1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10244
                     grassetto = Testo principale
                         grigio = Testo di commento
(segue) Componimenti poetici
      Parte
7501 1 | strapazzipeae.~Per tuto gh’è el so bon e gh’è el so mal, ~ 7502 1 | tuto gh’è el so bon e gh’è el so mal, ~Per tuto gh’è el 7503 1 | el so mal, ~Per tuto gh’è el so dreto e el so roverso: ~ 7504 1 | tuto gh’è el so dreto e el so roverso: ~Del mondo la 7505 1 | prencipal~Xe i diversi costumi e el stil diverso. ~Vista ho 7506 1 | in Italia Venezia porta el vanto.~Me piase estremamente 7507 1 | a tuti i pati,~E me dise el mario che el xe Moscato.~ 7508 1 | E me dise el mario che el xe Moscato.~Lo tasto con 7509 1 | del Paese,~La me presenta el goto, e tuti tre~Bevemo 7510 1 | la santé:~E po se volta el barcariol cortese,~E el 7511 1 | el barcariol cortese,~E el dise: — Patron mio, no sdegnerè ~ 7512 1 | viva, respondo, e slongo el goto,~E suplico madama de 7513 1 | bevù dei sposi à la santé.~El prindese ho intonà, come 7514 1 | inesto,~Ch’Italia onora e el nome venezian;~ Che i goda 7515 1 | fina che ghe n’è, se fa el medemo, ~Siché alegreto 7516 1 | Come? — attonito dise el Mazzagati,~— no i ve 7517 1 | proverò coi fati ~Che amo el Paese dove che son nato. ~ 7518 1 | me vol compagnar. ~Dise el consorte, pien de cortesia :~ 7519 1 | VENEZIANA~ ~Se de Venere el putelo~In Citera ha avù 7520 1 | che no me vegna in mente ~El dolce nome de la Patria 7521 1 | , canali e strade, ~E el linguazo, e i costumi de 7522 1 | destinà~Un piovan che xe el specchio dei piovani.~Ve 7523 1 | Troppo antigo ~Xe deventà el mio stil, e de le Muse ~ 7524 1 | No son più, come giera, el bon amigo.~Ma senza tante 7525 App | Tutta in pronto allestia per el Levante, ~Rossa i fianchi, 7526 App | Parlè sul sodo, le perde el respetto.~Se ghe molè un 7527 App | se xe come i cani e gati,~El nome le sa dir dei antenati.~ 7528 App | Che no ti averà tutto el to contento.~Manazzi tratti 7529 App | tette ~Acciò no manca el latte al fantolin, ~Sicché 7530 App | Perché, caro fradello, ~Tutto el latte continuo el butta 7531 App | Tutto el latte continuo el butta fuora,~E gh’ho nome 7532 App | E la domanda: Cossa fa el puttin?~Ghaveu bagnà, grametto, 7533 App | Ghaveu bagnà, grametto, el stomeghin~Co un po’ de pirimpin? ~ 7534 App | pirimpin? ~Siora sì, ma el gh’ha el spasemo, e credelo, ~ 7535 App | Siora sì, ma el gh’ha el spasemo, e credelo, ~Che 7536 App | Che da pasion squasi perdo el cervelo.~È sta qua mio fradelo ~ 7537 App | Minchion, se ella sa poco el fatto soo, ~Per la poca 7538 App | de boria e d’arroganza,~El patrimonio che gh’ha el...~ 7539 App | El patrimonio che gh’ha el...~Tàtare po all’usanza ~ Il prodigo Atto, Scena
7540 1, 3 | No ghe badè a costori; fe el fatto vostro e tirè de longo.~ 7541 1, 3 | donne, che le varda ben che el letto sia netto all'ultimo 7542 1, 6 | pensier mandar al diavolo el povero Truffaldin?~COL. 7543 1, 7 | un solo.~MOM. E chi elo el patron che ti cognossi?~ 7544 1, 7 | che ti cognossi?~TRUFF. El fattor.~MOM. El fattor? 7545 1, 7 | TRUFF. El fattor.~MOM. El fattor? No ti sa ch'el fattor 7546 1, 7 | El fattor? No ti sa ch'el fattor xe mio servitor, 7547 1, 7 | servitor, come i altri; ch'el magna el mio pan, e che 7548 1, 7 | come i altri; ch'el magna el mio pan, e che mi ghe dago 7549 1, 7 | mio pan, e che mi ghe dago el salario?~TRUFF. Mi no so 7550 1, 7 | alter. L'è tanti anni ch'el fattor me comanda, e no 7551 1, 7 | TRUFF. Co no me cazza via el fattor, mi no gh'ho paura.~ 7552 1, 7 | Ti me faressi vegnir suso el mio caldo.~TRUFF. Mi no 7553 1, 8 | me stima; tutti cognosse el fattor; questo vuol dir 7554 1, 8 | sior, e un de sti zorni el me fa da paron anca a mi; 7555 1, 8 | gh'ho bisogno de bezzi, el li trova. Xe vero che da 7556 1, 8 | da qualche tempo in qua el me li fa un pochetto penar, 7557 1, 8 | fa un pochetto penar, ma el farà per tegnirme in fren. 7558 1, 9 | domandè ai barcarioli, se el burchiello xe pagà.~BRIGH. 7559 1, 9 | accosta al burchiello)~MOM. El fradello e el zerman. Del 7560 1, 9 | burchiello)~MOM. El fradello e el zerman. Del fradello pazenzia; 7561 1, 9 | Del fradello pazenzia; el zerman me despiase un pochetto 7562 1, 9 | per aver libertà de dirghe el mio cuor, e chi sa se gnanca 7563 1, 9 | maridar?