IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText | 
| Alfabetica    [«  »] mezzozorno 4 mi 30725 mí 1 mì 332 mia 10644 miagolare 1 miar 1  | Frequenza    [«  »] 333 ringrazio 332 bocca 332 interesse 332 mì 332 possibile 332 sperar 332 zanetta  | Carlo Goldoni Raccolta di opere Concordanze mì  | 
Le baruffe chiozzotte
    Atto, Scena
  1  1,    1| pretenderàvistu da Titta-Nane?~CHE. Mì? Gnente. ~LUC. No ti sa
  2  1,    1|            maride, m'ho da maridare mì, m'ho da maridare. Co vegnirà
  3  1,    1|           to fradelo, el me sposerà mì, e se Titta-Nane vorà, ti
  4  1,    2|            qua. ~CHE. Démene anca a mì un bezze. ~TOF. So qua mì;
  5  1,    2|           mì un bezze. ~TOF. So qua mì; ve la pagherò mì. ~CHE.
  6  1,    2|            So qua mì; ve la pagherò mì. ~CHE. Sior no, no vòggio. ~
  7  1,    2|            perché so stada la prima mì?~CHE. Mì co vù, siora, no
  8  1,    2|             stada la prima mì?~CHE. Mì co vù, siora, no me n'impazzo.
  9  1,    2|           siora, no me n'impazzo. E mì no tógo gnènte da nissùn. ~
 10  1,    2|           gnènte da nissùn. ~LUC. E mì cossa tóghio?~CHE. Siora
 11  1,    2|        donzelo de bare Losco. ~LUC. Mì? Busiàra!~PAS. A monte. ~
 12  1,    3|            co son a traghètto, anca mì me vói maridare). ~CHE. (
 13  1,    3|             Anca sì, che i parla de mì?)~LUC. (a Toffolo) (No la
 14  1,    4|               TOF. Lucietta, so qua mì, no ve sté a stremire. ~
 15  1,    4|       trovare in baruffa. ~PAS. Oh! mì presto la me monta, e presto
 16  1,    4|        doppia co fa le céole. ~LUC. Mì? Oh! ti me cognossi puoco.
 17  1,    5|              dighe che ghe lo mando mì sto presènte. (il putto
 18  1,    6|          ben mio fradèlo. ~PAS. E a mì, sior, m'avéu portà gnente?~
 19  1,    7|             casa e pèsse, vegniò po mì a tô i bèzzi. ~VIC. Missier
 20  1,    9|           de Checco Bòdolo. ~TIT. A mì, lassé far a mì: se lo trovo,
 21  1,    9|              TIT. A mì, lassé far a mì: se lo trovo, lo tàggio
 22  1,    9|            sempre a tióre de mèzo a mì, me tocca. Mo còssa diavolo
 23  1,    9|            novizzo, so danno. ~ORS. Mì lo gh'ho, intanto. ~CHE.
 24  1,    9|             gh'ho, intanto. ~CHE. E mì me lo saverò trovare. ~ORS.
 25  1,   10|          che vòggio, fazzo. ~BEP. E mì qua no vòggio che ti ghe
 26  1,   10|          che ti ghe staghe. ~TOF. E mì ghe vòggio mo stare. Ghe
 27  1,   10|      raccoglie delle pietre)~BEP. A mì, galiotto? (mette mano a
 28  2,    1|            comuòdo ch'a ghe diseva, mì no ghe fazzo gnente, e i
 29  2,    1|             Ghe xé stà parole?~TOF. Mì no gh'ho dito gnente. ~ISI.
 30  2,    1|       defeso? Come xéla fenìa?~TOF. Mì so stà là... cusì... Fradeli,
 31  2,    1|             àstu altro da dir?~TOF. Mì no, lustrìssimo. ~ISI. Fàstu
 32  2,    1|           sió Comandadore. ~COM. Ma mì no so miga dove che i staga. ~
 33  2,    1|         staga. ~TOF. Ve l'insegnerò mì, sió Comandadore. ~COM.
