PANTALONE de’ BISOGNOSI padre della contessa Rosaura;~ 2595 1, 10 | avuto un giorno di bene. Mio padre ha voluto sagrificarmi. 2596 1, 14 | Signora, è il vostro signor padre, che gli preme dirvi una 2597 1, 14 | parte)~ROS. Fa che venga mio padre.~COR. Li conoscete quei 2598 1, 15 | detta.~ ~ROS. Oh signor padre, a quest’ora?~PANT. Sì ben, 2599 1, 15 | ironicamente)~ROS. Caro signor padre, non mi affliggete, non 2600 1, 15 | una regina.~ROS. Ah signor padre, prima di consigliarmi ad 2601 1, 15 | soffrire? Ditemi, signor padre, chi è al mondo che qualche 2602 1, 17 | nella mia camera. Signor padre, andate a casa.~OTT. Maledetto 2603 1, 17 | Andate, andate con vostro padre andate. (la spinge, dopo 2604 1, 17 | fia mia.~ROS. No, signor padre, lasciatemi andar a letto.~ 2605 1, 17 | le muggier.~ROS. Signor padre, lasciatemi andare a letto.~ 2606 2, 4 | da sé)~BRIGH. Ghera el padre della padrona, i se son 2607 2, 4 | capir, me par che tanto el padre, che la fiola, i se lamentasse...~ 2608 2, 7 | compatirete il mio stato. A mio padre istesso fatta non ho la 2609 2, 10 | volete. Quando è con suo padre, son contento.~PANT. Quando 2610 2, 11 | sarà pericolo.~ROS. (Mio padre e mio marito sono pacificati. 2611 2, 11 | abbandoni. Vi mando con vostro padre a divertirvi in una città 2612 3, 1 | so camera.~OTT. Vi è suo padre?~BRIGH. Lustrissimo no.~ 2613 3, 4 | la moglie a star con suo padre.~BEAT. Veramente una gran 2614 3, 7 | Volete partire con vostro padre?~ROS. Voglio lasciarvi in 2615 3, 7 | lasciarmi e di andare con vostro padre, non è egli vero?~ROS. Non 2616 3, 8 | ROS. Consolatevi, signor padre, mio marito mi ama.~PANT. 2617 3, 8 | parliamo di cose tetre. Signor padre, volete che andiamo a Roma?~ 2618 3, 9 | Rosaura, ritiratevi con vostro padre.~PANT. (No lo lassar solo 2619 3, 14 | sospetto contro di voi. Signor padre, andiamo subito a Roma, I puntigli domestici Atto, Scena
2620 Ded | Procurator di San Marco, Padre amorosissimo dell'E. V., 2621 2, 17 | forza.~LEL. Io, mancando il padre, fo le sue veci. Siete sotto Il padre di famiglia Atto, Scena
2622 | IL PADRE DI FAMIGLIA~ ~ 2623 1, 1 | zitto per non inquietar mio padre, e per non far credere ch' 2624 1, 1 | saprete, lo direte a mio padre.~OTT. Non farò mai questa 2625 1, 2 | Prego il cielo che mio padre viva fino a cent'anni, ma 2626 1, 2 | giuocare quando io voglio. Mio padre è troppo severo. Oh benedette 2627 1, 3 | gioventù.~LEL. Ma signor padre...~PANC. Zitto , temerario. 2628 1, 3 | rispettarlo e obbedirlo quanto il padre e la madre. Anzi in certe 2629 1, 3 | tocca a giudicarlo. Vostro padre ve l'ha destinato per maestro, 2630 1, 3 | vostra vita.~LEL. Ma signor padre, lasciatemi dire la mia 2631 1, 3 | siete lo scolaro. Io son padre, voi siete figlio. Io comando, 2632 1, 3 | comanda. Chi non obbedisce il padre, chi non obbedisce il maestro, 2633 1, 4 | Pancrazio: siete veramente un padre prudente e saggio.~PANC. 2634 1, 4 | obbediente.~PANC. Io son padre amoroso di tutti e due: 2635 1, 6 | Se tanto si gonfiava il padre, figuratevi il figlio!~TRAST. 2636 1, 6 | Quando egli parlava, il padre, la madre, i fratelli, tutti 2637 1, 6 | diventati illustrissimi anco il padre e la madre, e se io stava 2638 1, 6 | mangiano tutti. In tavola il padre non ha da mangiare meglio 2639 1, 6 | i figliuoli, vedendo il padre mangiar meglio di loro, 2640 1, 6 | esatto nelle buone regole del padre di famiglia.