IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| Alfabetica [« »] einquant 1 eire 1 ejusdemque 1 el 10244 èl 1 ela 774 elà 14 | Frequenza [« »] 11227 più 10644 mia 10329 sì 10244 el 10171 del 9503 al 9271 signor | Carlo Goldoni Raccolta di opere Concordanze el |
grassetto = Testo principale
grigio = Testo di commento(segue) Le baruffe chiozzotte
Atto, Scena
1001 3, 21 | ISI. (a Checca) (Perché el xé innamorà de Lucietta.)~
1002 3, 22 | Orsetta) Ti lo gh'avevi el novizzo. Per còssa lo xèstu
1003 3, 22 | Libera) No giérelo Beppo el so novizzo?~LIB. Sior sì,
1004 3, 23 | Tòffolo; va in piazza sotto el pòrtego dal barbier; dighe
1005 3, 23 | dighe a paron Vicenzo, che el vegna qua, e che el mena
1006 3, 23 | che el vegna qua, e che el mena qua Titta-Nane, e che
1007 3, ul | qua. Titta-Nane, adesso xé el tempo, che mi ve fazza cognosser,
1008 3, ul | anca mi a Titta-Nane, che el me par mèzo a segno; e gh'
1009 3, ul | segno; e gh'ho speranza, che el farà tutto quelo che vuol
1010 3, ul | farà tutto quelo che vuol el lustrissimo sió Cogitore. ~
1011 3, ul | còsse da pestarlo co fa el baccalà!)~PAS. (a Titta)
1012 3, ul | Tissimo. ~ORS. (a Isidoro) Che el se ferma. ~FOR. (a Isidoro
1013 3, ul | Tissimo. ~LIB. (a Isidoro) Che el gh'abbia pazenzia. ~ISI. (
1014 3, ul | fatto? se ho dito qualcòssa, el m'ha dito de pèzo elo. Ma
1015 3, ul | obbligae; ma me despiase, che el xé forèsto, e co'l va via
1016 3, ul | sto liógo, no voràve che el parlasse de nù, e che andasse
La birba
Atto, Scena
1017 1, 3 | cavalieri...~~~~~~LIND.~~~~El vostro morosar con questa
1018 1, 3 | LIND.~~~~Xe sta el motivo...~~~~~~ORAZ.~~LIND.~~~~}
1019 1, 3 | donna Betta,~~Me vien squasi el mal mazzucco~~A pensar che
1020 1, 3 | far,~~Gh'ò un bon terno, el vôi zogar,~~Trenta soldi
1021 1, 3 | vostri cani~~Vu me desfè el mio treppo.~~~~~~ORAZ.~~~~
1022 1, 3 | LIND.~~~~Sior sì, ma el posto è mio.~~~~~~ORAZ.~~~~
1023 1, 4 | cocalona!~~~~~~CECC.~~~~El zergh non intendì? Farem
1024 1, 4 | tutti trì assiem.~~Spartirem el vadagn,~~E goderem el mond
1025 1, 4 | Spartirem el vadagn,~~E goderem el mond ai spal del gonz.~~
1026 2, 3 | Vardè sto abito intiero,~~El xe niovo de pezza,~~Fatto
1027 2, 3 | moda,~~E su la vostra vita el par tagiao;~~Si lo volè,
1028 2, 4 | far sto bon mistier,~~Con el qual delle volte, in un
1029 2, 4 | pianzer. Povero mario,~~El sarà andà de mal;~~El sarà
1030 2, 4 | El sarà andà de mal;~~El sarà in sepoltura, o all'
1031 2, 4 | o all'ospeal.~~Questo è el solito fin de chi vol far,~~
1032 2, 4 | Perché chi no mesura~~El voler col poder, puoco la
1033 2, 4 | quel che l'ha comprà, lu xe el pitocco,~~E Cecchina sarà
1034 2, Ult | Da tutti i forestieri~~Ch'el mio valor contrasta,~~Me
1035 2, Ult | basta.~~~~~~ ~~~~ ~~~~~~ ~~~~El mio balsamo è perfetto,~~
1036 2, Ult | mio balsamo è perfetto,~~El fa sempre bon effetto:~~
1037 2, Ult | so sorella,~~Va caminando el mondo,~~E facendo el mistier
1038 2, Ult | caminando el mondo,~~E facendo el mistier del vagabondo.~~~~~~
1039 2, Ult | t'aspetto.~~Te vôi maccar el muso.~~~~~~ORAZ.~~~~Presto,
La bottega da caffè
Atto, Scena
1040 1, 1 | Bisogna ogni mattina~~El zuccaro misciar co la farina.~~
1041 1, 2 | da prudente;~~Ma co vien el generoso,~~Sia pietoso -
1042 1, 2 | generoso,~~Sia pietoso - el vostro cuor.~~Quel che i
1043 1, 2 | Fio de un mercante ricco; el fa con tutte~~El cascamorto,
1044 1, 2 | ricco; el fa con tutte~~El cascamorto, el spende generoso,~~
1045 1, 2 | con tutte~~El cascamorto, el spende generoso,~~El fa
1046 1, 2 | cascamorto, el spende generoso,~~El fa da vertuoso,~~Ma l’è
1047 1, 3 | NARC.~~~~Giusto adesso el fava.~~~ ~~~~~ZAN.~~~~Digo
1048 1, 3 | ZAN.~~~~Digo ch’el voggio apposta, m’astu inteso?~~~ ~~~~~
1049 1, 3 | borsa)~~E colle donne son el re dei mati.~~Eh via, no
1050 1, 3 | smorfie!~~Presto presto el caffè, che voggio andar.~~~ ~~~~~
1051 1, 3 | Donca che mi ghe batta el canariol?~~~ ~~~~~ZAN.~~~~
1052 1, 3 | abbiè paura;~~Sel ve perde el respetto,~~Mi ve defenderò. (
1053 1, 3 | Narciso)~~~ ~~~~~NARC.~~~~El colpo è fatto. (a Zanetto)~~
1054 1, 3 | No me xe vegnù ancora el complimento.~~~ ~~~~~NARC.~~~~
1055 1, 3 | Lustrissimo patron, xe qua el caffè.~~~ ~~~~~ZAN.~~~~Vorla
1056 1, 3 | pochissimo.~~~ ~~~~~ZAN.~~~~El dolce fa dormir; lei fa
1057 1, 3 | ZAN.~~~~Sì, mia signora.~~El corrompe le flemme,~~El
1058 1, 3 | El corrompe le flemme,~~El digerisce el chilo,~~L'interna
1059 1, 3 | le flemme,~~El digerisce el chilo,~~L'interna l'individuo,~~
1060 1, 3 | L'interna l'individuo,~~El dissolve del cerebro i escrementi...~~
1061 1, 3 | Eh, no la dubita;~~So el mio dover. (Ma voggio véder
1062 1, 3 | Perché mi non vorria ch'el sior Zanetto~~Me levasse
1063 1, 3 | guanti.~~~ ~~~~~NARC.~~~~(El complimento pol andar più
1064 1, 3 | Co se tratta~~De servir el so genio,~~Donca la tiogo.
