IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
Alfabetica [« »] briga 13 brigata 24 brigate 2 brigh 2271 brighe 1 brighela 2 brighelia 1 | Frequenza [« »] 2329 noi 2297 essere 2281 dei 2271 brigh 2260 mar. 2222 florindo 2221 v' | Carlo Goldoni Raccolta di opere Concordanze brigh |
(segue) La cameriera brillante Atto, Scena
501 3, 5 | el prologo della comedia.~BRIGH. Eh via, matto, che no ti 502 3, 5 | un piatto de maccaroni.~BRIGH. Farò quel che ti vol. Arzentina 503 3, 5 | Suggerissi e lasseme far a mi.~BRIGH. Suggerirò. Manco mal che 504 3, 5 | udienza, songo qua benuto.~BRIGH. L'avè dito tre volte.~TRACC. 505 3, 5 | senza che i sbatta le man.~BRIGH. Andemo avanti, sior Cuviello 506 3, 5 | nnamorate~Che se vonno incerar.~BRIGH. No incerar: inzorar, che 507 3, 5 | a sentir a dir incerar.~BRIGH. Via, tiremo de lungo.~TRACC. 508 3, 5 | nnamorati~Hanno el schittolo...~BRIGH. No schittolo: schitto, 509 3, 5 | non vorrà... etecetera.~BRIGH. Cossa gh'intra mo sto etecetera?~ 510 3, 6 | Argentina e Flaminia.~ ~BRIGH. Oh che martuffo! vardè 511 3, 6 | suggerite. (gli dà un libro)~BRIGH. Da cossa fala sta signora?~ 512 3, 6 | pretendente e fastidiosa.~BRIGH. No l'è el so carattere: 513 3, 6 | Suggerite, che anderà bene.~BRIGH. Benissimo, suggerirò. ( 514 3, 7 | Almeno terminate il periodo.~BRIGH. E la mia caricatura... ( 515 3, 10 | Questa chiusa vale un tesoro.~BRIGH. Vedeu? Questo succede, 516 3, 10 | che viene loro assegnato.~BRIGH. Anca i comici in teatro, 517 3, 10 | perché questa mi preme assai.~BRIGH. Za la finirà come ha finido 518 3, 12 | grazia, che la m'ha coppà.~BRIGH. Sto soliloquio lo vorla 519 3, 12 | Tegnime drio, se fallo.~BRIGH. (Anca questo l'è un bel 520 3, 12 | vecchio... e non troverei...~BRIGH. Vecchio impotente... (suggerendo)~ 521 3, 12 | parola no la voggio dir.~BRIGH. La parte la dis cussì.~ 522 3, 12 | E mi no la voggio dir.~BRIGH. El poeta se lamenterà.~ 523 3, 13 | il piacere di suggerire.~BRIGH. Son qua: a sto poco de La castalda Atto, Scena
524 1, 11 | UNDICESIMA~ ~Brighella e detti.~ ~BRIGH. Oh de casa! Se pol vegnir? ( 525 1, 11 | PANT. Chi è? Vegnì avanti.~BRIGH. Servitor umilissimo de 526 1, 11 | sioria, cossa comandeu?~BRIGH. Illustrissima padrona, 527 1, 11 | Rosaura)~ROS. Vi riverisco.~BRIGH. L’illustrissima siora Beatrice, 528 1, 11 | mi a bever la cioccolata?~BRIGH. Illustrissimo sì.~PANT. 529 1, 11 | vegna, che i xe patroni.~BRIGH. Viva vussignoria illustrissima; Il contrattempo Atto, Scena
530 1, 3| Brighella e la suddetta.~ ~BRIGH. Servitor umilissimo.~BEAT. 531 1, 3| giorni che non ti vedo?~BRIGH. Ho avudo un poco da far, 532 1, 3| forse il signor Ottavio?~BRIGH. Appunto, una bona nova 533 1, 3| impiego ha egli ottenuto?~BRIGH. El sarà primo ministro 534 1, 3| mercatura non se ne intende?~BRIGH. Eh, che quella testa sa 535 1, 3| poi restasse con vergogna.~BRIGH. Eh via! No la ghe fazza 536 1, 3| introdursi dal signor Pantalone?~BRIGH. Mi l'ho introdotto. Ho 537 1, 3| Quanto gli darà di salario?~BRIGH. Per el primo anno tresento 538 1, 4| andate voi, fatelo venire.~BRIGH. La servo subito.~COR. Il 539 1, 4| porti. (dietro a Brighella)~BRIGH. Disela a mi, padrona? ( 540 1, 4| casa quella bella gioja.~BRIGH. Come sarave a dir?~BEAT. 541 1, 4| non le badate, è pazza.~BRIGH. Gh'avì rason... basta... ( 542 2, 14| QUATTORDICESIMA~ ~Brighella e detti.~ ~BRIGH. Servo de lor signori; sior 543 2, 14| è quello? (a Brighella)~BRIGH. El sior Leandro Zucconi, 544 2, 15| Brighella e caffettiere~ ~BRIGH. Coss'è stà, signor? (ad 545 2, 15| asino tre o quattro volte.~BRIGH. Védela, sior Ottavio? Queste 546 2, 15| qualche cosa di peggio.~BRIGH. Coss'è stà, qualche altra 547 2, 15| e non vuol più vedermi.~BRIGH. Cossa gh'aveu fatto?~OTT. 548 2, 15| ella è montata in collera.~BRIGH. Eh, quella vostra lengua! 549 2, 15| vegnì con mi.~OTT. Dove?~BRIGH. Subito da siora Beatrice.~ 550 2, 15| Beatrice.~OTT. A far che?~BRIGH. Ve dirò per strada. Andemo.~ 551 2, 15| viltà non ne fo sicuramente.~BRIGH. Gh'è un in casa con ella. 552 2, 15| vedere che Lelio mi tradisca.~BRIGH. Ho paura de sì.~OTT. Giuro 553 2, 15| facesse una sì nera azione!~BRIGH. Mo perché invidarlo?~OTT. 554 2, 15| la spada esce dal fodero)~BRIGH. No, non faremo gnente. 555 2, 15| voglio andare da Beatrice.~BRIGH. Sior Pantalon aspetta quel 556 2, 15| Portateglielo voi per me.~BRIGH. Mo sior no, non va ben.~ 557 2, 15| OTT. Quegli... è Lelio.~BRIGH. Sior sì, l'è lu.