~PANC. Oh, se 2641 1, 6 | debiti e quanti pesi ha un padre di famiglia, tremereste 2642 1, 11 | Questa è camera di mio padre, e ci posso stare ancor 2643 1, 12 | LEL. Ma questa, signor padre...~PANC. Taci. E tu, Florindo, 2644 1, 12 | PANC. Manco parole. Al padre non si risponde.~BEAT. Se 2645 1, 12 | insopportabile.~FLOR. Di me, signor padre, spero non vi potrete dolere.~ 2646 1, 12 | desidero che obbedire il signor padre.~BEAT. Sentitelo se non 2647 1, 12 | troppo. Ma io che ti son padre, ti dico che, se tu non 2648 1, 13 | troppa soggezione.~PANC. Il padre non deve dar mai mai confidenza 2649 1, 13 | e di maltrattare anco il padre.~BEAT. Mio figlio non è 2650 1, 15 | madre, buona memoria, né mio padre, che il cielo conservi, 2651 1, 15 | sorella, sapete perché nostro padre vi ha levata di quella casa 2652 1, 15 | ELEON. Perché no? Se mio padre l'accordasse, lo farei volentieri.~ 2653 1, 15 | occhi chiusi?~ELEON. Mio padre li aprirà per lui e per 2654 1, 16 | Ottavio.~ELEON. Non c'è nostro padre. Mandiamolo via.~ROS. Oh, 2655 1, 16 | OTT. Bisogna obbedire il padre e uniformarsi alla volontà 2656 1, 18 | ROS. Permettetemi, signor padre, che io vi baci la mano.~ 2657 1, 18 | obbediente.~ELEON. Ed io, signor padre?~GER. E voi andate.~ELEON. 2658 1, 18 | facilissima. Obbedienza al padre; amore e carità colla sorella; 2659 1, 18 | permissione.~ROS. Signor padre, non mi aspettava da voi 2660 1, 18 | cattivo esempio. Signor padre, la bontà del cielo sia 2661 1, 19 | quella d'un savio e discreto padre in una ben regolata famiglia.~~ 2662 2, 1 | FLOR. Che cosa dirà mio padre, se non mi vede la spada?~ 2663 2, 1 | OTT. È ricca, sapete; suo padre non ha altri che quelle 2664 2, 1 | sé)~FLOR. Dubito che mio padre vorrà ammogliar mio fratello.~ 2665 2, 2 | a trovarli?~FLOR. Se mio padre lo sa...~BEAT. No, per amor 2666 2, 3 | soddisfarti mi contenterei, ma tuo padre non si contenterà.~FLOR. 2667 2, 3 | voi, se volete. Ecco mio padre, non perdete tempo. Parlategli 2668 2, 5 | giudizio, lo dirò a vostro padre.~FLOR. Possibile che io 2669 2, 5 | FIAMM. E il vostro signor padre?~FLOR. In quanto a lui, 2670 2, 6 | Presto, presto, vostro padre.~FIAMM. Oh meschina me! 2671 2, 6 | FLOR. Non voglio che mio padre mi veda. Mi ritiro in quella 2672 2, 6 | dentro l'armadio. Tant'è, mio padre mi fa paura. (parte)~ ~ ~ ~ 2673 2, 8 | Lelio e detti.~ ~LEL. Signor padre.~PANC. Bravo, signor figliuolo, 2674 2, 9 | figliuoli in disgrazia del padre. Ma voi, caro signor maestro, 2675 2, 9 | sé)~LEL. Eccomi, signor padre. I denari li ho posti sul 2676 2, 10 | vado a dir subito a vostro padre.~FLOR. Via, come abbiamo 2677 2, 11 | Zitto, non dite nulla a mio padre.~TRAST. Che non dica nulla? 2678 2, 11 | servitori, poche volte il padre arriva a scoprire la verità. ( 2679 2, 15 | quando vai avanti a tuo padre. L'ultimo sarò io. ( dell' 2680 2, 15 | parte)~FLOR. Caro signor padre io non ne ho colpa.~PANC. 2681 2, 17 | LEL. Oh povero me! Signor padre, per carità.~PANC. Va via 2682 2, 17 | Tiburzio. (parte)~TIB. Povero padre! Fa compassione. Andate, 2683 2, 18 | ELEON. Perché no? Se mio padre vi acconsentisse, e mi si 2684 2, 18 | lo farei.~BEAT. Se vostro padre vi destinasse per marito 2685 2, 18 | immediatamente.~ELEON. Con mio padre ne avete parlato?~BEAT. 2686 2, 18 | BEAT. Ma se ora vostro padre non c'è, non potremmo intanto 2687 2, 18 | Bisogna prima sentir mio padre.