1065 1, 3 | patrona.~~~ ~~~~~NARC.~~~~(El vuol donarve~~Un anel de
1066 1, 3 | Narciso)~~~ ~~~~~NARC.~~~~El ghe voleva dar un bel anello.~~~ ~~~~~
1067 1, 3 | Manco mal;~~Ti ne porterà el feral.~~~ ~~~~~NARC.~~~~
1068 1, 3 | voglio.~~~ ~~~~~ZAN.~~~~El l’averà.~~E po dopo la commedia.~~
1069 1, 3 | brava!~~~ ~~~~~ZAN.~~~~El vegnirà.~~~ ~~~~~DOR.~~~~ }
1070 1, 3 | DOR.~~~~ }a tre~~~~El mio cuor giubilerà.~~~~~~
1071 2, 1 | Che per missiar le carte el val un mondo.~~Quando certi
1072 2, 1 | pollastri ghe va sotto,~~El ghe dà la pelada come va;~~
1073 2, 1 | pelada come va;~~Sì ben gh’ò el mio vadagno,~~Pur qualche
1074 2, 1 | nessun liogo~~Quel che gh’à el ziogo.~~Chi gh’à sto vizio~~
1075 2, 1 | in precipizio.~~Credo che el diavolo~~L’abbia inventà.~~
1076 2, 1 | perde,~~Se resta al verde;~~El ricco povero~~Presto se
1077 2, 1 | No se vede gnancora el sior Zanetto!~~L’è sta tutta
1078 2, 1 | gnanca una man.~~Quella sa el so mestier:~~Basta, certo
1079 2, 2 | Svaliserò mio pare,~~Romperò el scrigno, e roberò le doppie;~~
1080 2, 2 | muggier;~~Un matrimonio certo~~El sarà de gran stima.~~Oh
1081 2, 2 | voggio vardar~~Se i à serà el contratto.~~La Corte si
1082 2, 2 | vôi sentir se ghe xe suso~~El ponte da Rialto.~~Due bastimenti
1083 2, 3 | Vago via (ma per poco:~~Se el crede de star solo, el xe
1084 2, 3 | Se el crede de star solo, el xe un aloco!) (si ritira)~~~~~~
1085 2, 3 | perdona~~Se parlo venezian; el xe un linguaggio~~Che al
1086 2, 3 | forestier~~À domandà de ella;~~E el l’aspetta in bottega del
1087 2, 3 | No gh’è più tempo;~~El l’ha sentio in la ose,~~
1088 2, 3 | la ose,~~E mi gh’ò dito el vero.~~~~~~ZAN.~~~~Vaghe
1089 2, 3 | l’aspetta.~~~~~~NARC.~~~~El butta fuogo,~~El dise: «
1090 2, 3 | NARC.~~~~El butta fuogo,~~El dise: «xe tre ore~~Che lo
1091 2, 5 | nissun liogo.~~~~~~NARC.~~~~El s’averà stufà,~~E a far
1092 2, 5 | stufà,~~E a far i fatti soi el sarà andà.~~~~~~ZAN.~~~~
1093 2, 5 | La va longa:~~Cognosso el cortesan). Oe, senti, amigo,~~
1094 2, 6 | Dorilla,~~Me sento drento el petto~~Un terribile ardor
1095 2, 7 | ardita?)~~~ ~~~~~ZAN.~~~~(Far el bravo vorria, ma gh’ò paura).~~~ ~~~~~
1096 2, 7 | patron, la vuol~~Sbusarme el ferariol?~~~ ~~~~~ZAN.~~~~(
1097 2, 7 | ferariol?~~~ ~~~~~ZAN.~~~~(El gh’à paura).~~Sior sì, manco
1098 2, 7 | vuol.~~(Me preme de salvar el mio corbame).~~ ~~~ ~~~~~
1099 2, 7 | O che vigliacco~~Ch’è el sior Zanetto!)~~~ ~~~~~NARC.~~~~(
1100 2, 7 | L’amor xe grando,~~Ma el timor cresce.~~~ ~~~~~DOR.~~~~
1101 3, 1 | Sangue de mi! l’è giusto el sior Zanetto.~~Ghe vôi far
1102 3, 1 | sè;~~I gh’à dito de sì; el vien de suso.~~Presto, presto,
1103 3, 2 | La xe mortificada~~Per el caso fatal de stamattina.~~~~~~
1104 3, 2 | Tradirla, abbandonarla el primo zorno?~~Questo xe
1105 3, 2 | drette,~~Con quel palosso el me taggiava a fette.~~~~~~
1106 3, 2 | sta maniera:~~ ~~«Patrona, el sior Zanetto~~Xe qua tutto
1107 3, 2 | morto, l’è sbasìo,~~Da senno el fa pietà».~~E se la me responde:~~«
1108 3, 3 | Riverita patrona,~~Confessa el sior Zanetto~~D’aver manca
1109 3, 3 | manca con ella al so dover;~~El dise che l’è un porco,~~
1110 3, 3 | parlè, la scampa via).~~El cognosse anca elo~~Che un
1111 3, 3 | giusto a proposito~~Per el vostro bisogno. El sior
1112 3, 3 | Per el vostro bisogno. El sior Zanetto~~Ve fa sto
1113 3, 3 | convien~~Far che l’ultimo el sia.~~~~~~DOR.~~~~Così va
1114 3, 3 | aspettè:~~E quando che vedè ch’el se ingaluzza,~~Trattegnilo
1115 3, 3 | giustada, e la me volta el cesto.~~~~~~NARC.~~~~Mi
1116 3, 3 | bisogna adesso~~Che ancora lu el la prega.~~~~~~ZAN.~~~~Ah!