~BRIGH. Signor, dis el paron che no i l'ha pagà, 7564 1, 9 | lo pagherà.~MOM. Sì, sì, el sarà d'accordo col zerman. 7565 1, 9 | zecchini del nolo, e po el cavallo, el remurchio, la 7566 1, 9 | del nolo, e po el cavallo, el remurchio, la bona man.~ 7567 1, 9 | ghe fusse de sti matti, el mondo no goderave). (torna 7568 1, 11 | Siora Clarice, con tutto el cuor. Perché in piè? perché 7569 1, 11 | vorrà devertir. Ale visto el zardin? (a Leandro ed Ottavio)~ 7570 1, 11 | troppo sol, e po col sol el se gode più. Le vederà delle 7571 1, 11 | ombrosi che rende un fresco el più delizioso del mondo.~ 7572 1, 11 | marida più presto. Fazzo mi el disnar, la festa, le nozze 7573 1, 11 | ve prego de no ve scaldar el figà.~OTT. E s'io fossi 7574 1, 11 | in atto di partire)~MOM. (El va). (da sé)~CLAR. Stimo 7575 1, 11 | parte sdegnato)~MOM. (El xe andà). (da sé)~OTT. Quant' 7576 1, 11 | andasse via anca st'altro, el me farave servizio). (da 7577 1, 11 | MOM. Sì, subito, fin che el ferro xe caldo; la prego, 7578 1, 13 | Desmentega.~MOM. Diseghe che el vaga via, e che el se desmentega 7579 1, 13 | Diseghe che el vaga via, e che el se desmentega che mi sia 7580 1, 14 | Lo tegnirò in deposito. El xe per ella, el xe cossa 7581 1, 14 | deposito. El xe per ella, el xe cossa soa. Presto, che 7582 1, 14 | andarà mal, averò sparagnà el desgusto de esser presente 7583 1, 14 | tratta la causa, e vu che el sollicitador più informà 7584 1, 14 | benissimo.~MOM. Libereremio el sequestro?~DOTT. Io lo credo 7585 1, 14 | sora tutto, che liberemo el sequestro.~DOTT. Sarà liberato.~ 7586 1, 15 | quattro mile. Sto Dottor el xe un ometto de garbo. El 7587 1, 15 | el xe un ometto de garbo. El merita tutto. Gh'ho donà 7588 2, 1 | savè gnente. Aveu visto el Dottor Desmentega?~TRAPP. 7589 2, 1 | per il festino.~MOM. Casca el mondo, ste do cosse le s' 7590 2, 1 | dire?~MOM. Co avè scritto el recipe, tocca a vu a manipolar 7591 2, 1 | tocca a vu a manipolar el medicamento.~TRAPP. Capisco; 7592 2, 1 | vegnirà sti campi? Gh'averemo el bisogno.~TRAPP. Vuol ella 7593 2, 1 | una sera sola.~MOM. Vaga el graner, vaga la casa e i 7594 2, 1 | farme onor; e po' vegnirà el Dottor Desmentega, e gh' 7595 2, 1 | missier Trappola farà elo el recipe e la ricetta, e col 7596 2, 4 | tacito, che ho fatto tra mi e el fattor, quando che son vegnù 7597 2, 4 | per me solamente.~TRUFF. El gran ela roba toa?~COL. 7598 2, 4 | de Colombina; se no basta el gran, porterò anca el graner. 7599 2, 4 | basta el gran, porterò anca el graner. Col fattor gh'ho 7600 2, 4 | graner. Col fattor gh'ho el patto tacito de no lavorar, 7601 2, 7 | compatissa, se femo tardi. El cuogo sta mattina xe mezzo 7602 2, 7 | vada.~MOM. M'immagino che el gh'averà dei interessi a 7603 2, 7 | Mi non intendo cossa che el voggia dir, e però el me 7604 2, 7 | che el voggia dir, e però el me permetterà che no ghe 7605 2, 7 | in t'un bell'intrigo per el mio bon cuor). (da sé) Bisogna 7606 2, 8 | digo la verità. Xe vegnù el mio interveniente, el mio 7607 2, 8 | vegnù el mio interveniente, el mio procurator, el m'ha 7608 2, 8 | interveniente, el mio procurator, el m'ha portà una bona nova 7609 2, 9 | avegnir un soldo, quando che el m'abbia da incomodar. Siora 7610 2, 9 | rinfreschi. Oe, xelo questo el prencipio dell'economia? 7611 2, 9 | principieremo a pensarghe. El formento sarà vendù; se 7612 2, 15 | no la s'inganna. Cognosso el merito de siora Clarice, 7613 2, 15 | Quando un galantomo promette, el mantien.~CLAR. Qualche volta 7614 2, 16 | che no ghe n'importa, ma el giera soo; lo gh'aveva in 7615 2, 16 | perché, pensandoghe suso, el m'ha parso un regalo troppo 7616 2, 16 | bello de quello; che val el doppio, e che no xe indegno 7617 3, 1 | mal. A tola chi me fava el muson de qua, chi me fava 7618 3, 1 | altro che sior Ottavio, el fradelo de siora Clarice, 7619 3, 1 | dal piatto, e in ultima el m'ha fatto un prindese per 7620 3, 1 | compratore.~MOM. L'avè trovà el comprador?~TRAPP. Si è misurato, 7621 3, 1 | basta. Stassera aspetto el Dottor Desmentega colla 7622 3, 3 | parecchiai, e una cena, dove el cuogo s'ha impegnà de far 7623 3, 3 | de far tutto quello che el sa.~OTT. Una cena magnifica! 7624 3, 4 | Leandro me farà sta scena, el me ne renderà conto.