~BEAT. Mio figlio dovrebbe 2688 2, 18 | detto assolutamente mio padre, che non vuole ch'io parli 2689 2, 20 | compatibile! Non ha madre; il padre non è sempre in casa, le 2690 2, 20 | invecchiare.~BEAT. Vostro padre, che è uomo ricco e non 2691 2, 20 | faccia, per obbedire a mio padre.~BEAT. Mi era stato detto 2692 2, 20 | occhi.~BEAT. Perché vostro padre obbligarvi a lasciar quella 2693 2, 20 | venti partiti ha avuti mio padre, tutti per me: mia sorella 2694 2, 20 | offerisco.~ROS. Giacché mio padre mi vuol mortificare col 2695 2, 20 | dunque parlarne con vostro padre.~ROS. Mio padre non dirà 2696 2, 20 | con vostro padre.~ROS. Mio padre non dirà di no. Aggiustiamo 2697 2, 20 | Sposarsi subito.~BEAT. E vostro padre?~ROS. È tanto buono, lo 2698 3, 1 | trova più. Intimorito di suo padre, è fuggito, e non si sa 2699 3, 1 | maladetta!) (da sé) Ma il padre vostro e il padre suo che 2700 3, 1 | Ma il padre vostro e il padre suo che dicono?~FLOR. In 2701 3, 1 | senza farlo sapere a vostro padre.~FLOR. Se lo fo sapere a 2702 3, 1 | uscire della soggezione del padre, per maneggiare la mia dote, 2703 3, 2 | del vostro travaglio. Son padre ancor io e vi compatisco.~ 2704 3, 2 | verità; che parlerò a suo padre; che tutto si aggiusterà; 2705 3, 3 | mai è stato serrato da mio padre in questa camera? Confesso 2706 3, 3 | entrare colà?~ELEON. Il signor padre.~ROS. Lo conoscete voi cotesto 2707 3, 3 | per che causa il signor padre ha serrato dentro quel 2708 3, 4 | me? Per qualche cosa mio padre l'ha qui rinserrato; ma 2709 3, 4 | quando non vi è nostro padre.~ROS. L'avete mandato via?~ 2710 3, 4 | alcuna.~ROS. Domanderà nostro padre. Facciamolo entrare.~ELEON. 2711 3, 4 | Facciamolo entrare.~ELEON. Nostro padre non c'è.~ROS. Lo aspetterà.~ 2712 3, 5 | sorella, avrà paura del padre, o vorrà farmi un poco penare 2713 3, 5 | voi volete.~ROS. Vostro padre sarà egli contento?~FLOR. 2714 3, 7 | Rosaura)~ROS. (Oimè! Mio padre!)~GER. Ti ho pur scoperta, 2715 3, 7 | fuor che ritornar da mio padre).~OTT. (Conduce via Rosaura)~ 2716 3, 7 | troverò, la castigherò. Povero padre, povero onore, povera la 2717 3, 18 | avuto: ma l'amore di tuo padre ti saprà ricompensare con 2718 3, 18 | consolazione.~LEL. Caro signor padre, il vostro amore è una ricchissima 2719 3, 18 | tutto quello che farà tuo padre anco a riguardo tuo?~LEL. 2720 3, 18 | ciò che di me dispone mio padre.~PANC. O bene: così mi piace. 2721 3, 18 | trattandosi di figliuoli, anco il padre, se ha giudizio e prudenza, 2722 3, 19 | Signora Rosaura, il suo signor padre si è spogliato della autorità 2723 3, 19 | onde adesso io sono il suo padre e sono nell'istesso tempo 2724 3, 19 | sua famiglia. Giudice e padre sono anco di te, indegnissimo 2725 3, 19 | Geronio, sono in luogo di padre?~GER. Sì, con tutta l'autorità.~ 2726 3, 19 | suggestione ho tormentato mio padre, acciocché mi ritornasse 2727 3, 19 | giudice, perché non vi son padre. Anderete al vostro foro, 2728 3, 22 | casa! Poveri figli! Povero padre! Ma terminiamo la nostra 2729 3, 22 | buon viaggio.~ROS. Signor padre, che dite? (a Geronio)~GER. 2730 3, 23 | Florindo)~FLOR. Caro signor padre...~PANC. Non v'è né padre, 2731 3, 23 | padre...~PANC. Non v'è né padre, né madre. Andate a bordo, 2732 3, 24 | primi a rimproverare il padre e la madre, quando sono Il vero amico Atto, Scena