1117 3, 3 | posso più parlar, che gh’ò el sangiotto.~~~~~~DOR.~~~~
1118 3, 3 | in lagreme~~Dal contento~~El cuor desfar.~~Za cognosso~~
1119 3, 3 | cuor desfar.~~Za cognosso~~El mio demerito;~~No me posso~~
1120 3, 5 | dove xelo?~~~~~~NARC.~~~~El vien de su.~~~~~~DOR.~~~~(
1121 3, 5 | No ghe xe chiave.~~Se el va drento, el ve cata.~~~~~~
1122 3, 5 | chiave.~~Se el va drento, el ve cata.~~~~~~ZAN.~~~~Mo
1123 3, 5 | Sel gh’è, voggio cavarghe el cuor dal petto.~~~~~~DOR.~~~~
1124 3, 5 | Giersera un certo bravo~~El me voleva far delle bulae;~~
1125 3, 5 | zecchini,~~Oltre i abiti, el letto, e i so manini.~~Quando
1126 3, 5 | Ma la fazza che senta~~El pensier de Dorilla.~~~~~~
1127 3, 5 | qualche ladro.~~Presto, ch’el vôi coppar.~~~~~~ZAN.~~~~
1128 3, 5 | prego a perdonar,~~Che son el sior Zanetto.~~~~~~NARC.~~~~
1129 3, 6 | sento~~Andar zo per le calze el mio spavento.~~~ ~ ~ ~
1130 3, Ult | far trar sangue.~~Prego el ciel che i me tacca al collo
1131 3, Ult | saperlo.~~~ ~~~~~NARC.~~~~El saverè.~~~ ~~~~~ZAN.~~~~
1132 3, Ult | e i manini,~~Che cortese el v’à donà.~~~ ~~~~~ZAN.~~~~
1133 3, Ult | roba mia.~~~ ~~~~~NARC.~~~~El mustachi, scampò via.~~~ ~~~~~
Il bugiardo
Atto, Scena
1134 1, 1 | teneramente la signora Rosaura: el ghe sta in casa, facendo
1135 1, 1 | dottor, padre della ragazza; el gh'ha quanto comodo el vol
1136 1, 1 | el gh'ha quanto comodo el vol de parlarghe, e invece
1137 1, 1 | invece de farlo a bocca, el vol spiegarse con una serenada,
1138 1, 1 | spiegarse con una serenada, el vol dirghelo con una canzonetta?
1139 1, 1 | canzonetta? Eh, no la butta via el so tempo cusì miseramente.
1140 1, 1 | vedo ella, me par de vèder el mio patron, e quelle ore
1141 1, 1 | mia speranza,~Se avanza el mio penar.~Vorria spiegar,
1142 1, 1 | senza parlarve,~Spiegarve el mio dolor;~Ma co ve son
1143 1, 1 | m'intendè,~Me fa serrar el cuor.~ ~Se in viso me vardè,~
1144 1, 1 | so se m'intendè,~Ve dise: el te vol ben.~ ~Mio primo
1145 1, 1 | femo presto...~Vorave dir el resto,~Ma un certo no so
1146 1, 3 | ARL. (cercando Lelio) Dov'el andà? ~LEL. (piano ad Arlecchino,
1147 1, 3 | nome?) ~ARL. (So tutto. El camerier m'ha dito tutto.)~
1148 1, 3 | sé) (Se le ghe tenderà, el le torrà tutte do.) ~BEAT.
1149 1, 5 | pader, perché sto matto el se vol precipitar.~COL.
1150 1, 5 | m'ho portà mal. Dise ben el proverbi, che chi stà col
1151 1, 6 | quel che vedo, ghe leva el sonno.~FLOR. Non ho potuto
1152 1, 6 | poderà scomenzar a introdur el discorso, per descovrirghe
1153 1, 6 | discorso, per descovrirghe el so amor.~FLOR. Oh, non glieli
1154 1, 6 | siora Rosaura da chi vegna el regalo, non l'averà né obbligazion,
1155 1, 6 | zecchini, un omo de spirito, el goderìa mezzo mondo.) (parte)~ ~ ~
1156 1, 11 | starnuta)~ARL. Signora sì; el me padron l'è la bocca della
1157 1, 16 | Coll'ultima lettera che el m'ha scritto da Roma el
1158 1, 16 | el m'ha scritto da Roma el me dise che el parte subito.
1159 1, 16 | scritto da Roma el me dise che el parte subito. Ancuo o doman
1160 1, 16 | conoscereste?~PAN. Siguro, perché el xè andà via putello. Ma
1161 1, 18 | lasciarlo andare.)~PAN. (Che el fusse elo mio fio?)~LEL.
1162 1, 18 | quelli, sarave mia fortuna el poderla servir.~LEL. Io
1163 1, 18 | Cielo, te ringrazio.) El me consola con ste bone
1164 1, 19 | arrivo di vostro figlio.~PAN. El xè arrivà? Dove xèlo?~OTT.
1165 1, 19 | vostri piedi.~PAN. Vien qua el mio caro fio, vien qua.
1166 1, 19 | te sospiro. Tiò un baso, el mio caro Lelio, ma varda
1167 1, 19 | sia anca l'ultima. Caro el mio caro fio, me consolo
1168 2, 10 | una?~ARL. Basta: preghè el cielo che la ve vaga ben,
1169 2, 11 | fedele.~PAN. Bravo, pulito. El sarà el nostro divertimento.~
1170 2, 11 | Bravo, pulito. El sarà el nostro divertimento.~ARL.
1171 2, 11 | avè rason. No ve mancherà el vostro bisogno.~ARL. Vederò
1172 2, 11 | galantomo. Vago a trovar el cogo. (a Lelio) Sior padron,
1173 2, 11 | perché?)~ARL. (Perché lu el dis la verità, e vu si'
1174 2, 12 | pensa altro che a sodisfar el caprizio, e dopo quattro
1175 2, 12 | pari. Eli, interessai per el ben dei fioi più dei fioi
1176 2, 12 | giusto stamattina ho stabilio el contratto delle to nozze.~
1177 2, 12 | chiappà so pare in parola, el negozio xè stabilio.~LEL.
