IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| Alfabetica [« »] einquant 1 eire 1 ejusdemque 1 el 10244 èl 1 ela 774 elà 14 | Frequenza [« »] 11227 più 10644 mia 10329 sì 10244 el 10171 del 9503 al 9271 signor | Carlo Goldoni Raccolta di opere Concordanze el |
grassetto = Testo principale
grigio = Testo di commento(segue) Chi la fa l'aspetta
Atto, Scena
1501 2, 2 | cgnoss cussì de vista: so ch'el fa d'i bon negozj, ò piaser
1502 2, 3 | e Cattina~ ~RAIM. Ah sì, el me l'à dett sior Gaspar,
1503 2, 3 | Ti averà tropp striccà el bust. Vot che te delazza?~
1504 2, 3 | Vot che te delazza?~CATT. El varda se son mola.~RAIM.
1505 2, 3 | passà la fame.~RAIM. L'è el patiment, l'è el stomegh
1506 2, 3 | RAIM. L'è el patiment, l'è el stomegh che te va vi. Ma
1507 2, 3 | baron! andarme a dir ch'el giera da maridar! Manco
1508 2, 4 | da sé, con rabbia)~LUC. (El m'ha impiantà qua). (piano
1509 2, 4 | CEC. Cossa volévistu? ch'el te tegnisse sempre per man? (
1510 2, 4 | CATT. L'ho saludà, ho fatto el mio debito; la sa che mi
1511 2, 4 | d'avis67 che la mujier e el marì se someggia). (da sé,
1512 2, 4 | ridendo) L'am fazza grazia. El mo un pezz ch' l'è maridà? (
1513 2, 5 | negozio de canevi, che se el ghe va ben el va a rischio
1514 2, 5 | canevi, che se el ghe va ben el va a rischio de vadagnar
1515 2, 5 | che no ghe vedo.~LISS. E el negozio va longo e Dio sa
1516 2, 5 | sé)~RAIM. Ma coss'ha dett el sior Gaspar?~LISS. Sior
1517 2, 5 | LISS. Sior Gasparo gh'ha el mazor travaggio del mondo,
1518 2, 5 | travaggio del mondo, ma el sa che l'ha da far con de
1519 2, 5 | perder sta bona occasion, e el li prega, e el li supplica,
1520 2, 5 | occasion, e el li prega, e el li supplica, el li sconzura
1521 2, 5 | prega, e el li supplica, el li sconzura de sentarse
1522 2, 5 | fiola piuttost anderem a cà: el veira, Cattina?~CATT. Mi,
1523 2, 6 | cabale.~LISS. No cognossè el bon, sorella. Via, la me
1524 2, 7 | Feve avanti, che spanderè el piatto e ve macchierè la
1525 2, 7 | Zanetto)~ZAN. (Pazenzia. El finirà sto disnar). (da
1526 2, 7 | fatt ben mi a allontanar el da mi fiola). (da sé, mangiando)~
1527 2, 7 | ne consolo).~RAIM. Almane el sior Bortel l'è un zoven
1528 2, 7 | Signori, se i me permette, el primo brindese... alla salute
1529 2, 7 | prendono da bere)~RAIM. Evviva el sior Gasper. Ma la va longa
1530 2, 7 | vin mai?~LISS. Adessadesso el vegnirà.~CEC. E mi alla
1531 2, 7 | CATT. Sior sì; gh'ho rotto el ganzo giersera.~LISS. (Si
1532 2, 7 | La me le daga a mi, che el xe el mio mestier.~CATT.
1533 2, 7 | le daga a mi, che el xe el mio mestier.~CATT. Sior
1534 2, 7 | sior Lissandro xe bravo, el comoda le cosse pulito,
1535 2, 7 | comoda le cosse pulito, e lu el le averave tutte precipitae. (
1536 2, 7 | qualchedun.~LISS. Adesso manderò el mio garzon. Dov'estu? Ménego. (
1537 2, 7 | compatilo,~Che anca a mi el me fa peccà. (col medesimo
1538 2, 7 | altro? No. Tirè via, e portè el deser. (Si alza, i Servitori
1539 2, 7 | Garzone)~LISS. Séntele? El garzon xe tornà, i conta
1540 2, 7 | Siora, vorla che impizza el fogo?~LISS. Coss'è? S'insoniela? (
1541 2, 8 | detti.~ ~LISS. Oh, xe qua el caffè. Lo vorle bever a
1542 2, 8 | CEC. Cossa feu vu! no bevè el caffè? (a Lucietta)~LUC.