 34  2,    2|          PAS. Sì ben; ho parlà anca mì, e ho fatto mal a parlare. ~
 35  2,    2|           Malignazo! avéa zurà anca mì de no dire. ~PAS. La xé
 36  2,    2|           LUC. Cossa gh'òggio fatto mì a Titta-Nane?~PAS. Gnente
 37  2,    2|          farà elo, ghe lo farò anca mì. ~PAS. Ghe vùstu ben?~LUC.
 38  2,    2|            PAS. Ghe vùstu ben?~LUC. Mì sì. ~PAS. Mòlighe, se ti
 39  2,    3|            da vardare il mio merlo, mì, ho da vardare.)~PAS. (da
 40  2,    3|            se vòggio esser la prima mì!)~TIT. Gran premura de laorare!~
 41  2,    3|        mette sulla seggiola)~TTT. A mì sto affronto?~LUC. No m'
 42  2,    3|            che gran criminali!~TIT. Mì co fazzo l'amore, no vòggio
 43  2,    3|            là, che spuzzetta! ~TIT. Mì so omo, savéu? so omo. E
 44  2,    4|          LUC. (da sé) (Oh poveretta mì! Còssa vuorlo el Comandadore?)~
 45  2,    4|           Per la custión.)~LUC. (Oh mì no ghe vòggio andare.)~PAS. (
 46  2,    6|             Per causa vostra. ~LUC. Mì? Còss'òggio fatto? Per causa
 47  2,    6|            me l'ha da pagare.  LUC. Mì? Che colpa n'òggio?~TIT.
 48  2,    6|        Comandadore. ~TIT. Poveretto mì! presto, che no i me vede,
 49  2,    7|             che xé ste còsse. ~FOR. Mì à suso, no e so mai stao
 50  2,    7|           suso. Cancelaìa, mai stao mì Cancelaìa. ~COM. No ghe
 51  2,    8|              so qua mi, la me varda mì.~ISI. Ve dirò, paron Vicenzo.
 52  2,    8|              o cosse da sta nature; mì anzi darò man a l'aggiustamento.
 53  2,    8|           man a l'aggiustamento. Ma mì per altro no vói arbitrar.
 54  2,    8|        parleré vù, ghe parlerò anca mì; a mì, utile no me ne vien,
 55  2,    8|              ghe parlerò anca mì; a mì, utile no me ne vien, e
 56  2,    8|            gh'ho la tola; ma anca a mì me piase far le mie regolette. ~
 57  2,   10|          andèmio?~LIB. Oh poveretta mì! No ghe so mai vegnùa in
 58  2,   10|            gambe, me trema. ~PAS. E mì? Oh che spàsemo che me sènto! ~
 59  2,   11|         Sémo vegnùe prima nù. ~ISI. Mì no fazzo torso a nissùn:
 60  2,   12|         come che la xé stada. ~CHE. Mì no so gnente, che mì no
 61  2,   12|           CHE. Mì no so gnente, che mì no ghe giera. Andava a ca
 62  2,   12|            stéu de morosi!~CHE. Oh! mì, no ghe n'ho morosi. ~ISI.
 63  2,   12|             morosi gh'avéu?~CHE. Oh mì! nissun me vuol, perchè
 64  2,   12|          dota, ve marideressi?~CHE. Mì sì, lustrissimo, che me
 65  2,   12|    Titta-Nane, se lo podesse avere, mì lo chioràve. ~ISI. No xélo
 66  2,   12|      manderò a chiamar. Ghe parlero mì, e lassé far a mi. Andé,
 67  2,   13|             ste scene. Respondéme a mì. Savéu la cause per la qual
 68  2,   13|        nissùn ghe volesse dar?~ORS. Mì no posso saver che intenzion
 69  2,   13|            n'ho ventiquattro. ~ISI. Mì no ve digo che zuré de i
 70  2,   15|          baaca. Maottina è cacào, e mì no so altro, m'ala capìo?~
 71  3,    1|             no m'importa gnente; ma mì retirà no ghe vòggio più
 72  3,    1|             custìe, xé serà anca da mì, xé serà. Lucietta, e mia
 73  3,    1|            sarà andàe a parlare per mì e per mio fradelo Toni;
 74  3,    2|           Con tì la gh'ho. ~ORS. Co mì?~BEP. Sì, con tì. ~ORS.