1178 2, 12 | quando averè sottoscritto el contratto. Alla vecchia
1179 2, 12 | mia. Ma te voio ben, ti xè el mio unico fio, e co la cossa
1180 2, 12 | fatta, no gh'è remedio. Se el matrimonio sarà da par nostro,
1181 2, 12 | LEL. Don Policarpio.~PAN. El cognome?~LEL. Di Albacava.~
1182 2, 12 | LEL. E come!~PAN. Me trema el cuor. Cossa t'ali fatto?~
1183 2, 12 | riuscio con onor, ringrazia el cielo, e per l'avegnir abbi
1184 2, 12 | sie mesi? Una bagattella! El negozio no xè tanto fresco.
1185 2, 12 | essendo frutto de mio fio, el xè anca parto delle mie
1186 2, 12 | Ma no me arrecordo più el cognome de Don Policarpio.
1187 2, 14 | spiegarmi.~BRIG. Sia ringrazià el cielo. Una volta ve vederò
1188 2, 14 | chiaro, e che siora Rosaura el capissa, anca el sonetto
1189 2, 14 | Rosaura el capissa, anca el sonetto pol servir. Possio
1190 2, 14 | espressamente che sono io?~BRIG. El pol esser qualchedun altro.~
1191 2, 14 | andiamo. (parte)~BRIG. El parlerà, quando no ghe sarà
1192 2, 19 | nemico da parte a parte.~ARL. El sarà morto.~LEL. Senz'altro.~
1193 2, 19 | Senz'altro.~ARL. Dov'è el cadavere?~LEL. L'hanno portato
1194 2, 20 | ridendo) Sior padron, el morto cammina.~LEL. La collera
1195 3, 1 | Giusto quello. Ho trovà el so servitor, che l'è un
1196 3, 1 | l'è alquanto gnocchetto, el me ha contà tutto. La sappia
1197 3, 1 | serenada, autor del sonetto, e el gh'ha piantà cento mille
1198 3, 1 | coraggio di farlo.~BRIG. Ch'el parla con so padre.~FLOR.
1199 3, 1 | dà soggezione.~BRIG. Ch'el trova qualche amigo.~FLOR.
1200 3, 1 | BRIG. Chi sa se po dopo el se recorderà più de mi?
1201 3, 2 | de Napoli; no voggio ch'el servitor se la desmentega;
1202 3, 2 | desgrazià che xè quel mio fio! El xè maridà, e el va a far
1203 3, 2 | mio fio! El xè maridà, e el va a far l'amor, el va a
1204 3, 2 | maridà, e el va a far l'amor, el va a metter suso la fia
1205 3, 2 | averlo mandà a Napoli. S'el fusse stà arlevà sotto i
1206 3, 2 | grando e grosso, e maridà, el saverò castigar. El Dottor
1207 3, 2 | maridà, el saverò castigar. El Dottor gh'à rason, e bisogna
1208 3, 3 | Da quando in qua?~PAN. El xè vegnù da Napoli.~POR.
1209 3, 4 | no me par de cognoscerlo. El sigillo gnanca. L'averzirò,
1210 3, 4 | 24 Aprile 1750. No so chi el sia; sentimo. Avendo scritto
1211 3, 4 | occorrendo... Oh bella! S'el gera maridà! Niuno poteva
1212 3, 4 | maridà? O le fede xè false, o el matrimonio xè un'invenzion.
1213 3, 5 | voggio dar una consolazion; el vostro caro amigo sior Masaniello
1214 3, 5 | PAN. Vardè, questo xelo el so carattere?~LEL. Oibò,
1215 3, 5 | Seu seguro che nol sia el so carattere?~LEL. Son sicurissimo...
1216 3, 5 | false, o che mio fio xè el prencipe dei busiari. Ghe
1217 3, 5 | d'un bolognese.~PAN. Ben, el dottor Balanzoni xè bolognese.~
1218 3, 5 | arrivà a segno de ingannar el vostro povero pare. Ghe
1219 3, 5 | Briseide, sior Policarpio, el relogio de repetizion, la
1220 3, 5 | nascita, ma dalle azion. El credito del marcante consiste
1221 3, 5 | sempre la verità. La fede xè el nostro mazor capital. Se
1222 3, 5 | petto.~PAN. (Poverazzo! El me fa peccà.) Se me podesse
1223 3, 5 | sior Masaniello Capezzali, el qual ti disi che l'è morto
1224 3, 5 | ripone le fedi)~PAN. E el fio se chiama Masaniello,
1225 3, 5 | chiama Masaniello, come el pare?~LEL. Sì, per ragione
1226 3, 5 | amigo, e no ti cognossevi el carattere?~LEL. Siamo sempre
1227 3, 5 | carteggiare.~PAN. E ti cognossevi el carattere de so pare?~LEL.
1228 3, 5 | sta lettera, che m'ha dà el portalettere.~LEL. Viene
1229 3, 5 | Così mi vanto.~PAN. Sentimo el fin. Se voi non mi fate
1230 3, 11 | figliuola.~PAN. Ho dito che el gera maridà, perché lu el
1231 3, 11 | el gera maridà, perché lu el me lo ha dà da intender.~
1232 3, 14 | alla signora Rosaura per el zovene della bottega, senza
Il buon compatriotto
Atto, Scena
1233 1, 1 | sior Traccagnin. Fina ch'el burchiello passa le porte
1234 1, 1 | testa de sparagnar. Sparagnè el soldo, sparagnè el bezzo,
1235 1, 1 | Sparagnè el soldo, sparagnè el bezzo, e vederè che farè
1236 1, 1 | Traccagnin, che se volè che el cielo ve daga fortuna, bisogna
1237 1, 1 | caritatevole. No digo che buttè via el vostro, ma la carità no
1238 1, 1 | cielo, per adesso gh'ho el mio bisogno; non intendo
1239 1, 1 | sior Ridolfo napolitan; el m'ha piasso, gh'ho fatto
1240 1, 1 | ho fatto l'amor un anno; el m'ha dà parola de torme,
1241 1, 1 | de torme, e sul più bello el m'ha dà una brava impiantada.