~OTT. Per 558 2, 15| mi renda conto. (parte)~BRIGH. Fermeve; sentì. Oh che 559 3, 1| Pantalone e Brighella~ ~BRIGH. Caro sior Pantalon, la 560 3, 1| interessi gh'aveu con élo?~BRIGH. No l'è gnente del mio: 561 3, 1| giudizio, nol gh'ha prudenza.~BRIGH. Questo l'è el so difetto; 562 3, 1| lo voggio assolutamente.~BRIGH. Se no la lo vol in casa, 563 3, 1| ordinaria.~PANT. Che vol dir mo?~BRIGH. Ghe dirò, signor, la signora 564 3, 1| La Giustizia lo cerca.~BRIGH. Niente, signor, avemo giustà 565 3, 1| voleu che fazza per ello?~BRIGH. La lo impiega in qualcossa. 566 3, 1| paura che nol ghe ne sappia.~BRIGH. L'è capace de tutto, ghe 567 3, 1| dir. Fèmelo vegnir qua.~BRIGH. Subito el vien, cara ella, 568 3, 1| assisterlo, de impiegarlo.~BRIGH. No la se dubita, che no 569 3, 1| verità ne pol far del mal.~BRIGH. La ghe daga anche ella 570 3, 1| se el fusse un mio fio.~BRIGH. Sielo benedetto, el me 571 3, 6| Beatrice e Brighella~ ~BRIGH. Siora Beatrice, la creda 572 3, 6| in ridicolo com'egli fa.~BRIGH. El gh'ha quel natural cattivo 573 3, 6| strapazza troppo la servitù.~BRIGH. Questo succede perché la 574 3, 6| vostre ragioni sono inutili.~BRIGH. Donca l'ha rissolto de 575 3, 6| in suo favore mi parla.~BRIGH. Chi èlo, signora?~BEATR. 576 3, 6| l'ama ancora pur troppo.~BRIGH. Co la ghe vol ben, tutto 577 3, 6| le altre mie convenienze.~BRIGH. Che vol mo dir, signora?~ 578 3, 6| conveniente, sicuro e durabile.~BRIGH. Tutte ste cosse la le vederà 579 3, 6| BEAT. E il signor Lelio?~BRIGH. Tutto è giustà.~BEAT. Mi 580 3, 6| assaissimo l'inconveniente.~BRIGH. Accidenti che nasce. Ma 581 3, 6| prudenza, sarebbe adorabile.~BRIGH. Qualcossa bisogna donar 582 3, 6| suoi sono troppo grandi.~BRIGH. El se correggerà, no la 583 3, 7| COR. Del signor Ottavio.~BRIGH. Coss'alo fatto?~COR. Andate 584 3, 7| non gli doveva aprire...~BRIGH. Una bella cossa! (a Corallina)~ 585 3, 7| BEAT. In mezzo alla strada?~BRIGH. Poverazzo! l'è innamorà.~ 586 3, 7| BEAT. Che pazzia è codesta?~BRIGH. L'amor, signora, l'amor 587 3, 7| pazzo, vada a farsi legare.~BRIGH. Vu no gh'intrè, siora. 588 3, 7| Fatelo venire. (a Brighella)~BRIGH. Brava. La usa st'altro 589 3, 7| non vi sarà più rimedio.~BRIGH. Ghe lo dirò. La vederà. 590 3, 24| Pantalone ed Ottavio~ ~BRIGH. Cossa gh'è, coss'è stà? 591 3, 24| che sè ignorante e ustinà.~BRIGH. A mi sta roba?~PANT. Brighella, 592 3, 25| so in qual mondo mi sia.~BRIGH. Sior Ottavio, l'è finia. 593 3, 25| sempre detta la verità.~BRIGH. Sior Ottavio, ve l'ho sempre La donna di garbo Atto, Scena
594 1, 1| dalla mia patria involata.~BRIGH. Veramente son stà un omo 595 1, 1| alla disperazione mi diedi.~BRIGH. Poverina! (La me fa compassion!) ( 596 1, 1| prevenire il suo arrivo.~BRIGH. Donca sto vostro amante 597 1, 1| ed ora anche mio padrone.~BRIGH. Come? El sior Florindo?~ 598 1, 1| ha ingratamente tradita.~BRIGH. Ma el se attende a momenti.~ 599 1, 1| vedrà se saprò vendicarmi.~BRIGH. Per che causa vegnir mo 600 1, 1| voglio almeno precipitarlo.~BRIGH. Ma come spereu de poderlo 601 1, 1| occasione per ricompensarvi.~BRIGH. Mi no so cossa dir, avè 602 1, 1| lasciatemi in libertà.~BRIGH. Non occorre altro, se semo 603 1, 11| numeri, terno cinquemila.~BRIGH. E la vol zogar senza l' 604 1, 11| giocare questa cinquina.~BRIGH. E l'usura che ghe anderà 605 1, 11| diecimila scudi almeno?~BRIGH. Co l'è cussì, la gh'ha 606 2, 17| introdursi in mia casa?~BRIGH. Ben venuto, illustrissimo 607 2, 17| particolare coraggio?) (da sé)~BRIGH. Ala fatto buon viazo?~ARL. 608 2, 17| trista donna!) (da sé)~BRIGH. Vorla andar a riposar?~ 609 2, 17| tutto si pubblichi). (da sé)~BRIGH. Me par che la sia molt' 610 2, 17| dovrò sposarla?) (da sé)~BRIGH. L'ha qualche cossa per 611 2, 17| deggio tradirla). (da sé)~BRIGH. Cossa mai gh'è successo?~ 612 2, 17| e lasciar quell'altra).~BRIGH. El me fa compassion.~ARL. 613 2, 17| rider.~FLOR. (Oh Giove!)~BRIGH. Oh Venere!~ARL. Oh Bacco!~ 614 2, 17| espediente al mio cuore).~BRIGH. Soccorri sto pover signor.~ 615 2, 17| Ah, non v'è più rimedio).~BRIGH. Oimei.~ARL. L'è vera: chi 616 2, 17| varisce mai.~FLOR. Brighella.~BRIGH. Signor.~FLOR. Arlecchino.~ 617 2, 17| pegno della vostra fede.~BRIGH. Ecco la man. (gli danno 618 3, 1| Brighella, poi Ottavio~ ~BRIGH. Mai più ghe credo. Sia 619 3, 1| ignoranza! Oh ignoranza!~BRIGH. Coss'è, sior patron? L' 620 3, 1| non l'ho saputo conoscere.~BRIGH. Come ghe gierelo?