~LEAN. 7625 3, 8 | MOM. Anca questa m'ha el mio siropetto. Le xe in 7626 3, 8 | Colombina; le gh'ha rason. El xe stà un trasporto de bile, 7627 3, 10 | mi.~MOM. Vame a chiamar el fattor.~TRUFF. El fattor? 7628 3, 10 | chiamar el fattor.~TRUFF. El fattor? savì dove che el 7629 3, 10 | El fattor? savì dove che el sia, el fattor?~MOM. Mi 7630 3, 10 | fattor? savì dove che el sia, el fattor?~MOM. Mi no lo so.~ 7631 3, 10 | troverà.~TRUFF. Chi lo vol el fattor?~MOM. Mi.~TRUFF. 7632 3, 10 | adesso?~TRUFF. Ho portà el gran, sior; e a mi no se 7633 3, 10 | MOM. Dove l'astu portà el gran?~TRUFF. L'ho tolto 7634 3, 10 | MOM. Del patron? chi elo el patron?~TRUFF. El fattor.~ 7635 3, 10 | chi elo el patron?~TRUFF. El fattor.~MOM. El fattor xe 7636 3, 10 | TRUFF. El fattor.~MOM. El fattor xe el patron, tocco 7637 3, 10 | fattor.~MOM. El fattor xe el patron, tocco de bestia?~ 7638 3, 10 | sior.~MOM. E ti ha portà el gran in tel graner del fattor?~ 7639 3, 10 | negozio? Trappola fa portar el formento dal mio graner 7640 3, 10 | da sé) Presto, chiameme el fattor, dighe che ghe voggio 7641 3, 10 | ghe voggio parlar.~TRUFF. El fattor no se descomoda per 7642 3, 11 | strapazzà? Costori i magna el mio pan, e no i me cognosse 7643 3, 11 | patron. Ma i gh'ha rason, el fattor xe assae più paron 7644 3, 11 | ghe domando bezzi, par che el me li daga per carità. Sto 7645 3, 11 | No vorave che, col fe vu, el fasse tutto per elo e gnente 7646 3, 12 | MOM. Sior sì; aveu vendù el formento?~TRAPP. L'ho venduto.~ 7647 3, 12 | m'avè dito de mostrarme el conto. Animo, dove xelo?~ 7648 3, 12 | caro vu, perché portar el formento in tel vostro graner?~ 7649 3, 13 | adesso. Nol vol far conti, el xe avezzo a magnarme tutto, 7650 3, 13 | darme quel che ghe par; e po el dise che el va creditor. 7651 3, 13 | ghe par; e po el dise che el va creditor. Oh poveretto 7652 3, 13 | carità. M'ho fatto magnar el mio, e no ho mai soccorso 7653 3, 13 | che m'ha lodà per magnar el mio, e adesso che me sento 7654 3, 13 | Venezia. Stassera aspetto el Dottor. Se nol vien, doman 7655 3, 13 | renderà conto dei negozi che el m'ha fatto far. Se la va 7656 3, 17 | che gh'averia de remetter el mio concetto, de scambiar 7657 3, 17 | galantomo, no s'ha da buttar via el soo in sta maniera. Vedo, 7658 3, 17 | padrone del vostro.~MOM. El ciel volesse che fusse vero.~ 7659 3, 17 | troppo me sento sulle spalle el mio precepizio.~BEAT. Parmi 7660 3, 18 | questo, de metterghe in vista el merito della vostra attenzion, 7661 3, 18 | scrittura de cession de tutto el mio a sior Celio e a siora 7662 3, 18 | La lo diga, se la vol che el sia dito.~DOTT. Ho da scrivere? 7663 3, 19 | Che dota? la so prudenza, el so cuor. E po quel viso, 7664 3, 20 | Bravissimo, avè fatto ben. Cussì el me renderà conto de tutto 7665 3, 20 | conto de tutto quello che el m'ha magnà.~ ~ ~ ~ Il raggiratore Atto, Scena
7666 Ded | omo del mistier.~Savè chi el xe in Repubblica,~Savè quel 7667 Ded | avessi in pratica,~Ve fazzo el so ritratto.~El gh’ha una 7668 Ded | Ve fazzo el so ritratto.~El gh’ha una mente lucida,~ 7669 Ded | presto arriva al ponto.~El sa le cosse serie~Trattar 7670 Ded | E po grazioso e lepido~El xe in conversazion.~Amigo 7671 Ded | desidera~Far ben a tutto el Mondo.~Temperamento fervido,~ 7672 Ded | E sempre cavalier.~Fatto el ritratto in piccolo,~Più 7673 Ded | a pastela,~A vu ve lasso el merito~De insoazar la tela.~ ~ 7674 Ded | D’un Cavalier che venero~El nobile ritratto.~Ma se m’ 7675 Ded | ritratto.~Ma se m’avè el carico~D’averlo a insoazar,~ 7676 Ded | semplice~Mettendoghe d’intorno.~El Cavalier magnanimo~Protegge 7677 Ded | sol per complimento,~Ma el stima le bell’opere~Per 7678 Ded | perfetto,~Co la costanza el supera~Ogni più vivo affetto.~ 7679 1, 2 | volete sperare da lui?~ARL. El gh’ha un stomego forte el 7680 1, 2 | El gh’ha un stomego forte el sior Dottor, capace de degerir 7681 1, 2 | capace de degerir tutto, se el magnasse anca da quattro.~ 7682 1, 3 | de Giacomina, ghe vorave el verbera verbera de sior 7683 1, 3 | dito... Ma no vorave fallar el nome. Donna Claudia xela 7684 1, 3 | dico sempre?~ARL. Sior sì, el dise sempre la verità come 7685 1, 3 | La madre la gh’ha rotto el filo, e no l’ha podesto 7686 1, 3 | due, per ora.~ARL. Dise el proverbio: chi vol ben alla 7687 1, 3 | ARL. Ho inteso, sior Conte el vorave matrimoniar.