1242 1, 1 | dà una brava impiantada. El xe andà via senza dirme
1243 1, 1 | savesto da un so amigo ch'el xe a Venezia. Ho chiappà
1244 1, 1 | se trovo costù, voggio ch'el me mantegna la parola. Voggio
1245 1, 1 | mantegna la parola. Voggio ch'el me sposa, e se nol vorrà,
1246 1, 1 | sposa, e se nol vorrà, e se el farà el matto, o lo farò
1247 1, 1 | nol vorrà, e se el farà el matto, o lo farò cazzar
1248 1, 1 | abbandonata)~ROS. Per quel ch'el dise, el xe un cavalier.~
1249 1, 1 | ROS. Per quel ch'el dise, el xe un cavalier.~TRACC. (
1250 1, 1 | Xe vero: gh'avè rason. Ma el mal xe fatto, e se posso,
1251 1, 1 | vede venire)~ROS. Certo el xe un signor compitissimo.
1252 1, 1 | un signor compitissimo. El m'ha fatto un mondo de bone
1253 1, 2 | una marenda che fa cascar el cuor). (a Traccagnino)~TRACC. (
1254 1, 5 | certo, la dise ben. Ma el napolitan nol xe miga Italia,
1255 1, 5 | andai mal, avemo consumà el meggio e el bon, son restada
1256 1, 5 | avemo consumà el meggio e el bon, son restada con poco
1257 1, 5 | che no ghe xe altrettanto; el xe un cavalier, un duca,
1258 1, 5 | lecito, come si chiama?~COST. El gh'ha nome Ridolfo.~ISAB.
1259 1, 5 | cognosse, la me diga chi el xe.~ISAB. Io conosco un
1260 1, 5 | il di lui casato.~COST. El se chiama, me par... Cicinoccoli,
1261 1, 5 | ricordo.~COST. Ghe domando se el xe un signor... Come se
1262 1, 5 | Come se dise in toscano? Se el xe un signor... se la me
1263 1, 5 | nobile, galantomo, o se el xe qualche chiancatore,
1264 1, 5 | voggio far una confidenza. El m'ha promesso de sposarme.~
1265 1, 5 | una puttela che non sappia el viver del mondo. Ghe digo
1266 1, 5 | viver del mondo. Ghe digo ch'el m'ha promesso, e che voggio
1267 1, 5 | promesso, e che voggio ch'el me mantegna quel che el
1268 1, 5 | ch'el me mantegna quel che el m'ha ditto.~ISAB. No certo;
1269 1, 6 | ho tiolto quel mario che el m'ha dà. E adesso son vedua,
1270 1, 6 | Gnignizoccoli, Cicciabroccoli, el xe in casa mia, el m'ha
1271 1, 6 | Cicciabroccoli, el xe in casa mia, el m'ha dà parola a mi, e el
1272 1, 6 | el m'ha dà parola a mi, e el me sposerà mi. Patrona riverita. (
1273 1, 7 | voggia de chiaparla per el collo e darghene tante fin
1274 1, 7 | per forza, bisognerà ch'el la tegna, e ch'el ve lassa
1275 1, 7 | bisognerà ch'el la tegna, e ch'el ve lassa in pienissima libertà.~
1276 1, 7 | longo. No me voggio scaldar el sangue). Disème, cara fia,
1277 1, 7 | dell'amor che ho per ti, el parlarte che fazzo senza
1278 1, 7 | promesso e ha mancà. Ti disi ch'el xe un cavalier d'onor; ma
1279 1, 7 | de ti quell'autorità ch'el cielo m'ha dà sulla mia
1280 1, 7 | de più? So padre xe qua. El putto tarderà poco a arivar.
1281 1, 7 | ben, desidera unicamente el to ben, e el sarave pronto
1282 1, 7 | unicamente el to ben, e el sarave pronto a sparger
1283 1, 7 | sarave pronto a sparger el sangue per el to ben.~ISAB.
1284 1, 7 | a sparger el sangue per el to ben.~ISAB. Ah signor
1285 1, 7 | dies'anni de vita. Ti xe el mio cuor, ti xe la mia consolazion.
1286 1, 7 | Cara la mia zoggia, caro el mio sangue, caro el mio
1287 1, 7 | caro el mio sangue, caro el mio ben. (L'ho indivinada,
1288 2, 1 | interrogazioni?~COST. Che el me responda a mi. Gh'alo
1289 2, 1 | mette in sospetto)~COST. (El se immutisce. Cattivo segno).~
1290 2, 1 | con un'altra? Xelo questo el trattar? Questo el proceder
1291 2, 1 | questo el trattar? Questo el proceder da cavalier? El
1292 2, 1 | el proceder da cavalier? El xe un trattar da poco de
1293 2, 1 | trattar da poco de bon, el xe un proceder da farabutto,
1294 2, 1 | inganar una dona. Ma se el me burla, se el me minchiona,
1295 2, 1 | dona. Ma se el me burla, se el me minchiona, poveretto
1296 2, 1 | collera? Me védelo? Mi gh'el farò provar.~RID. Ma cara
1297 2, 1 | preme.~COST. Sior sì, che el vaga, e co l'ha scritto,
1298 2, 1 | vaga, e co l'ha scritto, ch'el vegna da basso, che finirò
1299 2, 2 | sporchezzi. La xe ela e el so servitor.~COST. Dove
1300 2, 2 | metta?~MUSES. La me fazza el servizio de logarli per
1301 2, 2 | dir de no a sior Musestre. El xe stà elo che m'ha messo
1302 2, 2 | casa sior Ridolfo, e se el me sposa, gh'averò a elo
1303 2, 2 | un pochetto la camera. E el servitor dove dormiralo?