~OTT. 621 3, 1| uscito il 16, il 36 ed il 38?~BRIGH. Siguro.~OTT. Senti se la 622 3, 1| terno, o non è il terno?~BRIGH. Siguro che l'è el terno. 623 3, 1| volta, st'altra volta...~BRIGH. (St'altra volta nol me 624 3, 1| la rovina degli uomini.~BRIGH. (L'è sempre più matto che 625 3, 1| fatte ritrovar per qualcosa?~BRIGH. (Anca le mie firme ghe 626 3, 1| poi Rosaura mi assisterà.~BRIGH. Sior padron, no la va a 627 3, 1| voglia nemmeno di me stesso.~BRIGH. La se sforza, la vada per 628 3, 1| OTT. Sarà ancora a letto.~BRIGH. Anzi l'è levà, che è un 629 3, 2| Brighella, poi Arlecchino~ ~BRIGH. Basta, ch'el se reffa quanto 630 3, 2| ARL. Etu ti che me chiama?~BRIGH. Sì, son mi.~ARL. Ti è un 631 3, 2| ARL. Ti è un bel aseno.~BRIGH. Perché son un asino?~ARL. 632 3, 2| magna, no i se descomoda.~BRIGH. A st'ora ti magni?~ARL. 633 3, 2| col reloio del appetito.~BRIGH. Orsù, bisogna dar una man 634 3, 2| grazia, no vôi far gnente.~BRIGH. Perché no vustu far gnente?~ 635 3, 2| Perché no ghe n'ho voia.~BRIGH. Eh, te la farò vegnir mi 636 3, 2| no me perder el respetto.~BRIGH. La perdona, zentilomo, 637 3, 2| mette mano al suo legno)~BRIGH. Olà, olà, le man a casa, 638 3, 3| ROS. Elà, elà, fermate.~BRIGH. In grazia de Rosaura me 639 3, 3| dovete amarvi come fratelli?~BRIGH. L'è vero, disì ben. Ma 640 3, 3| che ordinovvi il padrone.~BRIGH. Come vala col sior Florindo? 641 3, 3| fede. (piano a Brighella)~BRIGH. Oh magari! (Bondì, cara).~ 642 3, 6| Brighella, falla venire.~BRIGH. La servo subito, sior patron; La donna volubile Atto, Scena
643 1 | concludiamo le nostre nozze?~BRIGH. No ve dubitè, faremo presto. 644 1 | altro, e non mi può vedere.~BRIGH. Sopportè ancora un poco, 645 1 | non mi lascia aver bene.~BRIGH. Anderemo via, e no la vederè 646 1 | concluderanno le nostre nozze?~BRIGH. Aspetto de aver fatto un 647 1 | destrigheremo.~COR. Quanto vi manca?~BRIGH. Se gh’avesse tre zecchini, 648 1 | COR. Vi manca un zecchino?~BRIGH. Sì ben, con tre zecchini 649 1 | fosse vero, ve lo darei io.~BRIGH. Come! A mi no me credè? 650 1 | e vi prego a far presto.~BRIGH. Andèlo a tor, e in do ore 651 1 | invidia). (da sé, parte)~BRIGH. Intanto chiapperemo sto 652 1 | la padrona vi cercava.~BRIGH. Chi? Siora Rosaura? No 653 1 | tutte le cose a vostro modo.~BRIGH. Cara siora Colombina, mi 654 1 | che è la vostra diletta?~BRIGH. Corallina la mia diletta? 655 1 | sento, e so quel che dico.~BRIGH. In verità, v’ingannè.~COL. 656 1 | ieri sera nella sua camera?~BRIGH. Ve dirò, ve parlerò sinceramente. 657 1 | lo avrei dato ancor io.~BRIGH. Cara Colombina, semo ancora 658 1 | mi guarderete in faccia.~BRIGH. Me maraveio, son un galantomo: 659 1 | basterebbe una cosa sola.~BRIGH. Che vol dir?~COL. Che mi 660 1 | COL. Che mi voleste bene.~BRIGH. Mi mo de volerve ben no 661 1 | contento.~COL. No? Perché?~BRIGH. Perché ve vorria anca sposar.~ 662 1 | quanto sarebbe meglio!~BRIGH. In quattro parole se fa 663 1 | COL. Andatevi a spicciare.~BRIGH. Co gh’ho el zecchin, vago 664 1 | Corallina). (da sé, parte)~BRIGH. Oh che bella cossa! Cavarghe 665 1 | Eccomi con lo zecchino.~BRIGH. Oh brava! Ve son tanto 666 1 | sposerete, ve ne darò altri tre.~BRIGH. Brava, pulito. (Pol esser 667 1 | Ricordatevi di far presto.~BRIGH. No ve dubitè gnente. Me 668 1 | COR. Ecco qui Colombina.~BRIGH. Andè via, no ve lassè véder.~ 669 1 | potrebbe dir una parola?~BRIGH. Son a servirla, patrona. 670 1 | zecchino?) (piano a Brighella)~BRIGH. (Oibò, no l’ho volesto). ( 671 1 | lo zecchino a Brighella)~BRIGH. (Brava, sto cor l’è vostro).~ 672 1 | Parli pure, è padrona.~BRIGH. (Adesso adesso le fa baruffa). ( 673 1 | signora, l’averà donato a lei.~BRIGH. El mio cuor l’ho vendù: 674 1 | siete venuto. (a Brighella)~BRIGH. Vegnivo in questo momento.~ 675 1 | subito, subito, e non manchi.~BRIGH. La sarà servida. (parte)~ 676 2 | SESTA~ ~Brighella e dette.~ ~BRIGH. Chi me chiama?~COL. Dite 677 2 | dato a voi un zecchino?~BRIGH. Siora sì. (con caricatura)~ 678 2 | E io non ve l’ho dato?~BRIGH. Siora sì. (come sopra)~ 679 2 | vi ha dato lo zecchino?~BRIGH. Siora sì. (come sopra)~ 680 2 | io.~COR. Ve l’ho dato io.~BRIGH. Siore sì. (come sopra)~ 681 2 | è mio.~COR. Anzi è mio.~BRIGH. Siore sì. (come sopra)~ 682 2 | su: è mio o di Colombina?~BRIGH. L’è de tutte do.~COL. Come! 683 2 | Ha da essere tutto mio.~BRIGH. Via, le se quieta. Mi gh’ 684 2 | quello che dar mi volete.~BRIGH. No so cossa dir. Co no 685 2 | Datemi il mio zecchino.