 75  3,    2|           te viénlo a cattare?~ORS. Mì?~BEP. Tì. ~ORS. Chi te l'
 76  3,    7|       Cancelier. ~PAS. Oh poveretta mì! ~LUC. Semo sassinài! ~PAS. (
 77  3,    8|     Lucietta! Vèla là, lustrissimo. Mì no so gnente. ~LUC. Còssa
 78  3,    8|             Gnente; che i vegna con mì, e che no i gh'abbia paura
 79  3,    8|             Cancelier se remette in mì. Andé, paron Vicenzo, andé
 80  3,    8|         diséghe, che lo farò vegnir mì per forza. ~VIC Sior sì;
 81  3,    8|            parte)~TIT. (da sé) (Oe, mì no me slontàno dal Cogitore). ~
 82  3,    9|             da sé) (Anca questo per mì xé un divertimento). (parte)~ ~
 83  3,   10|            so bel da vardare. ~LUC. Mì? Oh! de mi ghe xé puoco
 84  3,   12|             el me lassa le chiave a mì; e adesso de sta casa son
 85  3,   12|            Paron Toni l'ho mandà da mì in Cancelaria a chiamar
 86  3,   12|             còssa la gh'ha de dote. Mì v'ho anca dito, che la gh'
 87  3,   12|           in man?~TiT. Lustrìssimo, mì no ghe scambio gnente, lustrissimo.
 88  3,   12|            Oh bela da galantuomo! E mì ho mandà a chiamar donna
 89  3,   13|         Titta-Nane, me déu parole a mì de no molestarlo?~TIT. Mi
 90  3,   16|            LUC. (torna al balcone). Mì no me n'importa, che anca
 91  3,   16|          che anca se el me volesse, mì no lo vòggio. ~ORS. La volpe
 92  3,   16|           dentro) Lucietta. ~LUC. A mì, se ghe ne vòggio, no me
 93  3,   17|        canelào. ~TON. In tartana da mì no ghe stare a vegnire;
 94  3,   17|             provédite de paron, che mì me provederò de omo. (entra
 95  3,   18|            vegnire. ~VIC. Andèmo co mì, no te dubitare. So omo,
 96  3,   18|           omo, so galantomo; vié co mì, non te dubitare. ~ISI.
 97  3,   19|             Toffolo~ ~ISI. (da sé) (Mì so, cossa ghe vorìa per
 98  3,   20|      destrigheria volentiera. ~FOR. Mì, utissimo, gh'ho promesso
 99  3,   21|            TOF. Voràve sentire anca mì, voràve. ~ISI. (a Checca)
100  3,   21|             ISI. Fioli, Co gh'intro mì in te le còsse, mì no vòggio
101  3,   21|            intro mì in te le còsse, mì no vòggio brui longhi. Destrighémose,
102  3,   22|            ha da maridare avanti de mì? Mì che xé tre anni che
103  3,   22|           da maridare avanti de mì? Mì che xé tre anni che so in
104  3,   22|            còlera con Orsetta?~BEP. Mì, lustrìssimo? L'è stada
105  3,   22|           più in còlera. ~BEP. Anca mì son uno, che presto me la
106  3,   22|        Còssa diséu, sorela? ~LIB. A mì ti me domandi? ~FOR. (eccita
107  3,   23|           FOR. Olà; olà, olà. ~BEP. Mì no so còssa dire, mì no
108  3,   23|           BEP. Mì no so còssa dire, mì no so còssa fare, mì me
109  3,   23|          dire, mì no so còssa fare, mì me vói maridare. ~LUC. Mì
110  3,   23|           mì me vói maridare. ~LUC. Mì prima m'ho da maridare;
111  3,   23|          maridare; e fin che ghe so mì in cà, altre cugnà no ghe
112  3,   23|           Se ele no gh'ha gnente co mì, mì no gh'ho gnente co ele. ~
113  3,   23|          ele no gh'ha gnente co mì, mì no gh'ho gnente co ele. ~
114  3,   23|           Checca) Cossa diséu?~ORS. Mì da là a là no gh'è altro. ~
115  3,   23|             là no gh'è altro. ~LIB. Mì? Co no son tirada per i
116  3,   23|            Checca?~CHE. De diana! A mì me piase stare in pase co
117  3,   23|          pacifichéve, baséve. ~ORS. Mì, sì. ~LUC. So qua. ~ ~
118  3,   ul|           So qua. ~CHE. So qua anca mì. ~ORS. Sior no, fermève,
119  3,   ul|           che m'ho da maridar prima mì. ~ISI. Animo, Beppo, da
120  3,   ul|          Beppo, da bravo. ~BEP. Oe, mì no me farò pregare. ~LUC. (
121  3,   ul|            Sior no, se no me marido mì, no ti t'ha da maridar gnanca
122  3,   ul|             rasón Lucietta. ~TON. E mì còssa sòggio? Mì no gh'ho
123  3,   ul|             TON. E mì còssa sòggio? Mì no gh'ho da intrare? A mì
124  3,   ul|           Mì no gh'ho da intrare? A mì no s'ha da parlare? Voléu
125  3,   ul|         toga de mezo nissùn. Se son mì la cattiva, sarò mi la desfortunà.