1304 2, 2 | dormiralo? Per do o tre zorni el starà anca elo come ch'el
1305 2, 2 | el starà anca elo come ch'el poderà. (parte)~ ~ ~ ~
1306 2, 6 | con voi?~ROS. Sto zovene? El xe un mio fradello.~TRACC. (
1307 2, 6 | sia fratello).~ROS. (Che el parla pur col fradello,
1308 2, 6 | parla pur col fradello, el sentirà adessadesso quel
1309 2, 6 | ROS. S'arecórdelo cossa ch'el m'ha promesso?~RID. Siete
1310 2, 6 | ne vanta)~ROS. Orsù, se el fa el sordo, me farò sentir. (
1311 2, 6 | vanta)~ROS. Orsù, se el fa el sordo, me farò sentir. (
1312 2, 6 | signora Costanza.~ROS. Se el credesse che la buttessimo
1313 2, 8 | COST. (Oh sì dasseno, el xe el più degno cavalier
1314 2, 8 | COST. (Oh sì dasseno, el xe el più degno cavalier de sto
1315 2, 8 | Per dirghe la verità, el gh'ha per mi della bontà
1316 2, 10 | bisogna che procura, co dise el proverbio, che tegna el
1317 2, 10 | el proverbio, che tegna el cesto su do scagni. E se
1318 2, 10 | su do scagni. E se darò el preterito in terra? Ghe
1319 2, 13 | sia?~SERV. No lo cognosso. El xe un forestier.~ISAB. Domanda
1320 2, 13 | me, o di mio padre?~SERV. El domanda de ela.~ISAB. Fatevi
1321 2, 13 | SERV. Ghe l'ho ditto ch'el me diga chi el xe, e nol
1322 2, 13 | ditto ch'el me diga chi el xe, e nol lo vol dir.~ISAB.
1323 2, 14 | soccomba.~SERV. Signora, xe qua el patron con dei forastieri.~
1324 2, 16 | qualche ricetta)~PANT. Se el vol scriver, ghe darò carta,
1325 3, 2 | delle buone notizie.~COST. (El gh'ha nome Leandro. Che
1326 3, 2 | nome Leandro. Che bel nome! El conte Leandro).~LEAN. Spero
1327 3, 13 | smentire). (da sé)~ROS. (El fa ben, per far che sto
1328 3, 13 | ROS. (Oh poveretta mi! el pettolon xe scoverto).~LEAN.
1329 3, 13 | per sior conte Batocchio, el pol darse l'onor de trovarghe
1330 3, 16 | azione simile.~COST. Oh, el xe un galantomo, no gh'è
1331 3, 16 | qualchedun bisognava ch'el mancasse. L'aveva promesso
1332 3, 16 | L'aveva promesso a ela, el m'aveva promesso a mi, l'
1333 3, 16 | fatti mii, l'ha tolto suso el so bauletto, l'è montà in
1334 3, 16 | bauletto, l'è montà in barca, el se l'ha fatta, e el n'ha
1335 3, 16 | barca, el se l'ha fatta, e el n'ha lassà co sto bel complimento.~
1336 3, 16 | COST. E mi digo, che se el gh'avesse in te le ongie,
1337 3, 16 | padre me lo prediceva.~COST. El cuor me l'ha ditto.~ISAB.
1338 3, 16 | Anca mi ghe voleva ben; ma el me xe andà zo dei garéttoli.~
1339 3, 19 | dile liberamente, e sarò mi el primo a farte giustizia.~
1340 3, 20 | Costanza)~COST. Sior sì, el xe andà in tanta malora.~
Chi la fa l'aspetta
Atto, Scena
1341 1, 1 | spender i bezzi a chi gh'ha el mattezzo de tegnirve drio.~
1342 1, 1 | Bortolo vol far un regalo, el se vorrà far onor, el vorrà
1343 1, 1 | regalo, el se vorrà far onor, el vorrà qualcossa de bon.~
1344 1, 1 | gnente. No so che ziri3 ch'el gh'abbia.~LISS. La lassa
1345 1, 1 | varle?~LISS. Ghe spuzza el fià4.~CEC. Oh za, per carìgolo5,
1346 1, 1(4) | cosa è cara, ghe spuzza el fià, cioè ha cattivo odore,
1347 1, 2 | me par. Sala chi credo ch'el sia?~CEC. Chi?~LUC. Sior
1348 1, 2 | Oh magari! Vardè, e se el xe elo, fe ch'el vegna avanti.~
1349 1, 2 | Vardè, e se el xe elo, fe ch'el vegna avanti.~LUC. E se
1350 1, 2 | Siora sì. (parte)~CEC. El cognosseu sior Zanetto Bigolini? (
1351 1, 2 | no gh'avè da far, che se el xe elo conosserè un capo
1352 1, 2 | Oh siestu malignazo12! el xe elo, el xe elo. (guardando
1353 1, 2 | malignazo12! el xe elo, el xe elo. (guardando verso
1354 1, 3 | véder, che pol esser ch'el compra qualcossa. (a Lissandro)~
1355 1, 3 | di no)~CEC. De ste cosse el ghe n'averà, caro vecchio;
1356 1, 3 | con che bona grazia ch'el ride? (a Lissandro)~LISS.
1357 1, 3 | fatto?~ZAN. La m'ha ferìo el cuor.~CEC. Cussì presto?~
1358 1, 3 | ZAN. Siora no. Questo xe el mio mal. No la gh'ha carità,
1359 1, 3 | Un marcante bolognese. Se el cognosso? La diga: anca
1360 1, 3 | domandèghelo a sior Bortolo, ch'el giera presente anca lu. (
1361 1, 3 | Zanetto)~ZAN. Siora sì, el ghe giera anca elo, e come
1362 1, 3 | giera anca elo, e come ch'el xe mio amigo, el l'ha ditto
1363 1, 3 | come ch'el xe mio amigo, el l'ha ditto a tutti... No
1364 1, 3 | conosserla, ma vedo che el xe un galantomo, vedo ch'
1365 1, 3 | xe un galantomo, vedo ch'el gh'ha della passion, el
1366 1, 3 | ch'el gh'ha della passion, el me fa peccà.~ZAN. Amigo,
1367 1, 3 | sior Gasparo lo cognosso, el mario de siora Tonina. So
1368 1, 3 | de siora Tonina. So chi el xe.~LISS. Ben donca, giusto
1369 1, 3 | Cecilia, ridendo)~LISS. El xe amigo, amigon de sior
1370 1, 3 | xe dei putti da maridar, el se pol metter in testa de
1371 1, 4 | Ah! cossa diseu?~LISS. El xe una delizia, un zuccaro,
1372 1, 5 | CEC. A forza de parole, el me l'ha lassae per tre zecchini.~
1373 1, 5 | fatto sora de elo!~CEC. El me l'ha ditto. E cussì ghe
1374 1, 5 | la xe la so morosa?~CEC. El s'ha innamorà giersera.~
1375 1, 5 | giersera.~BORT. Oh che alocco! El xe stà el ridicolo della
1376 1, 5 | Oh che alocco! El xe stà el ridicolo della conversazion.~
1377 1, 5 | putta?~BORT. Ve conterò. El sior Lissandro lo vol far
1378 1, 5 | cognósselo sior Raimondo?~BORT. El me cognosse, ma nol sa gnente
1379 1, 5 | sior no.~BORT. Vardè, se el caso, se l'accidente me
1380 1, 5 | xe dei putti da maridar, el se metterà in sospetto,
1381 1, 5 | me pol? Me par che tutto el mondo sia mio. (parte)~CEC.