~CON. 7688 1, 3 | se pol aver. Vago a far el mio debito. La scatola alla 7689 1, 3 | La scatola alla madre, el stucchio alla fiola...~CON. 7690 1, 3 | madre...~ARL. Mi dirave el stucchio alla fiola.~CON. 7691 1, 15 | vero. Dov’è costui?~ARL. El sarà de fora; l’è vegnù 7692 1, 15 | costui? Non lo vedo.~ARL. Che el sia andà via? Menego, dov’ 7693 1, 15 | che Menego sia andà via, el tornerà.~CLA. Ditemi, è 7694 1, 15 | scena)~CLA. A Chi dite?~ARL. El sior Conte me chiama; con 7695 2, 1 | qualche cosa nel grugno.~ARL. El grugno el gh’ha i porchi, 7696 2, 1 | nel grugno.~ARL. El grugno el gh’ha i porchi, patrona; 7697 2, 1 | de femene, che cognosse el mio merito.~JAC. L’avranno 7698 2, 1 | ad un asino.~ARL. L’aseno el ghavè sempre in bocca.~ 7699 2, 1 | vi vedo.~ARL. Acciò che el podè véder meggio, un’altra 7700 2, 1 | Via, voggio crederve per el vostro scudo, ma no vorave 7701 2, 1 | scudo, ma no vorave rischiar el mio malamente.~JAC. Come 7702 2, 1 | siete anzi il mio caro.~ARL. El vostro caro?~JAC. È fatta 7703 2, 1 | non si farà mai.~ARL. E el scudo el resterà per mi.~ 7704 2, 1 | farà mai.~ARL. E el scudo el resterà per mi.~JAC. (Lo 7705 2, 1 | JAC. Lo scudo è mio~ARL. El scudo xe vostro.~JAC. Ora 7706 2, 1 | ARL. Come! sto tradimento? El mio scudo.~JAC. La scommessa 7707 2, 2 | più de mi. La m’ha cuccà el scudo, e de più la m’ha 7708 2, 2 | tempo de dirghe gnente per el sior Conte a proposito del 7709 2, 2 | Obbligatissimo. Questo xe el mio titolo che me vien; 7710 2, 2 | astuccio?~ARL. Siora sì, el stucchio me l’ha sior 7711 2, 3 | ARL. L’ha ben trovà ela el stucchio per terra. (a donna 7712 2, 4 | siete venuto?~ARL. Questo xe el ponto della causa. Ghe son 7713 2, 4 | ha detto di darla?~ARL. El m’ha dito: prendi, e porta 7714 2, 4 | Claudia.~CLA. L’astuccio?~ARL. El stucchio.~CLA. E la scatola?~ 7715 2, 4 | o il Conte?~ARL. O mi, o el Conte.~ ~ ~ ~ 7716 2, 5 | di quell’eroe.~ARL. E che el filava colla rocca e col 7717 2, 5 | è discendente da Ercole; el deventà matto. (dicendo 7718 3, 3 | Spasimo~ ~ARL. Me sta sul cor el mio scudo. No gnanca per 7719 3, 3 | Ti, ti me voressi maccar el viso, e mi gh’ho più carità, 7720 3, 3 | venire il padrone.~ARL. El vien a tempo, te farò véder 7721 3, 4 | ARL. (Ve dirò mi con chi el la gh’ha). (piano al Conte)~ 7722 3, 4 | Ascoltami).~ARL. (La diga pur). El magna l’aggio colù. (verso 7723 3, 4 | ha dito cussì che mi son el mezzan del so patron; e 7724 3, 4 | e l’ha dito de pezo, che el so patron el vien qua a 7725 3, 4 | de pezo, che el so patron el vien qua a far l’amor colla 7726 3, 4 | rabbia, che per invidia, el vol dir a tutti, che mi 7727 3, 4 | a tutti, che mi ve fazzo el mezzan con tutte do).~CON. ( 7728 3, 4 | Conte, cossa vorla far? el xe pentio quel poveromo. 7729 3, 4 | per elo. Povero diavolo, el me fa peccà). (piano al 7730 3, 4 | conte) Senti, a istanza mia, el padron te perdona. Abbi 7731 3, 4 | bon amigo, vustu altro? Se el te volesse licenziar, vien 7732 3, 4 | Che Arlecchin sarà sempre el gran Arlecchin, che vago 7733 3, 4 | ho speranza de recuperar el mio scudo). (da sé, e parte)~ ~ ~ ~ 7734 3, 7 | consolarmi.~ARL. Tornéme a dar el mio scudo, che mi ve consolo 7735 3, 7 | ARL. No me lo volè dar el mio scudo?~JAC. No; andate 7736 3, 7 | ARL. Che me tornerè a dar el mio scudo.~JAC. Non vi renderò 7737 3, 7 | vostre buffonerie.~ARL. Mi el so quel che ve fa sbacchettar 7738 3, 7 | dunque.~ARL. Oh, questo xe el ponto dove che ve voleva.~ 7739 3, 7 | volè i maneghetti, fora el scudo.~JAC. Eccolo.~ARL. 7740 3, 7 | Tenete. (glielo )~ARL. Caro el mio caro scudo, te baso, 7741 3, 7 | restituido la burla, ho recuperà el mio scudo, e ve son profondissimo 7742 3, 8 | camera.~ ~Donna Claudia el il conte Nestore~ ~CLA. 7743 3, 13 | mondo. L’è arrivà in Cremona el padre del conte Nestore.~ 7744 3, 13 | trova?~ARL. L’è qua, che el vorave véder i so do fioli.~ 7745 3, 13 | ARL. No i lo sa gnancora. El ghe vol comparir all’improvviso. 7746 3, 13 | di vederlo.~ARL. Vederè el fior della nobiltà.~JAC. 7747 3, 13 | soggezione.~ARL. Gnente, el xe un agneletto. La favorissa, 7748 3, 14 | costui? (ad Arlecchino)~ARL. El padre del conte Minestra.