1543 2, 8 | a Lucietta)~LUC. A mi el caffè?~CEC. Perché no ghe
1544 2, 8 | CEC. Perché no ghe deu el caffè a sta signora? (al
1545 2, 8 | propriamente in gioa75.~CAFF. El caffè lo pàghela ela? (a
1546 2, 8 | Pazenzia. (patetico)~RAIM. (Oh el bel matt). (da sé) Servitor
1547 2, 8 | allegro)~CEC. Sior sì, per vu; el so anca mi.~ZAN. Per mi?
1548 2, 8 | tesoro. (a Lucietta)~LUC. Che el senta. Mi no valo gnente,
1549 2, 9 | esser più bon de quel che el xe? La tira i tonfi80 tre
1550 2, 9 | nu! Cossa mai alo fatto el paron stamattina!) (da sé,
1551 2, 9 | GASP. Siora sì e avemo serà el contratto d'una partia de
1552 2, 9 | sior Raimondo. Lo cognosso; el xe un omo ragionevole, el
1553 2, 9 | el xe un omo ragionevole, el ne vol ben, e son seguro
1554 2, 9 | vol ben, e son seguro ch'el vegnirà.~RIO. Sior patron,
1555 2, 9 | che pazenzia!) Diseghe ch'el vegna avanti. (a Riosa)~
1556 2, 9 | pochetto de destrigar. Prego el cielo che no la se n'accorza). (
1557 2, 10 | gnente.~OSTE Bisogna ch'el so camin fazza fumo.~TON.
1558 2, 10 | scoverto: sior Bernardin ah! El sior diavolo che ve porta.~
1559 2, 10 | Bernardin?~GASP. Chi ghe xe stà? El diavolo in casa mia?~TON.
1560 2, 10 | in casa mia?~TON. Oh sì el diavolo, gh'avè rason. Queste
1561 2, 10 | Queste xe cosse che altri ch'el diavolo no le fa far.~GASP.
1562 2, 10 | l'è cussì, co la me nega el debito, la farò chiamar
1563 2, 10 | OSTE Mi no lo cognosso, el m'ha fatto vegnir qua, avemo
1564 2, 10 | contrattà in sta casa, ho mandà el disnar in sta casa. Mi no
1565 2, 10 | Me par magretto... So ch'el gh'aveva un tabarro de scarlatto,
1566 2, 10 | GASP. (No crederave mai ch'el fusse Lissandro!)~OSTE Me
1567 2, 11 | sospetto sora Lissandro. Ch'el m'abbia fatto elo sta baronada?
1568 2, 11 | indietro)~RIO. Presto, ch'el metta via sta roba. (gli
1569 2, 11 | la patrona no certo. Che el metta via, che se la patrona
1570 2, 11 | roba de sior Lissandro. El se l'averà desmentegada.
1571 3, 1 | diana! cossa gh'alo fatto el patron?~TON. Cossa ch'el
1572 3, 1 | el patron?~TON. Cossa ch'el m'ha fatto, ah! So mi cossa
1573 3, 1 | fatto, ah! So mi cossa ch'el m'ha fatto; ma no l'anderà
1574 3, 1 | né discrezion.~RIO. Ma se el ghe vol tanto ben.~TON.