~BRIGH. L’ho speso.~COR. Datemi 686 2 | speso.~COR. Datemi il mio.~BRIGH. L’ho adoperà.~COL. Dunque 687 2 | fare?~COR. Che risolvete?~BRIGH. Deme tempo, e risolverò.~ 688 2 | COL. Quanto tempo volete?~BRIGH. Deme tre o quattro zorni.~ 689 2 | Brighella ed Anselmo.~ ~BRIGH. Oh che gusto! Oh che spasso! 690 2 | Galantuomo, siete voi di casa?~BRIGH. Sior sì, son de casa.~ANS. 691 2 | Vi è il signor Pantalone?~BRIGH. Nol gh’è.~ANS. Ditemi, 692 2 | riverire la sua figliuola?~BRIGH. Quala so fiola?~ANS. No 693 2 | accenna il guardinfante)~BRIGH. Ho inteso, la più zovene.~ 694 2 | quella che par più una donna.~BRIGH. Anzi doveria più parer 695 2 | macchina da fuochi artifiziali.~BRIGH. Donca la vol la piccola?~ 696 2 | mi volete far il piacere.~BRIGH. Ma... sior Pantalon no 697 2 | lui, ed è contentissimo.~BRIGH. Basta... Vedremo... (Ghel 698 2 | sì. (parte, poi ritorna)~BRIGH. Son qua colla cioccolata.~ 699 2 | la voglio. Voglio il tè.~BRIGH. No m’ala ordenà la cioccolata?~ 700 2 | Voglio il tè. (adirata)~BRIGH. No la vada in collera. 701 2 | ROS. Mettiamolo dunque.~BRIGH. Eccola servida del tè.~ 702 2 | Benissimo. (a Brighella)~BRIGH. Lo vorla?~ROS. Aspetta. ( 703 2 | visite.~ROS. E chi sono?~BRIGH. El se giazza. (mostrandole 704 2 | pazienza!) (da sé, parte)~BRIGH. Signora, el se giazza. ( 705 2 | le sedie. (a Corallina)~BRIGH. E el tè?~ROS. Non voglio 706 2 | ROS. Non voglio altro.~BRIGH. (Uh, sia maledetto i matti). ( 707 3 | Brighella e la suddetta.~ ~BRIGH. Signora, gh’è el sior dottor 708 3 | Verrebbe a tempo). (da sé)~BRIGH. Comandela ch’el vegna, 709 3 | ROS. Digli che è padrone.~BRIGH. Benissimo.~ROS. No, senti. ( 710 3 | tal congiuntura). (da sé)~BRIGH. Lo fazzo passar?~ROS. Vorrei... 711 3 | può venire? (di dentro)~BRIGH. Animo, cossa vorla che 712 3 | diga?~ROS. Digli... non so.~BRIGH. La resti servida, che l’ 713 3 | ROS. Chi t’ha detto?...~BRIGH. La vegna; la se comodi. ( 714 3 | ROS. Se io non voleva...~BRIGH. Se no la sa comandar, che 715 3 | Colombina e Corallina.~ ~BRIGH. Alto, alto, fermeve.~COL. 716 3 | COR. Così le assassinate?~BRIGH. Me maraveggio dei fatti 717 3 | siete padrone. (mortificata)~BRIGH. Eh, sangue de mi, tolì 718 3 | lo voglio, non lo voglio.~BRIGH. Non lo volì?~COL. Io ve 719 3 | Ed io ve l’aveva donato.~BRIGH. Basta, per no mortificarve, 720 3 | Chi sarà la vostra sposa?~BRIGH. Quella che me vorrà più 721 3 | Ed io spasimo per voi.~BRIGH. Orsù, stassera se dà la 722 3 | Chi sarà mai la fortunata?~BRIGH. Ho fissà, ma nol voggio 723 3 | voggio dir.~COR. Via, ditelo.~BRIGH. No, nol voggio dir. Una 724 3 | Brighella, levatemi di pena.~BRIGH. Orsù, lo dirò e no lo dirò. 725 3 | Brighella, poi Pantalone.~ ~BRIGH. Andè là, che stè ben tutte 726 3 | Parecchiè un poco de caffè.~BRIGH. Per molta zente?~PANT. 727 3 | bisogna far qualcossa.~BRIGH. E la siora Diana se sposerà 728 3 | qua, e se giusterà tutto.~BRIGH. Un gran cervelletto difficile 729 3 | fe quel che v’ho dito.~BRIGH. La servo subito. (parte)~ ~ ~ ~ 730 3 | ULTIMA~ ~Brighella e detti.~ ~BRIGH. Son qua, chi me comanda?~ 731 3 | che a me darete la mano?~BRIGH. Ve dirò: ho dito de sposar 732 3 | Indegno! Datemi il mio danaro.~BRIGH. Sior sì, vago a servirla. Le donne curiose Atto, Scena
733 1, 3| Brighella, dove xestu?~BRIGH. Son qua, sior padron.~PANT. 734 1, 3| bisogna parecchiar da cena.~BRIGH. Per quanti, signor?~PANT. 735 1, 3| cinque, per sie, per otto.~BRIGH. La sarà servida.~PANT. 736 1, 3| e anca do, se bisogna.~BRIGH. In fatti qua la gh'ha el 737 1, 3| e fora della suggizion.~BRIGH. E pur, sior padron, se 738 1, 3| pol vegnir, e donne mai.~BRIGH. Me par impussibile.~PANT. 739 1, 3| via subito immediatamente.~BRIGH. Caro signor, la perdoni. 740 1, 3| intendème per descrizion.~BRIGH. Qualcossa ho inteso.~PANT. 741 1, 3| no voggio donne. (parte)~BRIGH. Co nol vol che ghe ne vegna, 742 2, 14| QUATTORDICESIMA~ ~Brighella e detti.~ ~BRIGH. Èla ella, sior padron?~ 743 2, 14| Sì, son mi. Tanto ti sta?~BRIGH. Son pien de roba, che no 744 2, 14| Astu tolto candele de cera?~BRIGH. Sior no, non ho avù tempo.~ 745 2, 14| andè a torle. (a Brighella)~BRIGH. Sior sì; metto zo sta roba, 746 2, 14| LEAN. Volentieri. (apre)~BRIGH. Ho speranza stassera de 747 2, 14| onor.~PANT. Distu da senno?~BRIGH. La vederà che boccon de 748 2, 14| PANT. Bravo, gh'ho a caro.~BRIGH. Ma i se n'incorzerà in 749 2, 16| Brighella di casa, e detta.