1382 1, 6 | disè sior Gasparo? Se dise el patron.~RIO. La gh'ha rason,
1383 1, 6 | siora sì. Xelo fora de casa el patron?~TON. Siguro ch'el
1384 1, 6 | el patron?~TON. Siguro ch'el xe fora de casa. El s'ha
1385 1, 6 | Siguro ch'el xe fora de casa. El s'ha levà su stamattina;
1386 1, 6 | s'ha levà su stamattina; el xe andà via, che no l'ho
1387 1, 6 | indormenzada.~RIO. Ma! co se gh'ha el cuor contento, se dorme
1388 1, 6 | De cossa?~TON. No vedè ch'el xe sempre a torzion24.~RIO.
1389 1, 6 | sempre a torzion24.~RIO. El va per i so interessi.~TON.
1390 1, 6 | TON. Sia malignazo quando el s'ha messo a far el sanser.~
1391 1, 6 | quando el s'ha messo a far el sanser.~RIO. Cara siora
1392 1, 6 | che per far sto mistier el s'avesse da levar all'alba,
1393 1, 6 | RIO. Ma almanco la sera el vien a casa a bonora, el
1394 1, 6 | el vien a casa a bonora, el sta qua con ela...~TON.
1395 1, 6 | Ma con che fondamento? El xe tutto el zorno fora de
1396 1, 6 | fondamento? El xe tutto el zorno fora de casa.~TON.
1397 1, 6 | I omeni, co i s'ha messo el tabarro e el cappello, vàttela
1398 1, 6 | s'ha messo el tabarro e el cappello, vàttela a pesca
1399 1, 6 | gnente, poveretto elo. Ch'el varda ben... che l'ara dretto26,
1400 1, 6 | ma la me compatissa, xe el ben che me fa parlar...~
1401 1, 6 | fa parlar...~TON. E mi xe el ben che qualche volta me
1402 1, 6 | là, che son stuffa.~RIO. (El xe el più bon omo del mondo,
1403 1, 6 | son stuffa.~RIO. (El xe el più bon omo del mondo, e
1404 1, 6 | Oh la tasa, che credo ch'el sia elo.~TON. Da che banda? (
1405 1, 6 | Via, via, me ne contento. El xe vegnù a un'ora discreta;
1406 1, 7 | ordenario. (a Riosa)~RIO. (Se el scomenzasse a far un pochetto
1407 1, 7 | bona muggier, per contentar el mario, anderè da vostra
1408 1, 7 | anderò?~GASP. Sia ringrazià el cielo. (tira fuori un lunario
1409 1, 7 | Cossa xelo quel libro?~GASP. El lunario.~TON. Cossa segneu?~
1410 1, 7 | TON. Cossa segneu?~GASP. El primo zorno che avè fatto
1411 1, 7 | patrona) La toga la vesta e el zendà. (a Tonina)~TON. Dè
1412 1, 7 | cossa distu?~RIO. Mi digo gh'el gh'ha rason.~TON. Animo,
1413 1, 7 | compasso mi per vedér se el becco del zendà xe alla
1414 1, 7 | spina, e che spandessi per el cocon29.~GASP. Come sarave
1415 1, 7 | verso la porta)~RIO. (Uh, se el gh'avesse cuor!)~GASP. Andeu
1416 1, 8 | che la zòppega. La vorave el mondo a so modo, e mi lo
1417 1, 9 | obligazion.~LISS. Sì, se vede ch'el gh'ha dell'amor. Capisso
1418 1, 9 | amor. Capisso da quel che el m'ha ditto ch'el gh'ha dell'
1419 1, 9 | quel che el m'ha ditto ch'el gh'ha dell'amor.~GASP. De
1420 1, 9 | ditto?~LISS. Me despiase ch'el m'ha ordenà espressamente
1421 1, 9 | improvisata de cossa?~LISS. El vol vegnir a disnar con
1422 1, 9 | a disnar con vu.~GASP. S'el m'ha visto gieri, e nol
1423 1, 9 | ha ditto gnente?~LISS. S'el ve l'avesse ditto, no la
1424 1, 9 | la saria più improvisata. El vol vegnir ancuo a disnar
1425 1, 9 | Cattina, so fia.~GASP. E el ve l'ha ditto a vu ch'el
1426 1, 9 | el ve l'ha ditto a vu ch'el vol vegnir?~LISS. El me
1427 1, 9 | ch'el vol vegnir?~LISS. El me l'ha confidà, ma el m'
1428 1, 9 | El me l'ha confidà, ma el m'ha ditto che no ve diga
1429 1, 9 | No voleu? A mezzozorno el me aspetta da elo, montaremo
1430 1, 9 | No, no, no v'incomodè; el m'ha ditto che no ve diga
1431 1, 9 | delle chiaccole, a far ch'el me toga in urta36.~GASP.
1432 1, 9 | in urta36.~GASP. Voleu ch'el vegna, e che nol me trova?~
1433 1, 9 | podessi dispegnar.~GASP. Farò el pussibile, ma gh'ho paura
1434 1, 10 | gnente affatto, o che se el xe impegnà, el se poderia
1435 1, 10 | o che se el xe impegnà, el se poderia despegnar, ma
1436 1, 10 | poderia despegnar, ma che el lo fa per spilorzeria. El
1437 1, 10 | el lo fa per spilorzeria. El me giera sta ditto ch'el
1438 1, 10 | El me giera sta ditto ch'el xe deventà una tegna38,
1439 1, 10 | sta caìa40 me fa perder el piaser e la bona occasion.