1575 3, 1 | vol tanto ben.~TON. Che el se lo petta el so ben. Dopo
1576 3, 1 | TON. Che el se lo petta el so ben. Dopo quel ch'el
1577 3, 1 | el so ben. Dopo quel ch'el m'ha fatto, dopo quel ch'
1578 3, 1 | m'ha fatto, dopo quel ch'el sa che ho scoverto, el me
1579 3, 1 | ch'el sa che ho scoverto, el me vede fora de mi, el sa
1580 3, 1 | el me vede fora de mi, el sa che son dove che posso
1581 3, 1 | de cercar de quietarme, el chiappa su senza dir gnente,
1582 3, 1 | chiappa su senza dir gnente, e el va via? Ah! xelo ben questo?
1583 3, 1 | Ah! xelo ben questo? Eh, el xe la so arma ch'el tocca81.~
1584 3, 1 | Eh, el xe la so arma ch'el tocca81.~RIO. El la vede
1585 3, 1 | arma ch'el tocca81.~RIO. El la vede cussì... Nol s'averà
1586 3, 1 | nissun.~TON. No la se scalda el figà, patrona. Chi v'ha
1587 3, 1 | par d'esser stada tutto el zorno con ela.~TON. Cossa
1588 3, 1 | stima, la servitù ghe perde el rispetto.~RIO. Mi, siora...~
1589 3, 2 | averave ditto? Baron! ch'el me fava tante carezze. Tolè
1590 3, 2 | de pezo? L'è in dolo86, el va via senza dirme gnente;
1591 3, 2 | via senza dirme gnente; el se vergogna, poveretto. (
1592 3, 2 | vergogna, poveretto. (ironica) El gh'ha rabbia che l'abbia
1593 3, 2 | vegnirà per adesso, sala? (El me doverave capir). (da
1594 3, 2 | Buccole, anelli, fornimenti; el vuol andar in malora, el
1595 3, 2 | el vuol andar in malora, el se vuol precipitar elo,
1596 3, 2 | se vuol precipitar elo, e el me vuol precipitar anca
1597 3, 2 | omeni, e tre donne, e mi el m'ha ficcà da mia mare.~
1598 3, 2 | za, vualtri omeni gh'avè el cuor de orso, de tigre,
1599 3, 3 | Bernardin. (con pena)~RAIM. El so; i me l'an ditt.~CATT.
1600 3, 3 | disim un poc, la mi fiola: el andà ben el negozj?~TON.
1601 3, 3 | la mi fiola: el andà ben el negozj?~TON. Qual negozio?~
1602 3, 3 | mario m'ha ditto sta cossa, el mio viso xe deventà una
1603 3, 3 | RAIM. An l'ho minga vist, el m'ha scritt un bigliett.
1604 3, 3 | ha scritt un bigliett. Oh el m'ha fatt rider con ste
1605 3, 3 | gnente, mi no conosso nissun; el fa le so cosse senza dirme
1606 3, 3 | Raimondo?~RAIM. Me despias ch'el sior Gaspar abbia da suffrir
1607 3, 3 | poco giudizio! Farse magnar el suo cussì miseramente. I
1608 3, 3 | affannata)~CATT. Se anzi el n'ha invidà, e avemo disnà
1609 3, 3 | la me conta... Oe Riosa, el paron xe innocente. (allegra)
1610 3, 4 | caro! In verità per elo, ch'el xe el più bon paron che
1611 3, 4 | verità per elo, ch'el xe el più bon paron che se possa
1612 3, 4 | possa trovar. Nol parla mai, el se contenta de tutto, sia
1613 3, 4 | in sta casa? Che ghe sia el foletto? Ho paura de sì
1614 3, 4 | lontano) Riosa.~RIO. Ah el xe elo. (prende coraggio)~
1615 3, 4 | GASP. Cossa?~RIO. Ghe xe el foletto in sta casa.~GASP.