~ ~BRIGH. Chi è là? (apre l'uscio, 750 2, 16| parte lasciando le chiavi)~BRIGH. Una donna? Colle chiave? 751 2, 26| candele di cera, e detti.~ ~BRIGH. Coss'è sto negozio? A st' 752 2, 26| ARL. E mi che fa cinque.~BRIGH. Ma desperade per cossa? 753 2, 26| dir che le sia curiose.~BRIGH. Signore, le se ferma un 754 2, 26| BEAT. Pagherei cento scudi.~BRIGH. Zitto. Le lassa far a mi, 755 2, 26| sodisfar.~BEAT. Ma come?~BRIGH. Se fidele de mi?~COR. Sì 756 2, 26| Fo io la sicurtà per lui.~BRIGH. Arlecchin, ti ti sa dov' 757 2, 26| portà tante volte la legna.~BRIGH. Tiò sta chiave. Averzi 758 2, 26| Brighella, non ci tradire.~BRIGH. Me maraveggio: le se fida 759 2, 27| VENTISETTESIMA~ ~ ~Brighella solo.~ ~BRIGH. Sta volta me togo un arbitrio, 760 3, 1| Corallina e Brighella~ ~BRIGH. Le vegna con mi, e no le 761 3, 1| dove ci volete mettere?~BRIGH. Una camera scura dove no 762 3, 1| sia la camera del tesoro?~BRIGH. Siora sì, gh'è el tesoro 763 3, 1| ELEON. Vi sono i fornelli?~BRIGH. No, la veda: i fornelli 764 3, 1| è la camera del giuoco?~BRIGH. Qualche volta i zoga qua 765 3, 1| Si divertono colle donne.~BRIGH. Le vederà con che donne 766 3, 1| bottiglie, o le pentoline?~BRIGH. Pentoline? Pignatelle? 767 3, 1| stregherie, per cavar il tesoro.~BRIGH. Sì, sì, brava, la dise 768 3, 1| io la mia parte). (entra)~BRIGH. Per sincerar ste donne 769 3, 5| QUINTA~ ~Brighella e detti.~ ~BRIGH. Signori, co le comanda, 770 3, 9| ULTIMA~ ~Brighella e detti.~ ~BRIGH. Sior padron, son qua mi. 771 3, 9| male di noi: è egli vero?~BRIGH. Signor sì, le ho introdotte 772 3, 9| e te prometto un regalo.~BRIGH. Cosa disele, patrone, èle I due gemelli veneziani Atto, Scena
773 1, 3| TERZA~ ~Brighella e detti.~ ~BRIGH. Sior padron, siora padrona, 774 1, 4| lui? È bello? È grazioso?~BRIGH. Ghe dirò siora; circa alla 775 1, 4| egli venuto? (a Brighella)~BRIGH. No l’è ancora vegnù; ma 776 1, 4| Ho curiosità di vederlo.~BRIGH. Lo so, lo so che l’è destinà 777 1, 5| stato allevato a Bergamo.~BRIGH. Mi serviva in Venezia un 778 1, 5| spiritoso quanto il fratello.~BRIGH. Eccolo che el vien in compagnia 779 2, 9| Oe, gh’è nissun in casa?~BRIGH. Son qua a servirla. Cossa 780 2, 9| TON. Chi seu vu, sior?~BRIGH. Son servitor de casa.~TON. ( 781 2, 9| fala grazia, o vaghio via?~BRIGH. Adesso la vago subito a 782 2, 9| Bisognosi.~TON. Me cognosseu mi?~BRIGH. Ho cognossuo el so signor 783 2, 9| TON. Dove l’aveu cognossù?~BRIGH. A Venezia.~TON. Donca l’ 784 2, 9| averè cognossù putelo56.~BRIGH. Anzi grando e grosso... 785 2, 9| Venezia grando e grosso?~BRIGH. La me perdona, bisogna 786 2, 11| xe donna, e tanto basta.~BRIGH. Comandela gnente?~TON. 787 2, 11| TON. No, amigo. Vago via.~BRIGH. Cussì presto?~TON. Cossa 788 2, 11| TON. Cossa voleu che fazza?~BRIGH. No la sta a disnar col 789 2, 11| Dottor che el xe un bel fio.~BRIGH. Come parlela?~TON. So che 790 2, 11| intendè più de quel che digo.~BRIGH. Me maraveggio. No so gnente. 791 2, 11| tiolè sto mezzo ducato.~BRIGH. Obbligatissimo alle so 792 2, 11| mio fradello a Venezia?~BRIGH. Sarà una cossa de do anni 793 2, 11| TON. Do anni? Come do anni?~BRIGH. Sior sì; perché mi giera 794 2, 12| padrona, che ha bisogno di te.~BRIGH. Vago subito.~TON. Caro 795 2, 12| partire. Va tosto, spicciati.~BRIGH. Se vederemo. Lustrissimo, 796 3, 8| innocenza. (a Brighella)~BRIGH. Ecco qua el sior Zanetto.~ 797 3, 10| ARL. L’è matto. (cantando)~BRIGH. Per dir che l’è matto solenne, 798 3, 18| Brighella di casa, e detto.~ ~BRIGH. Servitor umilissimo; ela 799 3, 18| batte?~TON. Sì ben, son mi.~BRIGH. La perdona, perché adesso 800 3, 18| vegnir.~TON. No? Perché?~BRIGH. La patrona sbuffa e smania; 801 3, 18| Ma cossa gh’oggio fatto?~BRIGH. No so. Sento che i se lamenta, 802 3, 18| mio fradello a Venezia?~BRIGH. Certo che l’ho cognossù.~ 803 3, 18| cognossù.~TON. Me someggielo?~BRIGH. I par un pomo spartio. 804 3, 18| anni che no l’avè visto?~BRIGH. Do anni in circa.~TON. 805 3, 18| circa.~TON. Mio fradello...~BRIGH. Sior sì, el sior Tonin.~ 806 3, 18| TON. E mi mo chi songio?~BRIGH. O bella! el sior Zanetto.~ 807 3, 18| Zanetto.~TON. Che vien da...~BRIGH. Da Bergamo, a sposar la 808 3, 18| capisso el negozio). (da sé)~BRIGH. La me diga, cara ella, 809 3, 18| anca vu che la s’ha perso?~BRIGH. Siguro. Quante volte me 810 3, 18| smario, e no se sa come.~BRIGH. Cossa vorla far? Una dota 811 3, 25| è morto.~DOTT. È morto?~BRIGH. Oh poveretto, l’è morto?~ 812 3, 25| Dormelo el sior Zanetto?~BRIGH. Altro che dormir! L’è morto 813 3, 25| osteria. (accennando Zanetto)~BRIGH. Animo, Arlecchin, dà una 814 3, 26| DOTT. Come? (si spaventa)~BRIGH. L’anima de sior Zanetto? ( 815 3, 26| Son vegnù in sto ponto.~BRIGH. Com elo sto negozio?~ARL. 816 3, 26| vivo. Salva, salva. (parte)~BRIGH. Vegno, vegno. (fa lo stesso La figlia obbediente Atto, Scena