~ 7749 3, 14 | bello e del bon de capir chi el domandava. Se no el nominava 7750 3, 14 | chi el domandava. Se no el nominava el nome de Carlotta, 7751 3, 14 | domandava. Se no el nominava el nome de Carlotta, giera 7752 3, 14 | che mi me insuniasse, che el conte Manestra fusse missier 7753 3, 14 | Come vi chiamate?~ARL. El m’ha dito che el gh’ha nome 7754 3, 14 | chiamate?~ARL. El m’ha dito che el gh’ha nome Nibio.~JAC. Andiamo. ( 7755 3, 18 | riverenza a lor signori, e el ghe fa saver, che sior Conte 7756 3, 18 | in sto ponto l’ha trovà el cavallo del conte Nibio 7757 3, 18 | del conte Nibio so padre, el gh’ha montà suso; l’è andà 7758 3, 18 | della porta della città, el va via de galoppo per paura 7759 3, 18 | me esebisso mi de esser el so cavalier. (a donna Claudia)~ Il tutore Atto, Scena
7760 1, 4 | Seccarme? No, la veda. El mio obbligo xe de servirla.~ 7761 1, 5 | PANT. Ben; se fa vegnir el mercante a casa. Cossa disela, 7762 1, 5 | a mi da so pare. Mi son el so tutor, e mi ho da invigilar 7763 1, 5 | per i so interessi, per el so credito e per la so educazion.~ 7764 1, 5 | PANT. Saria stà meggio che el ghe l’avesse dito.~BEAT. 7765 1, 5 | saria stato meglio?~PANT. Se el ghe l’avesse dito, la s’ 7766 1, 5 | donne sole le se petta4 su el so tabariello, e via. Che 7767 1, 5 | educazion. Coss’è sto confonder el debito dell’obbedienza con 7768 1, 5 | vergognar chi no cognosse el debito d’una mare, chi no 7769 1, 5 | una mare, chi no distingue el pericolo d’una fia. (a Rosaura)~ 7770 1, 5 | siete voi.~PANT. Xe vero, ma el xe un omo che no ghabbada, 7771 1, 5 | se mena in maschera tutto el zorno.~BEAT. A me un affronto 7772 1, 7 | sior zio, perché anca lu el xe tutor come mi, e siben 7773 1, 7 | come mi, e siben che poco el se ne incura, gh’ho a caro 7774 1, 7 | caro che in certe cosse el ghe sia. Corallina, cara 7775 1, 7 | da elo co son vegnù qua. El giera in letto, l’ho fatto 7776 1, 7 | l’ho fatto desmissiar12, el m’ha dito che el se vestiva, 7777 1, 7 | desmissiar12, el m’ha dito che el se vestiva, el sarà vestìo: 7778 1, 7 | dito che el se vestiva, el sarà vestìo: diseghe che 7779 1, 7 | sarà vestìo: diseghe che el favorissa de vegnir qua.~ 7780 1, 7 | tutte le mattine.~PANT. El xe un omo de garbo; i fatti 7781 1, 7 | sto servizio, diseghe, se el pol, che el vegna qua; se 7782 1, 7 | diseghe, se el pol, che el vegna qua; se no, vegnirò 7783 1, 8 | bene.~PANT. No ve mancherà el vostro bisogno.~ROS. Benissimo.~ 7784 1, 9 | Oh manco mal, xe qua el sior Ottavio... Via bel 7785 1, 11 | Per cossa mo credeu che el sia morto?~OTT. Perché si 7786 1, 11 | PANT. E tra la sorella e el servitor i ve manderà in 7787 1, 11 | ben? Oh siestu maledetto! El dorme. Sior Ottavio!~OTT. 7788 1, 11 | fatto.~PANT. Orsù, deme el testamento de vostro cugnà21, 7789 1, 11 | mi.~OTT. È aperto.~PANT. El burò averto?~OTT. Sì, aperto, 7790 1, 11 | PANT. Bravo. Vago a tor el testamento. (s’alza)~OTT. 7791 1, 11 | chi va e chi vien? Tolè, el s’indormenza. Zocco22, tangaro 7792 1, 12 | si mangia?~ARL. Presto, el patron vol magnar.~BRIGH. 7793 1, 12 | patron vol magnar.~BRIGH. El cogo ha messo su adesso 7794 1, 18 | e ho disnà solo, perché el sior fio no s’ha degnà de 7795 1, 19 | siora mare, che ho trovà el liogo da metterla, che la 7796 1, 19 | dubitè, fia mia, siè bona, e el cielo ve assisterà. A so 7797 1, 20 | davvero, e lo vedrete.~PANT. El cielo voggia che ti dighi 7798 1, 20 | per muggier, no miga per el so muso, ma per i quattordese 7799 1, 20 | Credistu che no sappia el to proceder, le to belle 7800 1, 20 | ti va all’osteria, ti fa el bulo, ti è pien de donne; 7801 1, 20 | no xe per i baroni; che el cielo non assiste, no provede 7802 1, 20 | massime indegne, a chi deturpa el so sangue e la propria reputazion. ( 7803 2, 6 | figlio del tutore.~BRIGH. Ma el gh’ha poco bon nome per 7804 2, 6 | conti, e no gh’è rimedio che el li voia far. Mi son un omo 7805 2, 6 | BRIGH. Volela che strazzemo el conto?~BEAT. Sì, stracciatelo.~ 7806 2, 6 | Non andate?~BRIGH. L’è qua el sior Pantalon de’ Bisognosi.~ 7807 2, 6 | aspettate in sala.~BRIGH. (Ma el conto l’è strazzà). (da 7808 2, 7 | Zitto, no la se affanna. El le averà condotte al retiro.~ 7809 2, 7 | patrone. Xe vegnù mio fio? El xe zovene, e dei zoveni 7810 2, 8 | Vólela intanto che ghe fazza el letto?~OTT. Or ora voglio 7811 2, 10 | Va via.~ARL. Ho da far el letto.~OTT. Va via.~PANT. 7812 2, 10 | PANT. Me deu licenza che el manda via mi?