1616 3, 4 | sì, so mi che foletto ch'el xe. Impizzè una luse, e
1617 3, 4 | una luse, e andè a verzer el cameron.~RIO. Oh mi no,
1618 3, 4 | gnente a nissun. Dove xe el mio tabarro e la mia bautta? (
1619 3, 4 | cameron, sul tavolin sotto el specchio.~GASP. Zitto. (
1620 3, 5 | I sonadori! Bisogna ch'el voggia far un festin. Ghe
1621 3, 5 | festin. Ghe scometto mi ch'el vol far un'improvvisata
1622 3, 6 | Lissandro? (Ho ben gusto ch'el sia elo). (da sé, ridendo)
1623 3, 6 | via, no v'inquietè; se el la gh'averà elo, el ve la
1624 3, 6 | se el la gh'averà elo, el ve la darà.~LISS. Nol xe
1625 3, 6 | da sé)~TON. Aspettèlo, ch'el pol star poco a vegnir.~
1626 3, 6 | quala far). (da sé)~TON. (El gh'ha paura d'esser scoverto,
1627 3, 6 | Oh no gh'è nissun dubbio. El xe stà elo che n'ha fatta
1628 3, 6 | che n'ha fatta sta burla. El n'ha fatto parecchiar sto
1629 3, 6 | dove trovarne, e adesso el se vergogna de dirlo. Sentì,
1630 3, 6 | de dirlo. Sentì, sentì, el voleva buttarla sora de
1631 3, 6 | insolenza? Fina sior Raimondo, el xe mio santolo, el m'ha
1632 3, 6 | Raimondo, el xe mio santolo, el m'ha visto putella, el xe
1633 3, 6 | el m'ha visto putella, el xe un omo vecchio, el xe
1634 3, 6 | putella, el xe un omo vecchio, el xe quel ch'el xe, el se
1635 3, 6 | omo vecchio, el xe quel ch'el xe, el se pol tor sta sorte
1636 3, 6 | vecchio, el xe quel ch'el xe, el se pol tor sta sorte de
1637 3, 6 | che a elo no ghe convien, el xe un omo civil, e no lo
1638 3, 6 | l'ha savesto cossa dir. El s'ha imutìo. L'ha tasesto,
1639 3, 6 | sto disnar?~TON. Oh, elo el l'ha ditto subito che sarà
1640 3, 6 | gh'ho da dir la verità, el me giera vegnù in testa
1641 3, 6 | per renderghe la burla, el li ha pregai de vegnir qua
1642 3, 6 | Meneghella93, e all'improvviso el ghe fa parecchiar una cena.
1643 3, 6 | ha mandà al caffè dove ch'el sa che son solito a andar.
1644 3, 6 | gh'ho da dir la verità, el m'ha invidà a cenar da elo.~
1645 3, 7 | bastà favorirne sta mattina, el vuol che godemo le so grazie
1646 3, 7 | a Tonina)~TON. Sior sì, el xe de là in tinello co la
1647 3, 7 | Cecilia, ridendo)~CEC. Oh el resterà, el resterà. (lo
1648 3, 7 | ridendo)~CEC. Oh el resterà, el resterà. (lo prende per
1649 3, 8 | va verso la porta)~TON. El ne scampa, el ne scampa. (
1650 3, 8 | porta)~TON. El ne scampa, el ne scampa. (a Cecilia, parlando
1651 3, 8 | vuol andar via.~CEC. Ch'el vaga, se ghe basta l'ànemo. (
1652 3, 8 | il cappello)~BORT. L'è ch'el vien zoso un'acqua che la
1653 3, 9 | vedér cossa che ha fatto el foletto. (ridendo)~TON.