817 1, 13| bagaglio della Ballerina.~ ~BRIGH. Fe pian, fe pian con quel 818 1, 13| ricevere in quella del letto.~BRIGH. Seu matto? Siora Olivetta 819 1, 13| in Venezia lo troverà.~BRIGH. Siguro che troverò un palazzo. 820 1, 13| spalle de’gonzi). (da sé)~BRIGH. Tirè avanti quei do taolini.~ 821 1, 13| taolini.~CAM. Dove li vuole?~BRIGH. Qua, un per banda. (mettono 822 1, 13| avanti) Lumaga.~LUM. Signor.~BRIGH. Tiò ste chiave; avri quel 823 1, 13| arzentaria.~LUM. La servo. (apre)~BRIGH. Cossa credeu! Gh’avemo 824 1, 13| Cameriere)~CAM. Me ne consolo.~BRIGH. E tutta fatta da siora 825 1, 13| candelabri, e li dà a Brighella)~BRIGH. Vedeu? Tutto arzento. ( 826 1, 13| LUM. (Ne dà altri due)~BRIGH. Altri do. Colla nostra 827 1, 13| mocchette?~LUM. Eccoli.~BRIGH. Vedeu? Tutto compagno. ( 828 1, 13| Lumaga)~LUM. Sono finite.~BRIGH. Caro vu, quattro candele. ( 829 1, 13| ho; se le vuol di sevo...~BRIGH. De seo, de seo. Tanto fa.~ 830 1, 13| candelieri d’argento...~BRIGH. Cossa importa? Se stima 831 1, 13| servo. (parte, poi torna)~BRIGH. Presto: fora quelle sottocoppe, 832 1, 13| CAM. Ecco qua le candele.~BRIGH. Dè qua mo, amigo.~CAM. 833 1, 13| CAM. Se comanda, farò io.~BRIGH. Eh, lassè far a mi, che 834 1, 13| per le mani, e la brocca)~BRIGH. Presto un treppiè. (al 835 1, 13| va, e torna col treppiè)~BRIGH. Vedeu questo? L’ho fatto 836 1, 13| CAM. Vossignoria negozia?~BRIGH. Ve dirò, in confidenza. 837 1, 13| Capisco il carattere). (da sé)~BRIGH. Tiò, Lumaga, averzi quel 838 1, 13| significa questa parola?~BRIGH. Eh poverazzi! Vualtri in 839 1, 13| scrignetto, un bauletto.~BRIGH. Fe conto, una cossa simile. 840 1, 13| guadagnato colle sue fatiche?~BRIGH. S’intende. Un milord ghe 841 1, 13| Che cos’è questa decima?~BRIGH. Eh! cossa saveu, sior alocco? 842 1, 13| zoggie.~CAM. Che belle cose!~BRIGH. Vedeu sto anello? Vedeu 843 1, 13| brillante?~CAM. Lo vedo.~BRIGH. Un prencipe tedesco l’ha 844 1, 13| ritratto.~CAM. È fortunata.~BRIGH. Che fortuna! merito, merito, 845 1, 13| corde.~CAM. Per che fare?~BRIGH. Per destender i abiti, 846 1, 13| aria.~CAM. Ne ha molti?~BRIGH. La se muda ogni zorno, 847 1, 13| chiamano, con sua buona grazia.~BRIGH. Comodeve.~CAM. Mi dona 848 1, 13| aver aiutato a portare?~BRIGH. Sior sì; volentiera. Mi 849 1, 13| Due soldi? A me due soldi?~BRIGH. Cossa voleu che ve daga?~ 850 1, 13| starebbe fresca. (parte)~BRIGH. Gran bricconi che i è sti 851 1, 13| cucina). (da sé, parte)~BRIGH. M’ingrasso a véder sta 852 1, 14| più, mi guastava il tuppè.~BRIGH. Cossa feu, fia? Seu più 853 1, 14| naso il puzzo della barca.~BRIGH. Gh’aveu gnente da nasar?~ 854 1, 14| quest’acqua di melissa.~BRIGH. Oe, quella bozzettina d’ 855 1, 14| OLIV. È un mobile nuovo.~BRIGH. Da quando in qua?~OLIV. 856 1, 14| in qua?~OLIV. In barca.~BRIGH. Brava!~LUM. (In barca non 857 1, 14| far le capriole). (da sé)~BRIGH. Voleu lavarve le man?~OLIV. 858 1, 14| OLIV. Me le ho lavate.~BRIGH. No ve le avè miga lavade 859 1, 14| arzento.~OLIV. Che importa?~BRIGH. Cara vu, lavevele un’altra 860 1, 14| OLIV. Ho preso tabacco.~BRIGH. Vedeu? A mi me piase la 861 1, 14| OLIV. Farò come volete.~BRIGH. Presto, da sentar. (a Lumaca, 862 1, 14| per mettere questi anelli.~BRIGH. Tiò una sottocoppa d’arzento.~ 863 1, 14| prendere lo sciugatoio.~BRIGH. Quello bello, coi pizzi 864 1, 14| LUM. Ma questa roba...~BRIGH. Lassa véder a mi. (prende 865 1, 14| abbiate questo incomodo.~BRIGH. Niente, figlia; ho l’onore 866 1, 15| detti.~ ~CAM. Signori...~BRIGH. Oh diavolo! Lumaga.~CAM. 867 1, 15| Lumaga.~CAM. Un cavaliere...~BRIGH. Lumaga... Caro vecchio, 868 1, 15| sta roba.~CAM. Ma senta...~BRIGH. Tegnì sta roba. (il Cameriere 869 1, 15| vorrebbe farle una visita.~BRIGH. Oe. Subito cavalieri. ( 870 1, 15| Sarà qualche spiantato.~BRIGH. La mia putta no riceve 871 1, 15| se comanda, è padrone.~BRIGH. Semo tutti forestieri, 872 1, 15| Anderò a dirgli che passi.~BRIGH. Lumaga. Siestu maledetto! 873 1, 16| Brighella, e detti; poi Lumaca~ ~BRIGH. Siora Olivetta, ghe presento 874 1, 16| volete.~OLIV. S’accomodi.