126  3,   ul|           m'ha dito de pèzo elo. Ma mì ghe vòggio ben e gh'ho perdonà;
127  3,   ul|              Beppo. Sotto vù. ~BEP. Mì? La varda con che facilitae.
128  3,   ul|       Tòffolo, chi é de volta?~TOF. Mì, prima barca. Parò Fortunato,
129  3,   ul|            voràve dir dó parolètte. Mì ghe son obbligà de quel
130  3,   ul|             quel che l'ha fatto per mì, e anca ste altre novizze
La famiglia dell’antiquario
    Atto, Scena
131  1,    1|        ventimila scudi di dote, che mì ha portato in casa in tanti
132  1,    1|        avere la mia protezione, non mì parlar mai contro il buon
133  1,    1|              per altro accordo anca mì, che el studio delle medaggie
134  1,    3|             mai. ~ANSELMO Orsú, non mì rompete il capo. Andate
135  1,    3|          mercantessa. ~ISABELLA Non mì nominate colei.~ANSELMO
136  1,    3|        stato meglio, che voi ancora mì aveste portato in casa meno
137  1,    5|        ANSELMO (A compir la collana mì mancano ancora sette medaglie).~
138  1,    5|            di queste cose; ella non mì vede di buon occhio. Vi
139  1,    7|        incantato voi.~GIACINTO Cosa mì consigliereste di fare?~
140  1,    7|             flemma?~DORALICE Io non mì voglio scaldare il sangue.~
141  1,    7|            troppo.~GIACINTO Via, se mì volete bene, regolatevi
142  1,    7|             che io abbia quello che mì si conviene, e sarò pazientissima.~
143  1,    8|             quanto a questo poi non mì voglio lasciar soverchiare.
144  1,    8|         COLOMBINA Il signor Contino mì ha detto che la padrona
145  1,    8|             ha detto che la padrona mì domanda, ma non la vedo.
146  1,    8|           ti domanda.~COLOMBINA Oh! mì perdoni, la mia padrona
147  1,    8|       Contessa.~DORALICE Per domani mì farai una cuffia.~COLOMBINA
148  1,    8|       COLOMBINA Io villana? Lei non mì conosce bene, signora.~DORALICE
149  1,    8|            A te, sì, a te; e se non mì porterai rispetto, vedrai
150  1,    9|             mai. Ma giuro al cielo, mì vendicherò. La padrona lo
151  1,    9|           di me non può fare; e non mì vorrà perdere assolutamente.