1654 3, 10 | come un matto?~CEC. Voressi el vostro cappello.~LISS. Se
1655 3, 10 | cussì staga ben.~CEC. Deme el tabarro e la bautta, e mi
1656 3, 10 | la bautta, e mi ve darò el cappello.~LISS. Oh via,
1657 3, 10 | chiaccole.~CEC. Oh, se no me dè el tabarro e la bautta, no
1658 3, 10 | tabarro e la bautta, no gh'avè el cappello.~LISS. Eh sangue
1659 3, 10 | bautta) La toga, la me daga el cappello, e divertimose,
1660 3, 10 | dirme gnente, l'ha imprestà el portego a questi che ne
1661 3, 10 | gnente. Ma col vien a casa, el me sentirà. (affettando
1662 3, 10 | Raimondo)~RAIM. (Mo dov'el el sior Gasper?) (piano,
1663 3, 10 | Raimondo)~RAIM. (Mo dov'el el sior Gasper?) (piano, rasserenandosi)~
1664 3, 11 | dal patron? Qua nol ghe xe el patron. (a Riosa)~RIO. Ah
1665 3, 11 | TON. Chi domàndeli?~RIO. El patron.~TON. Chi mai porli
1666 3, 11 | CEC. Oe, no ghe dè miga el tabarro e la bautta, vedè. (
1667 3, 11 | atto di partire)~RIO. Oh el diga, faroggio anca mi una
1668 3, 11 | RIO. Oh che caro matto ch'el xe! (parte)~TON. (Si alza,
1669 3, 11 | Raimondo)~GASP. Qua, qua, ch'el senta anca elo. (sono tutti
1670 3, 11 | Via, cossa voleu far? Per el vostro povero fradello.~
1671 3, 11 | Tonina, e s'alza)~TON. Ch'el staga col so cuor quieto. (
1672 3, 11 | incomoda. (a Bortolo) Coss'al el so sgnor consort, ch'al
1673 3, 11 | gnente (Oh come che me batte el cuor!) (piano a Bortolo)~
1674 3, 12 | e Cattina ancora)~LISS. El xe el più caro matto de
1675 3, 12 | Cattina ancora)~LISS. El xe el più caro matto de sto mondo.~
1676 3, 12 | Raimondo, lo posso dir. El xe colla massèra de siora
1677 3, 12 | saver. Co ela ha imprestà el portego, no la xe più casa
1678 3, 12 | sior.~LISS. Mo la se ferma; el xe un chiassetto de carneval.~
1679 3, 12 | Gasparo, fremendo)~LISS. Xelo el patron della festa? (a Tonina)~
1680 3, 12 | TON. Sior sì, sior sì; el xe el patron. (a Lissandro)~
1681 3, 12 | Sior sì, sior sì; el xe el patron. (a Lissandro)~LISS.
1682 3, 13 | libertà de rassegnarghe el mio gran rispetto, e de
1683 3, 13 | Cossa vorlo saver? Che el me lassa star. (Oh co i
1684 3, 14 | a Zanetto)~ZAN. Via, fe el vostro debito, e ringrazieli. (
1685 Ult | qua ti? (a Lucietta)~LUC. El xe vegnù a torme, el m'ha
1686 Ult | LUC. El xe vegnù a torme, el m'ha ditto che la lo saveva (
1687 Ult | Raimondo?~CEC. Vorla saver el perché? Perché sior Bortolo
1688 Ult | xe stà mio mario, e doman el sarà mario de siora Cattina.~
1689 Ult | che sior Gasparo ha pagà el nolo, ma el xe un galantomo,
1690 Ult | Gasparo ha pagà el nolo, ma el xe un galantomo, el xe bon
1691 Ult | ma el xe un galantomo, el xe bon amigo. Col vegnirà
1692 Ult | zecchini de la so moneda el sugherà sta lissia103.~GASP. (
1693 Ult | disnar de stamattina, e el ve darà pontualmente la
1694 Ult | la cena de stassera, el festin e la vostra chiave
1695 Ult | LISS. E ela l'ha fatto el so ballo... Deghe el so
1696 Ult | fatto el so ballo... Deghe el so tabarro e la so bautta. (
1697 Ult | sior no, poveretto, che el resta. (a Gasparo)~GASP.
1698 Ult | allegrezza, la contentezza, e el rimorso de qualche busia
1699 Ult | fià107 de parlar, perché el so spirito xe impiegà a
1700 Ult | spirito xe impiegà a consolar el so cuor. Lassemo che la
La buona madre
Atto, Scena
1701 1, 1 | varda, se cerne13, se dise el fatto sóo, se tira14 più
1702 1, 2 | lesca impizzada. Stago tutto el zorno co l'ago in man a
1703 1, 2 | andar coi sbrìndoli21 tuto el zorno, specialmente col
1704 1, 3 | drento per i balconi, e sì el gh'ha i ani de la discrezion.