~BRIGH. Deghe da sentar. (al Cameriere)~ 875 1, 16| aver le mani ingombrate)~BRIGH. Dè qua. Deghe da sentar. ( 876 1, 16| L’asciugatoio. (a Lumaca)~BRIGH. Elo quello coi pizzi de 877 1, 16| asciugando e mettendo gli anelli)~BRIGH. Ma no l’è miga de ste ballerine 878 1, 16| a Brighella, ridendo)~BRIGH. A mi?~OTT. Sì, a voi.~BRIGH. 879 1, 16| BRIGH. A mi?~OTT. Sì, a voi.~BRIGH. La perdoni...~OTT. Non 880 1, 16| OTT. Non siete galantuomo?~BRIGH. Son galantomo; ma son el 881 1, 16| Datemi una presa di tabacco.~BRIGH. Ho perso la scatola, signor.~ 882 1, 16| aveva una, l’ho data via.~BRIGH. Deghene una presa del vostro, 883 1, 16| vedere. (prende la scatola)~BRIGH. Parigi, sala? E tanto val 884 1, 16| OLIV. Oh, troppo incomodo.~BRIGH. (Me piase; el sa far pulito). ( 885 1, 16| la scatola a Brighella)~BRIGH. (Apre e conta piano li 886 1, 16| OLIV. Ancora non lo so.~BRIGH. Avemo molti trattati; ma 887 1, 17| spoglierà qui). (da sé)~BRIGH. Feghe véder mo a sto cavalier 888 1, 17| anello)~OTT. È troppo sporca.~BRIGH. Giusto per questo, védela, 889 1, 17| volete vendere? (a Olivetta)~BRIGH. La la vol metter al lotto.~ 890 1, 17| contentano mai). (da sé)~BRIGH. Un zecchin al bollettin; 891 1, 17| OTT. Bene. Oggi si caverà.~BRIGH. Dove, signor?~OTT. Dalla 892 1, 17| Dieci zecchini!) (da sé)~BRIGH. Chi èla, se è lecito, la 893 1, 17| da sé) (La sanno lunga).~BRIGH. (Faremo sto lotto). (piano 894 1, 17| È un cavalier generoso).~BRIGH. (El se marida presto).~ 895 1, 17| Brighella, guardandolo)~BRIGH. Chi, signor?~OTT. La mia 896 1, 17| signor?~OTT. La mia sposa.~BRIGH. (Oe, adesso el responde).~ 897 1, 17| conoscete?~OLIV. È mia amica.~BRIGH. Se conossemo che è un pezzo. ( 898 1, 17| lotto.~OLIV. Che dite, papà?~BRIGH. Anderemo, cara, anderemo. 899 1, 18| OLIV. (Oibò). (s’alza)~BRIGH. (Poco rispetto a mia fia). ( 900 1, 18| con me.~OLIV. Perdoni...~BRIGH. Riceveremo le sue grazie.~ 901 1, 18| OTT. (si fa cavar l’abito)~BRIGH. Gran bel abito, signor!~ 902 1, 18| getta in faccia a Brighella)~BRIGH. Come! Perché me fala sto 903 1, 18| affronto?~OTT. Ve lo dono.~BRIGH. La me lo dona?~OTT. Sì, 904 1, 18| OTT. Sì, schiavo. (parte)~BRIGH. No so cossa dir. L’è un 905 2, 9| ben vestito, e detto.~ ~BRIGH. Restate, restate, figlia. 906 2, 9| vestì da siorazzo3!) (da sé)~BRIGH. Chi è che me domanda?~ARL. 907 2, 9| te son vegnudo a trovar.~BRIGH. Sì, te vedo volentiera. 908 2, 9| amici? No semio camerade?~BRIGH. Altri tempi, altre cure. 909 2, 9| ARL. Coss’et, caro ti?~BRIGH. No ti vedi in che figura 910 2, 9| ne consolo: ma caro ti...~BRIGH. A monte sto ti. Parla con 911 2, 9| Brighella, la compatissa.~BRIGH. Cosa fate? State bene?~ 912 2, 9| Mi stago ben, e ti?...~BRIGH. Son stufo de sto ti.~ARL. 913 2, 9| Vossignoria ha fatto fortuna.~BRIGH. Se ti vedessi mia fia!~ 914 2, 9| ARL. Stala ben Olivetta?~BRIGH. Coss’è sta Olivetta?~ARL. 915 2, 9| l’illustrissima to fia?~BRIGH. Se vede ben, che ti gh’ 916 2, 9| ben.~ARL. Me ne consolo.~BRIGH. Cossa fa sior Pantalon?~ 917 2, 9| nostro patron? El sta ben.~BRIGH. E so fia?~ARL. La se fa 918 2, 9| ARL. La se fa novizza.~BRIGH. Lo so. Col conte Ottavio, 919 2, 9| savessi che cavalier generoso!~BRIGH. Eh! lo so. Semo amici.~ 920 2, 9| Semo amici.~ARL. Amici?~BRIGH. Sì. Avemo disnà insieme 921 2, 9| siorazzo grando e ricco.~BRIGH. E mi, cossa credistu che 922 2, 9| deventà? Cónteme, caro ti.~BRIGH. Arlecchin, co sto darme 923 2, 9| Cara ella, la me conta.~BRIGH. No ti sa, che siora Olivetta 924 2, 9| ARL. Cossa mo vol dir?~BRIGH. Vol dir che gh’avemo un 925 2, 9| possia aver el cantaro d’oro.~BRIGH. Oh! Arlecchin, se ti vedessi 926 2, 9| cielo de no la véder mai.~BRIGH. Perché mo?~ARL. Se casca 927 2, 9| teatro, no me vorave copar.~BRIGH. Eh! va via, buffon. Se 928 2, 9| Cossa diseveli, caro ti?~BRIGH. Caro ti!~ARL. Cossa diseveli, 929 2, 9| Cossa diseveli, cara ella?~BRIGH. Brig, luch, nix, fauch, 930 2, 9| ARL. Sì? Cossa vol dir?~BRIGH. Co la ballava, co la fava 931 2, 9| Me vôi maridar anca mi.~BRIGH. Per cossa mo te vustu maridar?~ 932 2, 9| zente no me daga del ti.~BRIGH. Poverazzo! Ghe vol altro 933 2, 9| Coss’ela mo una piroletta?~BRIGH. Una piroletta? Eccola. 934 2, 9| Ti sa ballar anca lei?~BRIGH. Gh’ho insegnà mi a mia 935 2, 9| dove ti astu ella imparà?~BRIGH. Mi sono sempre dilettato 936 2, 9| ARL. Parla toscano lei?~BRIGH. Vedete bene; quando si 937 2, 9| ARL. Col conte Ottavio.~BRIGH. Sì. Il conte Ottavio la 938 2, 10| il lotto.~ARL. Signora...