~OTT. Sì, fate 7813 2, 10 | contento.~PANT. Sia ringrazià el cielo. Via, vestive.~OTT. 7814 2, 11 | brontolando, e no so dove el sia.~OTT. Tu solo non mi 7815 2, 11 | PANT. Oibò, metteve su el tabarro.~OTT. Sì, dite bene. 7816 2, 11 | Sarà sul letto.~BRIGH. El tabarro per coverta. (lo 7817 2, 11 | mette la parrucca)~BRIGH. El cappello dov’elo?~OTT. È 7818 2, 11 | pazienza!~BRIGH. La toga el cappello. (gli un cappello 7819 2, 11 | ora.~PANT. Sia ringrazià el cielo; andemo una volta.~ 7820 2, 11 | Signori, gh’è uno che domanda el sior Pantalon.~PANT. Chi 7821 2, 12 | ho ritrovati.~PANT. Oe, el li ha trovai. (ad Ottavio) 7822 2, 12 | che se tarda, più cresce el pericolo.~OTT. Son qui.~ 7823 2, 20 | ti vedi to pare. Va, che el cielo te benediga. Arrecordete 7824 2, 20 | ti m’ha fatto passar. S’el cielo te darà desgrazie, 7825 2, 20 | no te vôi più dir gnente: el xe fià28 buttà via, el xe 7826 2, 20 | el xe fià28 buttà via, el xe tempo perso. I groppi 7827 2, 20 | pupilla? Ah, questo me passa el cuor! Fio indegno, fio desgrazià! 7828 2, 20 | lontan dal cuor. Ah, volesse el cielo che te podesse allontanar 7829 2, 20 | troppo ti sarà fin che vivo el mio tormento, el mio rossor, 7830 2, 20 | che vivo el mio tormento, el mio rossor, la mia desperazion, 7831 2, 20 | furbazzo; indegno de nominar el nome de pare. (parte)~LEL. 7832 3, 2 | PANT. Perché no? Volesse el cielo che ghe capitasse 7833 3, 2 | cattivo negozio. (Magari che el la volesse elo! So chi l’ 7834 3, 2 | bontà. Accetto con tutto el contento la richiesta che 7835 3, 2 | bontà della putta, e po el merito de sior Florindo 7836 3, 2 | FLOR. E suo zio?~PANT. El lo saverà, el fa tutto quel 7837 3, 2 | zio?~PANT. El lo saverà, el fa tutto quel che digo mi. 7838 3, 7 | mariterò. (parte)~PANT. El repiego no xe cattivo. Corallina, 7839 3, 8 | confuso. Ma quel furbazzo el ghaverà quel che el merita.~ 7840 3, 8 | furbazzo el ghaverà quel che el merita.~BEAT. Il suo castigo 7841 3, 8 | figliuola.~PANT. Siora Beatrice, el cielo ha provisto. Za un 7842 3, 8 | no sa gnente. Stassera el la sposa; l’è forestier; 7843 3, 8 | forestier; sti quattro zorni che el sta a Venezia, nol se lassa 7844 3, 8 | Venezia, nol se lassa solo. El mena via la muggier, no 7845 3, 8 | contentissimo; anzi adesso el se veste, e el vien da ela 7846 3, 8 | anzi adesso el se veste, e el vien da ela a discorrer 7847 3, 8 | che vuol mia figlia?~PANT. El sior Florindo Aretusi.~BEAT. 7848 3, 8 | tutor de siora Rosaura, el me l’ha domandada per muggier.~ 7849 3, 8 | PANT. Mi no so gnente; el me l’ha dito a mi.~BEAT. 7850 3, 8 | perdona. L’occasion xe bona, el partìo me piase, sior Ottavio 7851 3, 13 | PANT. Chi me vol?~BRIGH. El sior Florindo Aretusi.~PANT. 7852 3, 13 | Aretusi.~PANT. Diseghe che el resta servido. Se contentela? ( 7853 3, 13 | figliuola). (da sé)~PANT. El xe vegnù a tempo, no se 7854 3, 14 | parlarghe da solo a solo. El l’aspetta in sala. (a Pantalone)~ 7855 3, 14 | Pantalone)~PANT. Diseghe che el vegna qua, che el me fazza 7856 3, 14 | Diseghe che el vegna qua, che el me fazza sta finezza. Sior 7857 3, 14 | vienlo?~BRIGH. L’ha dito ch’el se veste. (parte)~PANT. 7858 3, 15 | Diseghe a sior Ottavio che el se destriga, che el vegna 7859 3, 15 | che el se destriga, che el vegna subito.~ARL. Sior 7860 3, 15 | qui venuto...~PANT. Mi son el so tutor. A mi me tocca 7861 3, 15 | A mi me tocca maridarla; el testamento parla chiaro, 7862 3, 15 | Arlecchino che torna)~ARL. El se veste.~PANT. El se veste?~ 7863 3, 15 | ARL. El se veste.~PANT. El se veste?~ARL. El se veste. ( 7864 3, 15 | PANT. El se veste?~ARL. El se veste. (parte)~PANT. 7865 3, 15 | se veste. (parte)~PANT. El s’averà po vestìo.~BEAT. 7866 3, 16 | Brighella che torna)~BRIGH. El se veste. (parte)~PANT. ( 7867 3, 16 | alla Giustizia; farò che el sia castigà. Povera putta! 7868 3, 18 | Rosaura, per salvarghe l’onor, el se esebisse, el fa el sacrifizio 7869 3, 18 | l’onor, el se esebisse, el fa el sacrifizio de sposar 7870 3, 18 | onor, el se esebisse, el fa el sacrifizio de sposar la 7871 3, 18 | PANT. Basta, voggio dir... El pensa de meggiorar! Tocca 7872 3, 18 | coronar l’opera: salvar el decoro della so casa, d’ 7873 3, 18 | dise sior Ottavio?~ARL. El se veste.~PANT. Diseghe 7874 3, 18 | Diseghe per parte mia, che el se fazza vestir dal diavolo.~ 7875 3, 19 | PANT. Ma cossa credeu che el sia sto ritiro?~ROS. Mi 7876 3, 19 | il signor Ottavio?~PANT. El se veste.~FLOR. Via, le 7877 3, 19 | xe fatti. Sia ringrazià el cielo. Lelio, po la discorreremo.~ ~ ~ ~ 7878 3, 20 | presto?~PANT. Bravo.~ARL. El s’ha vestido.~PANT. Sior 7879 3, 20 | PANT. Volentiera, con tutto el cuor.~LEL. Caro padre, vi 7880 3, 20 | sarò to economo, te farò el fattor.~OTT. Oh, se voleste 7881 3, 20 | PANT. Costù sa come che el sta. El g’ha paura de mi.~ 7882 3, 20 | Costù sa come che el sta. El g’ha paura de mi.~ARL. E I rusteghi Atto, Scena