1705 1, 3 | Disdott'ani sul cesto26 el gh'ha, e nol pensa a gnente. (
1706 1, 3 | da sior sàntolo, me metto el tabarro bon.~BARB. Ghe l'
1707 1, 3 | BARB. Ghe l'avèu scovolà35 el tabarro? (a Margarita)~MARG.
1708 1, 3 | scovolà e po mi l'ho vardà el gh'aveva la lèa36 tant'alta
1709 1, 4 | Se nol me dise cossa che el vol...~NICOL. Sentì; imprestème
1710 1, 4 | imprestèmelo.~MARG. Debotto el me farave dir44. I gh'ho
1711 1, 4 | lo darà.~MARG. Basta che el ghe diga in cossa che l'
1712 1, 4 | scapini, la camisa netta, e el tabarro da festa, ho paura
1713 1, 4 | MARG. Poverazzo49! vardè50 el vien rosso.~NICOL. Chi v'
1714 1, 4 | incantà.~MARG. La gh'ha el so merito.~NICOL. Sì, che
1715 1, 4 | sior Gasparo Latughetta... El cognossè sior Gasparo Latughetta.~
1716 1, 4 | NICOL. Vedèu? Sior Gasparo el xe uno che pratica, che
1717 1, 4 | che pratica, che cognosse; el m'ha menà elo. Da resto,
1718 1, 4 | Gasparo xe un zovene che gh'ha el modo, e se el vol, el la
1719 1, 4 | che gh'ha el modo, e se el vol, el la pol sposar.~NICOL.
1720 1, 4 | ha el modo, e se el vol, el la pol sposar.~NICOL. Sì
1721 1, 4 | sposar.~NICOL. Sì nevvero? El la pol sposar?~MARG. Seguro.
1722 1, 4 | pol sposar?~MARG. Seguro. El gh'ha de l'intrada. El gh'
1723 1, 4 | El gh'ha de l'intrada. El gh'ha negozio impiantà.~
1724 1, 4 | NICOL. Mi no crederave che el la sposasse. (agitato)~MARG.
1725 1, 4 | MARG. Ve despiaserave che el la sposasse?~NICOL. Caspita,
1726 1, 4 | coltello da saccoccia)~MARG. El corteletto, patron?~NICOL.
1727 1, 5 | pol dar, che giandussa67! el se arleva un bel fior de
1728 1, 6 | sior Nicoletto?~BARB. No, el xe de là che el se veste.
1729 1, 6 | BARB. No, el xe de là che el se veste. So sorela l'agiuta.
1730 1, 6 | destrigar77. (No vorave che el diavolo fasse, che quela
1731 1, 7 | moroseta. Gh'ho quel puto che el xe una pua80, poverazzo,
1732 1, 7 | precipitar. Cara la mia zoggia, el xe inocente co fa una colomba.
1733 1, 7 | Nicoletto?~MARG. Siora sì.~BARB. El sarà andà da so sàntolo.~
1734 1, 8 | La m'aveva fatto vegnir el mio caldo88. Ma no gh'è
1735 1, 8 | no gh'è pericolo. So chi el xe Nicoletto.~AGN. Padrona,
1736 1, 8 | la gh'ha fioi, e la gh'ha el so bisogno; ma mi, poverazza,
1737 1, 8 | fasse mal volentiera. Digo: el ciel me vuol per sta strada,
1738 1, 8 | gatto po, gh'ho un gatto che el xe el mio buffon; se la
1739 1, 8 | gh'ho un gatto che el xe el mio buffon; se la vedesse
1740 1, 8 | intrada, che no i gh'averà el cuor contento, come che
1741 1, 8 | che no fazzo per dir98, ma el xe una perla. Xe un pezzo
1742 1, 8 | puto99?~AGN. Sì, dasseno el par un zentilomeneto100.~
1743 1, 8 | sala? no la creda miga che el sia un alocco103. El gh'
1744 1, 8 | che el sia un alocco103. El gh'ha una testa che el so
1745 1, 8 | El gh'ha una testa che el so maestro no gh'aveva altro
1746 1, 8 | gh'aveva altro che dir: el xe stà principe, el xe stà
1747 1, 8 | dir: el xe stà principe, el xe stà imperator. Siora
1748 1, 8 | Ghe dirò, se gh'avesse el modo, lo voria far far l'
1749 1, 8 | per vender, per ordenar, el xe un oracolo104! In casa
1750 1, 8 | gh'ho quelo che serviva el mio povero mario. El me
1751 1, 8 | serviva el mio povero mario. El me l'ha raccomandà, e no
1752 1, 8 | sotofattor.~AGN. Magari. Ma el fattor, védela, el gh'ha
1753 1, 8 | Magari. Ma el fattor, védela, el gh'ha so fio con elo, no
1754 1, 8 | Nicoletto. La ghe diga che el me vegna a trovar.~BARB.