~BRIGH. Vardè, fia, sto poveromo 939 2, 11| veramente compita. (a Brighella)~BRIGH. Ah! La t’ha dito: addio.~ 940 2, 11| CAM. La servo. (parte)~BRIGH. Sior conte, no la va a 941 2, 11| dormir?~OTT. Non dormo.~BRIGH. Anderò mi.~OTT. Dormite 942 2, 11| Dormite fin che vi chiamo.~BRIGH. Quando me chiamerala?~OTT. 943 2, 11| me chiamerala?~OTT. Mai.~BRIGH. La vorria che morisse?~ 944 2, 11| el merito. (a Brighella)~BRIGH. Eh! tra de nu se disemo 945 2, 11| confidenza. (a Brighella)~BRIGH. (È meio che vada via). ( 946 2, 19| ancora una serva). (da sé)~BRIGH. (L’ha magnà el manego della 947 2, 19| Caspita! Semo in aria6.~BRIGH. Cossa vorla? Povera zente: 948 2, 19| Avete delle belle gioje.~BRIGH. Bagattelle, védela, bagattelle. 949 2, 19| scatola d’oro a Brighella)~BRIGH. Do poveri putti, che gh’ 950 2, 19| Avè fatto dei gran bezzi.~BRIGH. No l’ha sentio le nove? 951 2, 19| Olivetta)~OLIV. Può essere.~BRIGH. Eh! Sarà difficile. No 952 2, 19| forse forse, ballerei.~BRIGH. Se fa opera?~BEAT. Sì. 953 2, 19| parlerò all’impresario.~BRIGH. Oe! Un’opera buffa! (ad 954 2, 19| non mi avvilisco tanto.~BRIGH. Un’opera buffa! Oh via! 955 2, 19| ballano i primi soggetti.~BRIGH. Una donna de sta sorte 956 2, 19| so secolo). (a Beatrice)~BRIGH. Gh’aveu el relogio d’oro? 957 2, 19| prendo gran soggezione.~BRIGH. Semo avvezzi a praticar 958 2, 19| minacciato il signor conte.~BRIGH. E sior conte el gh’ha una 959 2, 20| cos’è questa confidenza?~BRIGH. Gran bel trattar via de 960 2, 20| viglietti si fanno presto.~BRIGH. Se le vol, mi li fazzo 961 2, 20| Scrivete. (a Brighella)~BRIGH. Son qua. Numero uno.~OTT. 962 2, 20| un zecchino a Olivetta)~BRIGH. Numero do. (scrivendo)~ 963 2, 20| zecchino)~BEAT. Obbligatissima.~BRIGH. Numero tre.~OTT. Signor 964 2, 20| PANT. Anca per mi? Grazie.~BRIGH. Numero quattro.~OTT. La 965 2, 20| zecchino)~OLIV. Troppo gentile.~BRIGH. La signora Olivetta, virtuosa 966 2, 20| Brighella. (dà un zecchino)~BRIGH. Il signor Brighella. Numero 967 2, 20| Ottavio. (dà un zecchino)~BRIGH. Numero sette.~OTT. (Guarda 968 2, 20| ballerini) Chi sono coloro?~BRIGH. Do galantomeni nostri amici.~ 969 2, 20| spiantati. (dà due zecchini)~BRIGH. Numero sette. Monsù Bilanzè. 970 2, 20| OTT. Scrivete: Arlecchino.~BRIGH. Un servitor?~OTT. È stato 971 2, 20| Scrivete. (dà un zecchino)~BRIGH. Basta, lo metteremo.~ARL. 972 2, 20| n’è da cargar una nave.~BRIGH. Numero dieci.~OTT. (Guarda 973 2, 20| intorno, non vede alcuno)~BRIGH. Numero dieci.~OTT. Non 974 2, 20| dieci.~OTT. Non v’è altri.~BRIGH. Se no i gh’è tutti, no 975 2, 20| disprezzo a Brighella) Scrivete.~BRIGH. Scrivo.~OTT. Un ladro.~ 976 2, 20| Scrivo.~OTT. Un ladro.~BRIGH. Un ladro?~OTT. Sì, un ladro. 977 2, 20| zecchino. (dà un zecchino)~BRIGH. Chi elo sto ladro?~OTT. 978 2, 20| ladro?~OTT. Lo conosco io.~BRIGH. Un ladro. Ecco finido.~ 979 2, 20| allegramente. (a Rosaura)~BRIGH. Adesso bisogna far i bollettini.~ 980 2, 20| portati io fatti. Eccoli.~BRIGH. Mettemoli in due cappelli. ( 981 2, 20| Rosaura, e l’altro a Beatrice)~BRIGH. Chi caverà i viglietti?~ 982 2, 20| Una bizzarria. Sentirete.~BRIGH. Eli questi i numeri? (ne 983 2, 21| uno qui.~TON. Ho inteso.~BRIGH. Vegnì qua: ve insegnerò 984 2, 21| val più di dieci zecchini.~BRIGH. L’avemo comprada a Petervaradino.~ 985 2, 21| Tonino)~TON. Numero nove.~BRIGH. Arlecchin. (leggendo)~ARL. 986 2, 21| OLIV. Questo poi è troppo.~BRIGH. L’è un’insolenza! La scriveremo 987 2, 21| il rispetto.~OTT. Zitto.~BRIGH. Animo, cavè. (a Tonino)~ 988 2, 21| legittimamente. Io non ne ho colpa.~BRIGH. I parla per invidia.~BEAT. ( 989 2, 21| posso soffrire. (s’alza)~BRIGH. L’è un insolenza.~OLIV. 990 2, 21| insolenza.~OLIV. Andiamo via.~BRIGH. Schiavo, siori.~OLIV. Il 991 2, 21| conte me la pagherà. (parte)~BRIGH. (Se troveremo fora d’Italia). ( 992 3, 7| SETTIMA~ ~Brighella e detti.~ ~BRIGH. Diseghe al mio staffier, 993 3, 7| Cameriere)~CAM. Sarà servita.~BRIGH. Siora Olivetta dov’ela?~ 994 3, 7| Comanda ch’io la chiami?~BRIGH. No no, no l’incomodè. Avvisè 995 3, 7| Brighella la reverisco.~BRIGH. Schiavo.~ARL. La vol andar 996 3, 7| andar via cussì presto?~BRIGH. Cossa voleu che fazza in 997 3, 7| andar in barca de Padova?~BRIGH. Chi v’ha dito sta cossa?~ 998 3, 7| cossa?~ARL. El camerier.~BRIGH. Ho preso un bucintoro.~ 999 3, 7| averà fatto far a posta.~BRIGH. Un bucintoro, siorsì; via 1000 3, 7| ressoluzion cussì serpentina8?~BRIGH. In sti paesi no se stima