152  1,   10|         praticano in questa casa; e mì pare che vada acquistando
153  1,   10|             Che avete, signora, che mì parete turbata?~ISABELLA
154  1,   10|        GIACINTO Mio padre? Che cosa mì ha fatto? ~ISABELLA Ti ha
155  1,   10|           Con questi sentimenti non mì comparir più davanti. ~GIACINTO
156  1,   10|            in casa ventimila scudi, mì pare che sia giusto di far
157  1,   10|            GIACINTO Ma, finalmente, mì pare di poterlo pretendere. ~
158  1,   10|     GIACINTO Fatele quest'abito, se mì volete bene.~ISABELLA Prendi,
159  1,   11|          volta.~DOTTORE Oh signora, mì perdoni. La non può dire
160  1,   11|           Dal primo giorno che ella mì ha onorato della sua buona
161  1,   11|        sedendo).~DOTTORE Per dirla, mì sono scordato della tabacchiera.~
162  1,   11|            mai veduta.~ISABELLA Non mì parlate di colei.~DOTTORE
163  1,   11|              ISABELLA Oh! anche voi mì rompete il capo con questa
164  1,   11|          bene, la non era degna. Io mì sono maravigliato, quando
165  1,   11|            Anche voi, caro dottore, mì avete più volte favorita.
166  1,   11|           di questo. Dove posso, la mì comandi.~ ~
167  1,   13|       COLOMBINA La signora Doralice mì ha dato uno schiaffo. ~ISABELLA
168  1,   13|             stato?~COLOMBINA Perché mì diceva che ella è la padrona;
169  1,   13|           niente, che è vecchia. Io mì sono riscaldata per difendere
170  1,   13|             la mia padrona, ed ella mì ha dato uno schiaffo (piangendo).~
171  1,   14|        Disponete di me.~ISABELLA Se mì siete veramente amico, ora
172  1,   14|             sposa di mio figliuolo, mì ha gravemente offesa; pretendo
173  1,   14|       innamorato della moglie e non mì abbaderà. Voi siete cavaliere
174  1,   14|          questa casa.~CAVALIERE Non mì pare motivo per accendere
175  1,   14|            COLOMBINA Se non è vero, mì caschi il naso.~ISABELLA
176  1,   15|             parte). ~CAVALIERE Poco mì costa secondar l'umore di
177  1,   16|           intenzion? Che el me tóga mì per un'antigàja? ~BRIGHELLA
178  1,   16|          brusa, me voi scaldar anca mì. ~ARLECCHINO Bravissim.
179  1,   17|       intendo.~BRIGHELLA L'aspetta; mì intendo un pochetto l'armeno.
180  1,   17|              Se lo posso avere, non mì scappa dalle mani). Quanto
181  1,   17|     BRIGHELLA Volela che l'aggiusta mì?~ANSELMO (gli fa cenno con
182  1,   17|       ANSELMO Benissimo: se cuccàra mì, mì cuccàra ti (ad Arlecchino).~
183  1,   17|           Benissimo: se cuccàra mì, mì cuccàra ti (ad Arlecchino).~
184  1,   17|        cuccàra ti, ma ti no cuccàra mì. ~ANSELMO Si, promettèra. ~
185  1,   17|      qualcossa altro. (Maladetto! I mì sette zecchini) (parte correndo).~ ~ ~
186  1,   18|     intendete.~PANTALONE Benissimo, mì son ignorante, ella xé virtuoso,
187  1,   18|         malevoli; e quei stessi che mì condannano in pubblico,
188  1,   18|             condannano in pubblico, mì applaudiscono in privato.~
189  1,   18|           volta andar in malora; ma mì che gh'ho in sta casa mia
190  1,   18|             ho in sta casa mia fia; mì che gh'ho dà el mio sangue,
191  1,   18|            intendetevi con lei, non mì rompete il capo.~PANTALONE
192  1,   18|        remedierà éla, ghe remedierò mì.~ANSELMO Lasciatemi in pace;
193  1,   19|          Cara fia; savé che gh'ho i mì interessi. E po no vegno
194  1,   19|        tràtelo?~DORALICE Di lui non mì posso dolere. È buono, mì
195  1,   19|           mì posso dolere. È buono, mì vuol bene e non mì dà mai
196  1,   19|           buono, mì vuol bene e non mì dà mai un disgusto.~PANTALONE
197  1,   19|            DORALICE Mia suocera non mì può vedere.~PANTALONE Andé
198  1,   19|          DORALICE Sino la cameriera mì maltratta, e non mì vuol
199  1,   19|       cameriera mì maltratta, e non mì vuol obbedire.~PANTALONE
200  1,   19|           PANTALONE E me lo conté a mì? e me lo disé co sta bella
201  1,   19|             che poderessi esser, se mì no ve avesse volesto ben.