1755 1, 8 | gh'abbia del ben.~BARB. El xe zovene; vegnirà la sóa105.~
1756 1, 8 | ben, che no ghe magnasse el sóo, e che ghe volesse ben.
1757 1, 8 | La compagnerà mio fio. El xe un ometto, sala. El xe
1758 1, 8 | El xe un ometto, sala. El xe el mio cavalier servente.~
1759 1, 8 | xe un ometto, sala. El xe el mio cavalier servente.~AGN.
1760 1, 8 | Nicoletto?~BARB. No pol far che el vegna. El xe andà da so
1761 1, 8 | No pol far che el vegna. El xe andà da so sior sàntolo.~
1762 1, 8 | se la savesse che omo che el xe! Le done nol le pol né
1763 1, 8 | pol né véder, né sentir, el xe un omo da ben, che fa
1764 1, 8 | altrettanto; che mignògnole117 che el ghe fa! cosse in verità
1765 1, 8 | AGN. Giera stà dito che el gh'aveva una pratica, che
1766 1, 8 | altro zorno l'ha dito che el voleva sposar so sorela.
1767 1, 8 | una niora cussì, mio fio el poderave ben dir d'esser
1768 1, 8 | parte)~BARB. Oh caro el mio Nicoletto! Se la me
1769 1, 8 | un puto che bisogna che el ghe piasa per forza. Anca
1770 1, 8 | non vedo l'ora, me batte el cuor. Xélo qua? Xélo elo?
1771 1, 8 | Agnese che va via. Vorave che el vegnisse; no gh'ho ben,
1772 1, 9 | fresco! no la vede che el xe de quei de Vicenza129?~
1773 1, 9 | Vicenza129?~LOD. Vardè vedè, el par taggià adesso zo da
1774 1, 9 | LOD. Me par anca a mi, che el se sia un pochetto sfredio131.~
1775 1, 9 | assae.~LOD. Credistu che el se voggia cavar?~DAN. Se
1776 1, 9 | se voggia cavar?~DAN. Se el se vol cavar, che el se
1777 1, 9 | Se el se vol cavar, che el se cava, mi no lo tegno.~
1778 1, 9 | DAN. Cossa m'importa a mi? El l'ha menà elo132 in casa.
1779 1, 9 | l'ha menà elo132 in casa. El doveva lassar star de menarlo.~
1780 1, 9 | Sior Gasparo a bon conto el gh'aveva bona intenzion.~
1781 1, 9 | fia mia, ma ho paura che el sia molto giazzà134.~DAN.
