L'amore artigiano
   Atto, Scena
1 3, 9 | Andiamo.~~Caro, or ora saprai quanto ti amo. (parte)~~~~~~ Bertoldo, Bertoldino e Cacasenno Atto, Scena
2 2, 8 | Figlia della regina;~~Se non saprai parlare,~~Ti farò bastonare.~~~~~~ 3 3, 8 | Bertoldino~ ~ ~~~RE~~~~Lo saprai, Bertoldino:~~Devi a casa Amor contadino Atto, Scena
4 1, 6 | provi i suoi contenti,~~Lo saprai, - mi dirai~~Se di meglio 5 2, 13 | lo dissi, nol dico, e nol saprai.~~~~~~CIA.~~~~Misero me! 6 3, 6 | ne vo'.~~E se far con me saprai,~~Forse amante un m'avrai;~~ Il burbero benefico Atto, Scena
7 3, 3 | Nulla.~Dorval: Ebbene, lo saprai un'altra volta. (entra da La cascina Atto, Scena
8 2, 12 | Eccola. Il resto lo saprai da lei. (parte)~~~  ~ ~ ~ La contessina Atto, Scena
9 2, 1 | Non lo vuò dir. Va; lo saprai.~~~~~~LIND.~~~~Di voi mi De gustibus non est disputandum Atto, Scena
10 Aut | serio per Musica, come tu saprai, è un genere di teatrale Le donne curiose Atto, Scena
11 2, 2 | posso più. No, no, non lo saprai. No. (alla porta) No, diavolo, 12 2, 2 | porta) No, diavolo, non lo saprai. No, bestia, non lo saprai, 13 2, 2 | saprai. No, bestia, non lo saprai, no.~ELEON. (Da un'altra L'erede fortunata Atto, Scena
14 2, 4 | prender moglie.~PANC. Quando saprai chi è la sposa, non dirai Il finto principe Opera, Atto, Scena
15 FIN, 3, 8| FLO.~~~~Fra poco lo saprai.~~~~~~CRO.~~~~Oh questa Componimenti poetici Parte
16 Quar | affissi,~Più vedrai, più saprai di quel ch’io dissi.~Un 17 SSac | Della Triade Divina allor saprai,~E del Verbo Incarnato il I portentosi effetti della madre natura Atto, Scena
18 2, 17 | Vieni meco, che tutto alfin saprai.~~~~~~DOR.~~~~Grazie al Il tutore Atto, Scena
19 3, 6 | BEAT. Per l’avvenire ti saprai regolare.~ROS. Oh, non esco La sposa persiana Atto, Scena
20 3, 8 | intanto,~Dimmi tu, che il saprai, chi è quest’ardita Ircana;~ 21 3, 11 | pretende?~MACHMUT Chetati, e lo saprai.~IRCANA Fammi coprire almeno
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License