7883 1, 1 | sàla? no vedeva l'ora, che el se tornasse a maridar. Co 7884 1, 1 | ha nissun da mandarme; se el se marida, anderò co siora 7885 1, 1 | anderò co siora maregna. El s'ha tornà a maridar, ma 7886 1, 1 | mi, né per éla.~MARGARITA El un orso, fia mia; nol 7887 1, 1 | do o tre volte al teatro; el carneval cinque o sie.7 7888 1, 1 | quele, che ghe piasa tutto el zorno andar a torziando10 . 7889 1, 1 | dito, e ho credesto, che el me bastona.~MARGARITA E 7890 1, 1 | figurarse, quando, che el Cielo vorà.~LUCIETTA El 7891 1, 1 | el Cielo vorà.~LUCIETTA El Cielo me marideràlo, senza 7892 1, 1 | MARGARITA Se ve digo gnente, el me salta ai occhi co fa16 7893 1, 1 | gnanca mi, gh'ho sto uso, el digo, che no me n'incorzo.~ 7894 1, 1 | LUCIETTA Deboto.~MARGARITA Se el vien a casa élo18 , e che 7895 1, 1 | che la calza no sia fenìa, el dirà che sé stada su per 7896 1, 1 | mario che me rosega26 tutto el zorno, no ghe mancarave 7897 1, 2 | diana). (s'alza)~LUCIETTA (El vien co fa i gatti). (s' 7898 1, 2 | Vu sempre, vegnimo a dir el merito30 , me sempre 7899 1, 2 | LUCIETTA Via donca, che el ne mena un pocheto in maschera.~ 7900 1, 2 | maschera?~MARGARITA (Adesso, el va zoso)32~LUNARDO E avè 7901 1, 2 | visto mi, vegnimo a dir el merito, a meterme el volto 7902 1, 2 | dir el merito, a meterme el volto sul muso?34 Coss'èla 7903 1, 2 | MARGARITA Perché, «vegnimo a dir el merito», perché sé un orso. ( 7904 1, 2 | mi no vago, vegnimo a dir el merito, a magnar le coste 7905 1, 2 | tempo d'ancuo, vegnimo a dir el merito, a un omo, che gh' 7906 1, 2 | ghe dise, vegnimo a dir el merito, seccaggine, omo 7907 1, 2 | no ghe , vegnimo a dir el merito... Cosa steu a ascoltar? 7908 1, 2 | qua.~LUCIETTA De diana! el impastà de velen.~LUNARDO 7909 1, 3 | ve la dago, vegnimo a dir el merito, che no la s'ha mai 7910 1, 3 | MARGARITA Seu seguro, che el gh'abia da piàser?~LUNARDO 7911 1, 3 | Comando mi, vegnimo a dir el merito, comando mi. (parte)~ ~ 7912 1, 4 | che m'ha toccà! no ghel compagno sotto la capa del 7913 1, 4 | la capa del cielo.54 E po el me stuffa con quel so «vegnimo 7914 1, 4 | con quel so «vegnimo a dir el merito»; deboto, figurarse, 7915 1, 4 | Sior Maurizio.~MARGARITA El pare del novizzo?~LUNARDO 7916 1, 5 | LUNARDO Gh'aveu dito, che el volè maridar?~MAURIZIO Ghe 7917 1, 5 | LUNARDO Cossa dìselo?~MAURIZIO El dise, che el contento, 7918 1, 5 | dìselo?~MAURIZIO El dise, che el contento, ma el gh'averave 7919 1, 5 | che el contento, ma el gh'averave gusto de véderla.~ 7920 1, 5 | no andè in colera, che el puto farà tuto quelo che 7921 1, 5 | LUNARDO Co volè, vegnimo a dir el merito, la dota parecchiada. 7922 1, 5 | d'ancuo64 , vegnimo a dir el merito, se buta via tanti 7923 1, 5 | gode lori? Oh compare,66 el un bel gusto el poder 7924 1, 5 | compare,66 el un bel gusto el poder dir: gh'ho el mio 7925 1, 5 | gusto el poder dir: gh'ho el mio bisogno, no me manca 7926 1, 5 | perla. No ghpericolo che el buta via un bagatin.70 ~ 7927 1, 5 | voggio, che co le serve el se ne impazza, gh'ho insegnà 7928 1, 5 | latesini,72 vegnimo a dir el merito, ma tanto fati.~MAURIZIO 7929 1, 6 | momento de libertà.~MARINA El fa ben, da una banda. Ma 7930 1, 6 | banda. Ma da vostr'àmia el ve doverave lassar vegnir.~ 7931 1, 6 | che ghe vegna.~MARINA Mo el ben un satiro compagno 7932 1, 6 | ghe , ma no pol far che el vegna.~FILIPPETTO Anca élo, 7933 1, 6 | FILIPPETTO Anca élo, co el me vede, co vegno qua, el 7934 1, 6 | el me vede, co vegno qua, el me cria.~MARINA Lassé, che 7935 1, 6 | cria.~MARINA Lassé, che el diga. La sarave bela. Sé 7936 1, 6 | vorave, che, per causa mia, el ghe criasse anca a éla.