2733 Pre | promesso nella Prefazione al Padre di Famiglia di parlare dell’ 2734 Pre | Commedia sua col titolo del Padre di Famiglia. Sapevasi ch’ 2735 Pre | Sapevasi ch’io aveva un Padre di Famiglia stampato, e 2736 Pre | rispettabile autore. In quanto al Padre di Famiglia, uscito dopo 2737 Per | OTTAVIO vecchio avaro, padre di Rosaura;~ROSAURA destinata 2738 1, 6 | giorno in conversazione? Il padre di Rosaura è pur vostro 2739 1, 6 | abbiate ricevuto dal di lei padre.~FLOR. Basta, non so niente. 2740 1, 6 | LEL. Il signor Ottavio, padre di Rosaura, è un uomo sordido, 2741 1, 9 | Rosaura e detto.~ ~ROS. Signor padre, il cielo vi dia il buon 2742 1, 9 | cielo che muora presto tuo padre; ammazzalo tu stessa per 2743 1, 11 | sala, che parla con vostro padre.~ROS. Sì, mio padre lo vede 2744 1, 11 | vostro padre.~ROS. Sì, mio padre lo vede volentieri, perché 2745 1, 12 | fa compassione. Anche mio padre è avanzato assai nell’età, 2746 2, 13 | Ditemi, amate voi vostro padre?~ROS. L’amo teneramente.~ 2747 2, 16 | quella dell’avarizia! Mio padre si fa miserabile e nega 2748 2, 17 | difficile. Sappiate che mio padre...~ ~ ~ ~ 2749 2, 18 | impazienza del vostro amore. Mio padre non mi può dare la dote, 2750 2, 19 | Lelio.~ ~LEL. (Come! il padre non le può dare, o non le 2751 2, 19 | vado a parlare col di lei padre, e poi sarò da voi. Aspettatemi 2752 3, 1 | capitale, dopo la morte di suo padre, ha venduto per pagarmi 2753 3, 6 | scrigno dell’oro di vostro padre.~ROS. Dove?~COL. In camera 2754 3, 13 | parlato col vecchio avaro, padre di Rosaura, egli insiste 2755 3, 15 | al signor Ottavio di lei padre...~FLOR. Perché li ho io 2756 3, 15 | io da dare a voi?~OTT. Il padre è il legittimo amministratore 2757 3, 21 | Lelio ha rinunziato al padre di Rosaura le sue pretensioni... La putta onorata Atto, Scena
2758 Per | mercante veneziano creduto padre di Lelio e protettore di~ 2759 Per | del marchese, e creduto padre di Pasqualino.~Lelio, creduto 2760 1, 3 | L’hai saputo?~BRIGH. So padre el giera un patron de tartana, 2761 1, 3 | è morto e no la gh’ha né padre, né madre.~OTT. E ora chi 2762 2, 3 | lasciarmi vedere da mio padre per qualche giorno, per 2763 2, 3 | fàvela a Livorno?~LEL. Mio padre mi ha posto colà a imparare 2764 2, 7 | danari, e se vado da mio padre, ho finito il buon tempo). ( 2765 2, 8 | fatte tante a Livorno! Mio padre pochi denari mi mandava, 2766 2, 8 | Bisognosi.~LEL. (Oh diavolo! Mio padre!) (da sé)~PANT. Son cognossuo 2767 2, 24 | fermèli.~LEL. (Questi è mio padre). (da sé)~PANT. Ti ti è 2768 2, 24 | son to pare?~LEL. Voi mio padre? Che diavolo dite? Io sono 2769 2, 24 | Venezia; come potete esser mio padre?~PANT. Ma no seu vu Lelio 2770 3, 4 | BEAT. Lo farò cercar da suo padre...~BETT. Oh, anca quel omo, 2771 3, 9 | Maledettissimo incontro! Mio padre ha preso a perseguitarmi). ( 2772 3, 21 | tutto quello che piace a mio padre, non piace a me? S’io fossi, 2773 3, 23 | avanti.~LEL. Meschino me! Mio padre.~PANT. Ah, ti è qua, desgraziao? 2774 3, 24 | miga contento mi.~LEL. Caro padre, perché?~MEN. Perché no 2775 3, 24 | e parte)~LEL. Questo mio padre mi vuole un gran bene.~PAS. Il viaggiatore ridicolo Atto, Scena
2776 2, 3 | amore.~~~~~~CAV.~~~~Vostro padre, signora,~~Se si mette a 2777 3, 8 | CON.~~~~Spero che il padre vostro~~Non sia mal soddisfatto.~~~~~~ 2778 3, Ult | dove mi sia.~~~~~~EMIL.~~~~Padre, perdono.~~~~~~CON.~~~~Il 2779 3, Ult | perdono.~~~~~~CON.~~~~Il padre ci consoli.~~~~~~FABR.~~~~ Le virtuose ridicole Opera, Atto, Scena
2780 VIR, 2, 7| io.~~ ~~Son figlia di mio padre,~~Ma non si sa di chi.~~


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License