202  1,   19|     multiplicai più per vu, che per mì. Consideré che poderessi
203  1,   19|         dell'amorosa correzione che mì fate. ~PANTALONE Vostra
204  1,   19|            Domandarle scusa poi non mì par cosa da mia pari.~PANTALONE
205  1,   19|            voglio assolutamente che mì faccia quest'abito.~PANTALONE
206  1,   19|            maledir. ~DORALICE Ma se mì veggio trattata peggio di
207  1,   19|          per sta volta voi remediar mì sti desordini. Tiolé sti
208  1,   19|        dolervi di me. Un'altra cosa mì avreste a regalare, e poi
209  1,   19|            dubitate; sentirete come mì conterrò.~PANTALONE Via,
210  1,   20|             mercante, e ditegli che mì porti tre o quattro pezze
211  1,   21|              CAVALIERE Perdonate se mì son preso l'ardire di venirvi
212  1,   21|         Voglio esser servita, e non mì si ha da perdere il rispetto;
213  1,   21|           credete?~CAVALIERE Perché mì dite queste cose con placidezza,
214  1,   21|         DORALICE La signora suocera mì tien lontana dalle conversazioni;
215  1,   21|          perda con me?~CAVALIERE Io mì chiamerei fortunato, se
216  1,   21|      servirò. ~CAVALIERE Vorrei che mì faceste comparir bene colla
217  1,   21|        vostre. ~DORALICE Scusi, non mì pare che tocchi a me domandarla.~
218  1,   21|          voi.~DORALICE (E mio padre mì diceva che toccava a me).~
219  1,   21|           mai).~DORALICE La servitù mì ha da portar rispetto. ~
220  1,   21|            altro. ~DORALICE E a chi mì perde il rispetto, non devo
221  1,   21|             guardate! Mio padre che mì vorrebbe umile!).~CAVALIERE
222  2,    1|       GIACINTO Eh, Doralice mia, se mì voleste bene, non vi regolereste
223  2,    1|           le dicessi che è giovane, mì parrebbe in verità di burlarla.~
224  2,    1|       GIACINTO A proposito, l'abito mì ha detto mia madre che si
225  2,    1|            dati?~DORALICE Mio padre mì ha regalato cinquanta zecchini
226  2,    1|     Mandatela con qualche pretesto; mì preme di parlarle.~GIACINTO
227  2,    1|      vedeste mia madre.~DORALICE Se mì vuol vedere, questa è la
228  2,    3|           Oh, questa è bella! Tutti mì comandano. Anche il signor
229  2,    3|            anni ch'io la servo, non mì ha mai toccato.~DORALICE
230  2,    3|         COLOMBINA Certo, per dirla, mì dà poco, perché a servirla
231  2,    3|           Vossignoria illustrissima mì obbliga in una maniera,
232  2,    3|           Ma se la signora Isabella mì chiama, se mì ordina qualche
233  2,    3|      signora Isabella mì chiama, se mì ordina qualche cosa, l'ho
234  2,    3|     Illustrissima.~DORALICE Per ora mì basta che tu non mì sia
235  2,    3|             ora mì basta che tu non mì sia nemica, e che fedelmente
236  2,    3|            nemica, e che fedelmente mì riporti tutto quello che
237  2,    4|          Non si degna di me? Io non mì degno di lei, che se non
238  2,    4|             in disperazione chi non mì va a genio.~COLOMBINA Illustrissima~
239  2,    5|            Ditemi in grazia, ma non mì adulate, perché vi riuscirà
240  2,    5|          Isabella.~CAVALIERE Se ciò mì riuscisse di fare, sarei
241  2,    5|             signora, che unicamente mì preme l'onore della vostra
242  2,    5|        rispettosissima inclinazione mì obbliga a desiderarlo.~DORALICE
243  2,    5|             CAVALIERE Ma come? anzi mì pare, perdonatemi, che voi