~ 7937 1, 6 | vo tolè sto travaggio. Se el me dise tantin, mi ghe respondo 7938 1, 6 | se no fasse cusì! Su tuto el cateria da criar. No credo, 7939 1, 6 | mai un minimo spasso. El da laorar79 a mezà, e 7940 1, 6 | fatto, e po subito a casa. El me fa compagnar dal servitor, 7941 1, 6 | n'ha volesto a persuader el servitor a menarme qua stamatina. 7942 1, 6 | per Piazza,82 quel, che el fa élo, el vol che fazza 7943 1, 6 | quel, che el fa élo, el vol che fazza anca mi. La 7944 1, 6 | bisogna tegnirla in fren, ma el tropo tropo.~FILIPPETTO 7945 1, 6 | ti ani de la discrezion, el ve doverave dar un pocheto 7946 1, 6 | digo.~FILIPPETTO La senta, el me vuol maridar.~MARINA 7947 1, 6 | MARINA Dasseno?~FILIPPETTO El me l'ha dito élo.~MARINA 7948 1, 6 | ha sposà sior Lunardo, e el amigo de mio mario, un 7949 1, 6 | s'ha ben catà83 , vedè, el padre del novizzo col padre 7950 1, 6 | MARINA Avanti de serar el contrato i ve la farà véder.~ 7951 1, 6 | FILIPPETTO Ghe l'ho dito, e el m'ha su la ose.84 ~MARINA 7952 1, 7 | servizio.~MARINA E mi vòi che el ghe vegna.~SIMON E mi no 7953 1, 7 | SIMON E mi no vòi, che el ghe vegna.~MARINA Sta sorte 7954 1, 7 | Sioria.~FILIPPETTO (Oh, el ghe pol a mio padre, el 7955 1, 7 | el ghe pol a mio padre, el più rustego diese volte). ( 7956 1, 8 | sesti! cossa voleu, che el diga quel putto!~SIMON Lo 7957 1, 8 | putto!~SIMON Lo savè pur el mio temperamento. In casa 7958 1, 8 | SIMON Me vegnir suso el mio mal.~MARINA Caro mario, 7959 1, 8 | rabia.~SIMON No lo cognosseu el mio natural? Co lo cognossé, 7960 1, 8 | Patrona sì.~MARINA Muème el nome93 se ghe vegno.~SIMON 7961 1, 9 | mo che bona grazia, che el gh'ha! I batte.95 Oe, vardè 7962 1, 9 | mario. Cossa diralo, se el vede tuta sta zente? Oe! 7963 1, 9 | tuta sta zente? Oe! che el diga quel che el vol; mi 7964 1, 9 | Oe! che el diga quel che el vol; mi no li ho fari vegnir. 7965 1, 9 | Come no saveu gnente, se el vien con vu in casa mia?~ 7966 1, 9 | mario se deverte un pocheto. El vol far taroccar siora Marina; 7967 1, 9 | Mio mario un galantomo, el sa che muggier che el gh' 7968 1, 9 | galantomo, el sa che muggier che el gh'ha, nol patisse sti mali, 7969 1, 9 | nol patisse sti mali, e se el li patisse, ghe li farave 7970 1, 9 | mario no de sto cuor, el gh'ha ambizion de farse 7971 1, 9 | farse merito, de farse onor, el gh'ha gusto che so muggier 7972 1, 9 | CANCIANO (Pussibile, che el diavolo no lo porta via?)~ 7973 1, 9 | qualcossa de sto disnar, ma el logo nol me l'ha dito.~FELICE 7974 1, 9 | conversazion anca con élo, el gh'ha gusto che i parla 7975 1, 9 | accosta a Canciano)~CANCIANO (El sta fresco).~FELICE E cusì? ( 7976 1, 9 | MARINA No, e no i vol, che el la veda.~FELICE Mo questo 7977 1, 9 | la veda.~FELICE Mo questo el un gran codogno.108 ~ 7978 1, 9 | pagheria qualcossa de belo che el la vedesse, avanti de serar 7979 1, 9 | vedesse, avanti de serar el contrato.109 ~FELICE In 7980 1, 9 | parlar con mio nevodo. Se el mando a chiamar, mio mario 7981 1, 9 | FELICE Mandèghe a dir, che el vegna da mi.~MARINA E so 7982 1, 9 | Col fora de casa, che el vegna; lasséme el travaggio 7983 1, 9 | casa, che el vegna; lasséme el travaggio a mi.113 MARINA 7984 1, 9 | FELICE E po, e po! dopo el Po vien l'Adese.115 Lasséme 7985 1, 9 | parlare.~FELICE Gramazzo! el gh'averà qualcossa per la 7986 1, 9 | qualcossa per la testa. El pien d'interessi: el 7987 1, 9 | El pien d'interessi: el un omo de garbo, sàla, 7988 1, 9 | FELICE Per cossa dìselo, che el gh'ha mal? (a Riccardo)~ 7989 1, 9 | gnanca vu.~FELICE Oh caro! el burla sàla? El burla, savè, 7990 1, 9 | Oh caro! el burla sàla? El burla, savè, Marina? El 7991 1, 9 | El burla, savè, Marina? El mio caro mario me vol tanto 7992 1, 9 | mario me vol tanto ben, el m'ha comprà el palco, e 7993 1, 9 | tanto ben, el m'ha comprà el palco, e el vegnirà a l' 7994 1, 9 | m'ha comprà el palco, e el vegnirà a l'opera con mi: 7995 1, 9 | fio? (Senti sa, no me far el mato, che povereto ti). ( 7996 1, 10 | mala creanza?~SIMON Lasséme el pensier a mi; andè via de 7997 1, 10 | che bella creanza, che el gh'ha? El n'ha impiantà 7998 1, 10 | bella creanza, che el gh'ha? El n'ha impiantà qua senza 7999 2, 1 | anca a mi che gh'avessi el vostro bisogno; ma savè 8000 2, 1 | digo de farve qualcossa, el me salta a i occhi. El dise,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License