1440 1, 10 | che me vien un pensier. El m'ha ditto che questa xe
1441 1, 10 | la fasse sparir?... Ma se el torna, e che nol la trova...
1442 1, 10 | me va ben l'ha da esser el più bel spasso del mondo.
1443 1, 11 | rimedio. Sior Bernardin ch'el me manda a chiamar.~LISS.
1444 1, 11 | aveu fatto dir che ancuo el ve despensa?~GASP. Eh no,
1445 1, 11 | GASP. Coss'è? Aveu perso el relogio?~LISS. La sarave
1446 1, 11 | LISS. La sarave ben bella! El me costa vinti zecchini. (
1447 1, 12 | sior Raimondo. In verità, el me voleva far sto onor,
1448 1, 12 | profitto, son seguro che anzi el gh'averà a caro, e el me
1449 1, 12 | anzi el gh'averà a caro, e el me loderà. Ch'el diga quel
1450 1, 12 | caro, e el me loderà. Ch'el diga quel che el vol Lissandro,
1451 1, 12 | loderà. Ch'el diga quel che el vol Lissandro, le mie scuse
1452 1, 13 | Ghe n'ha volesto avanti ch'el vaga via. Me son giazzà
1453 1, 13 | preme de mandar a casa a tor el relogio. Cossa diavolo falo?
1454 1, 13 | ficcà la mia chiave! Ch'el l'abbia portada via! No
1455 1, 13 | GARZ. L'osto xe avisà, e el vien elo in persona.~LISS.
1456 1, 13 | seguro che, senza abbadar, el l'abbia portada via. Pazienza.
1457 1, 13 | fa del fogo, e impizza el fogo in tinello43.~GARZ.
1458 1, 13 | trovo l'azzalin?~LISS. Eh, el diavolo che te porta colle
1459 1, 14 | cognosso de vista. So ch'el xe una persona civil, ma
1460 1, 14 | tutte le cosse gh'ha d'aver el so principio; el principierà
1461 1, 14 | d'aver el so principio; el principierà ancuo44.~OSTO
1462 1, 14 | Gasparo?~LISS. Nol ghe xe; el m'ha dà l'incombenza a mi.~
1463 1, 14 | OSTO Ma ghe raccomando el piatto.~LISS. Come el piatto?~
1464 1, 14 | raccomando el piatto.~LISS. Come el piatto?~OSTO Perché m'impegno
1465 1, 14 | impegno che le magnerave anca el piatto.~LISS. Ho capio;
1466 1, 14 | OSTO No la se indubita, che el xe in bone man.~LISS. Me
1467 1, 14 | OSTO Cossa comàndela per el deser?~LISS. Vu sè omo capace;
1468 1, 14 | sto nostro disnar?~OSTO El vin se lo pòrteli lori?~
1469 1, 14 | anderà a véder se ghe xe el bisogno in cusina). (da
1470 2, 1 | e no gh'è più remedio. El disnar xe ordenà, xe invidà
1471 2, 1 | almanco, che m'ho assicurà che el xe a disnar da sior Bernardin,
1472 2, 1 | tutte le nostre comodità. El se la merita sto tegna,
1473 2, 1 | se la merita sto tegna, el se la merita. Se vede ch'
1474 2, 1 | se la merita. Se vede ch'el l'ha fatto per avarizia.
1475 2, 1 | Gièrelo impegnà? bon viazo; el doveva, el giera in obligo
1476 2, 1 | impegnà? bon viazo; el doveva, el giera in obligo de mandar
1477 2, 2 | resta servide.~RAIM. Oh el mi car sgnor Lissandro,
1478 2, 2 | LISS. Ghe dirò...~RAIM. Dov'el el sior Gaspar? Dov'el el
1479 2, 2 | Ghe dirò...~RAIM. Dov'el el sior Gaspar? Dov'el el mi
1480 2, 2 | Dov'el el sior Gaspar? Dov'el el mi car amigon?~LISS.
1481 2, 2 | el el sior Gaspar? Dov'el el mi car amigon?~LISS. Ghe
1482 2, 2 | bell'usanza. L'ha semper el mattezz de dir che l'è vestida
1483 2, 2 | la xe vestia pulitissimo. El xe un abitin de bon gusto.~
1484 2, 2 | ed accomodandosi)~LISS. El me piase infinitamente.~
1485 2, 2 | RAIM. Quant credì mo ch'el gh'durerà? (a Lissandro)~
1486 2, 2 | confidenza.~CATT. Mo za, elo el vorave sempre che andasse
1487 2, 2 | miga dett sta cossa.~CATT. (El gh'ha paura che la zente
1488 2, 2 | una gran cossa de elo che el vol sempre pensar al mal. (
1489 2, 2 | fraschetta veh! At cgnoss.~CATT. (El me fa una rabbia!) (da sé)~
1490 2, 2 | vede ben: sior Gasparo fa el senser...~RAIM. Eh sior
1491 2, 2 | RAIM. Eh sior Gaspar, el so mi, l'è un om de giudizi,
1492 2, 2 | mi, l'è un om de giudizi, el fa ben i fatt so. Cossa
1493 2, 2 | RAIM. Quel matt!~LISS. El xe matto, ma el gh'ha dei
1494 2, 2 | matt!~LISS. El xe matto, ma el gh'ha dei bezzi, e del credito,
1495 2, 2 | Vardè che sporco! e giersera el me vegniva a far el grazioso!
1496 2, 2 | giersera el me vegniva a far el grazioso! Manco mal ch'el
1497 2, 2 | el grazioso! Manco mal ch'el me fava stomego, e che no
1498 2, 2 | RAIM. E quel alter chi el?~LISS. Un certo sior Bortolo
1499 2, 2 | sippia maridà.~LISS. Sior sì, el vegnirà anca elo co so muggier.~
1500 2, 2 | A i ò piaser ch'i sippia el sior Bortel. Al cgnoss cussì