244  2,    5|      bagattelle. Le offese che ella mì ha fatte, sono di maggior
245  2,    5|            fare il possibile perché mì odii.~CAVALIERE Signora
246  2,    5|         Duro fatica a crederlo; non mì pare ragionevole.~DORALICE
247  2,    6|            me?~COLOMBINA Signora... mì perdoni.~DORALICE No, non
248  2,    6|             Per amor del cielo, non mì assassinate (al Cavaliere).~
249  2,    7|           detto in una maniera, che mì assicura essere la verità.~
250  2,    7|            non fosse la verità, non mì avrebbe detto cosa che potesse
251  2,    7|       DORALICE Se siete con me, non mì avete da contraddire.~CAVALIERE
252  2,    7|          perdonatemi...~DORALICE Se mì parlerà con amore, io le
253  2,    7|           rassegnazione.~DORALlCE E mì diranno poi ch'io son cattiva.~
254  2,    7|        effetto.~DORALICE La servitù mì adora.~CAVALIERE Anco Colombina ?~
255  2,    7|          avuto ventimila scudi, non mì può vedere.~CAVALIERE Perché,
256  2,    9|            Salotto~ ~ANSELMO Quanto mì dispiace non intendere la
257  2,    9|              BRIGHELLA (De questi a mì non me ne tocca).~ANSELMO
258  2,    9|            è mèggio che me profitta mì che un altro).~ANSELMO Gran
259  2,   10|             Pantalone~ ~ANSELMO Non mì sarei mai creduto un incontro
260  2,   10|        Questo è un codice greco che mì costa dieci zecchini, e
261  2,   10|             precipizio. ~ANSELMO Io mì diverto senza incomodar
262  2,   10|            Saremo nualtri soli; la, mì, so consorte, mia fia e
263  2,   10|         prendetevi quei fastidi che mì prendo io (parte).~ ~
264  2,   11|             ghe bada lu, ghe baderò mì. No gh'ho altro a sto mondo
265  2,   11|          con uno da par mio! Anca a mì me xé vegnù el catarro della
266  2,   12|            ARLECCHINO (Sto barbetta mì nol conoss).~PANTALONE Galantomo,
267  2,   12|     domandéu?~ARLECCHINO Innanz che mì responda, l'am favorissa
268  2,   12|            antichità, la sappia che mì son un antiquari. Son vegnú
269  2,   12|            Caro amigo, se me faré a mì sto piaser, oltre al pagamento,
270  2,   12|             che sia un mamalucco? A mì ti me dà da intender ste
271  2,   12|           PANTALONE Orsù, vegni con mì. (Voggio co sto mezzo disingannar
272  2,   12|          sto sior Conte). Vegni con mì.~ARLECCHINO Dove ?~PANTALONE
273  2,   12|             No ve dubitè. Vegni con mì, e non abbié paura.~ARLECCHINO
274  2,   12|           Conte quel che avé dito a mì, e no vói altro.~ARLECCHINO
275  2,   13|       Isabella~ ~ISABELLA Anche voi mì rompete la testa?~DOTTORE
276  2,   13|            una bellissima cosa. Ora mì vuole, ora mì scaccia.~ISABELLA
277  2,   13|             cosa. Ora mì vuole, ora mì scaccia.~ISABELLA Se mì
278  2,   13|             mì scaccia.~ISABELLA Se mì fate rabbia! Andatemi a
279  2,   15|              ascolta e osserva, che mì preme infinitamente.~COLOMBINA
280  2,   15|            vi ricordate quant'è che mì avete promesso un paio di
281  2,   15|              ISABELLA (Il cavaliere mì tratta Così?).~DOTTORE Vuole
282  2,   15|            Contessa...~ISABELLA Non mì rompete la testa.~DOTTORE
283  2,   15|         cosa le ho fatto? Sempre la mì strapazza; sempre la mì
284  2,   15|             mì strapazza; sempre la mì mortifica.~ISABELLA Venite
285  2,   16|        rango! Per un poco di vanità mì convien soffrir cento villanie.
286  2,   18|         importanza; in poche parole mì sbrigo. In casa mia voglio
287  2,   19|     PANTALONE Siora sì, ghe l'ho dà mì, siora sì. ~ANSELMO Questo
288  2,   19|              PANTALONE Oh poveretto mì! me làssele dir?~ISABELLA
289  2,   19|            Conte, la parla éla, che mì no posso più (ad Anselmo).~
290  2,   19|         Signore mie... Ma prima che mì scordi, questo cammeo si
291  2,   19|       Doralice).~DORALICE Venderlo? mì maraviglio. Se ne serva,
292  2,   20|          dottore è qualche anno che mì conosce. Mi ha tenuta in
293  2,   20|            e sa egli se con ragione mì lamento. ~CAVALIERE Signore,
294  3,    1|           che m'avrò messo in salvo mì e sti bezzi che gh'ho cuccào) (
295  3,    3|        antichità, e sono venuto, se mì permette, a vedere le sue
296  3,    3|           cose.~PANTALONE L'ho menà mì, sior Conte, l'ho menà mì,
297  3,    3|           mì, sior Conte, l'ho menà mì, perché anca mì ho savesto
298  3,    3|           l'ho menà mì, perché anca mì ho savesto che l'ha fatto
299  3,    3|             PANCRAZIO Signor Conte, mì permette ch'io parli con
300  3,    3|      Pancrazio, voi m'uccidete, voi mì cavate il cuore. E i quadri,
301  3,    3|        PANCRAZIO Caro signor Conte, mì dispiace sentire ch'ella
302  3,    3|           ancor persuaso. Brighella mì ha fatto fare questo negozio.
303  3,    3|             n'intendo; conosco; non mì lascio gabbare.~ ~
304  3,    4|          ARLECCHINO Stara, stara, e mì cuccàra.~ANSELMO Ah son
305  3,    4|             el patron.~ARLECCHINO E mì che aveva imparà da quel
306  3,    5|          spendo bene il denaro. Non mì lascerò più ingannare. Imparerò
307  3,    6|             e che nessuno ci sente, mì permette ch'io le dica quattro
308  3,    6|              ISABELLA Benissimo, io mì rimetto in voi. ~DOTTORE
309  3,    6|        davanti gli occhi? Il sangue mì bolle. Non la voglio vedere.
310  3,    6|            parlare con lei, ed ella mì fugge. ~CAVALIERE Giacché
311  3,    6|             discreta e ragionevole, mì date licenza che, salve
312  3,    6|       vostra suocera? ~DORALICE Sì, mì farete piacere. ~CAVALIERE
313  3,    6|           spiritata mia moglie? ora mì sentirà (va da Isabella).~
314  3,    6|    COLOMBINA Oh, questa è bella! Se mì pagano acciò dica male,
315  3,    6|             Per amor del cielo, non mì abbandonate.~CAVALIERE Presto,
316  3,    6|        Aspetté, aspetté, che anderò mì a farla vegnir, e la vegnirà (
317  3,    6|              PANTALONE Oh poveretto mì! Coss'è sta cossa? ~CAVALIERE
318  3,    6|       signora Isabella.~PANTALONE E mì credo che vualtri sié quelli
319  3,    6|           Doralice il torto che voi mì fate (va da Doralice).~DOTTORE
320  3,    6|           Contessa in qual concetto mì tiene il signor Pantalone (
321  3,    7|           medaglie e ai cammèi, non mì sarebbe successo quello
322  3,    7|         sarebbe successo quello che mì è successo. Maladetto Brighella!
323  3,    7|       ANSELMO Se lo dico: Brighella mì ha rovinato.~GIACINTO E
324  3,    8|       PANTALONE Ghe lo vederàve ben mì, se gh'avesse un poco d'
325  3,    8|           vól resoluzion. Vórla che mì ghe fazza da fattor, da
326  3,    8|       volesse il cielo!~ANSELMO Non mì levate le mie medaglie,
327  3,    8|              il primo patto che non mì tocchiate le mie medaglie (
328  3,    9|           il Dottore~ ~ISABELLA Non mì parlate più di riconciliarmi
329  3,   ul|             può sapere per che cosa mì avete condotta qui? (a Giacinto).~
330  3,   ul|             Co nol savé, ve lo dirò mì, sior. Perché vu altri che
331  3,   ul|              Avé sentìo i capitoli; mì son el direttor de sta casa,
332  3,   ul|             direttor de sta casa, e mì penserò a provveder tutto,