1782 1, 9 | giazzà134.~DAN. Mi vedo che el xe un puto civil, che el
1783 1, 9 | el xe un puto civil, che el xe ben vestio; per cossa
1784 1, 9 | bezzo in scarsela? Dopo che el vien qua, alo mai dito de
1785 1, 9 | perché no lo fai senza che el se ghe diga? Senza caffè
1786 1, 9 | ha, de voler ogni mattina el caffè.~LOD. Vardè che gran
1787 1, 9 | gnente. Se parlo, me taggio el naso, e me insangueno la
1788 1, 9 | insangueno la bocca.~LOD. El xe qua, siora, la sarà contenta?~
1789 1, 10 | Oe, cossa distu, Daniela? El gh'ha el relogio sior Nicoletto.~
1790 1, 10 | distu, Daniela? El gh'ha el relogio sior Nicoletto.~
1791 1, 10 | colera; co nol vol, che el lassa star.~LOD. (Mi ghe
1792 1, 10 | mi, che a quela cordela el gh'ha taccà una medaggia).~
1793 1, 10 | marendessimo insieme; ma ho aspettà el sartor, e el m'ha fatto
1794 1, 10 | ho aspettà el sartor, e el m'ha fatto star fin adesso.~
1795 1, 10 | sentirè in gringola. Gh'avè el corpo pien de chioccolata,
1796 1, 10 | no avemo gnancora bevù el caffè.~NICOL. Debotto xe
1797 1, 10 | cantier154 so mario?~DAN. Oh el gh'ha bon tempo lu, sior
1798 1, 10 | ghe voria a farve passar el morbin.~NICOL. Cossa?~LOD.
1799 1, 10 | Lassème star; vardè, che perdè el manegotto.~NICOL. Sia maledetto
1800 1, 10 | Patrone. (parte)~LOD. Oe, el gh'ha mezza camisa.~DAN.
1801 1, 10 | camisa.~DAN. Cossa importa? El gh'ha ben i abiti galonai.~
1802 2, 1 | ànemo160, via, desmettè el laorier161. Feghe compagnia
1803 2, 1 | vita mia? tanto xe mal el domandar con ardir, quanto
1804 2, 1 | domandar con ardir, quanto el recusar per superbia.~AGN.
1805 2, 1 | far insolenze a una mosca. El xe impastà de zuccaro, nol
1806 2, 1 | sala, col xe de voggia, el xe el più caro mattarelo
1807 2, 1 | col xe de voggia, el xe el più caro mattarelo del mondo.
1808 2, 1 | del mondo. De diana! Se el fusse in altro stato, parerave
1809 2, 1 | fatta per elo.~AGN. Tanto el sta a vegnir a casa?~BARB.
1810 2, 1 | sàntolo l'abbia menà con elo. El xe proprio innamorà in quel
1811 2, 1 | Vorla che mandémo a chiamar el marzer167, che la se poderà
1812 2, 1 | mandar da sior Rocco.~BARB. El xe quelo, sala, che ghe
1813 2, 1 | maneghetti la li fa per elo. Ma el ghe dà tanto poco.~GIAC.
1814 2, 1 | BARB. Oh, in pochi ani el s'ha tirà suso pulito168.~
1815 2, 1 | Spìsima, e che la ghe diga che el vaga da sior Rocco marzer,
1816 2, 1 | sior Rocco marzer, e che el ghe diga che el porta qua
1817 2, 1 | marzer, e che el ghe diga che el porta qua de l'indiana de
1818 2, 2 | elo, me par, me par che el ghe traga de occhio a la
1819 2, 2 | dito una mezza parola, e se el ghe va darente per véder
1820 2, 2 | ghe va darente per véder el laorier, co ghe dago un'
1821 2, 2 | ghe dago un'occhiada mi, el gh'ha una paura che el trema.~
1822 2, 2 | el gh'ha una paura che el trema.~AGN. Oh cara siora
1823 2, 2 | ducati de dota. Co xe morto el povero mio mario, ho fatto
1824 2, 2 | puta. Ma gh'ho speranza che el cielo l'agiuterà. El xe
1825 2, 2 | che el cielo l'agiuterà. El xe tanto un bon puto, che
1826 2, 2 | speranze?~AGN. Mi sì, fia, el cuor me dise che sior Nicoletto
1827 2, 2 | BARB. Oh! che sia benedetto el so cuor!~ ~ ~ ~
1828 2, 3 | despoggiarse.~BARB. Avanti che el se despoggia, disèghe che
1829 2, 3 | se despoggia, disèghe che el vegna qua.~GIAC. Siora sì.~
1830 2, 4 | adesso.~BARB. Vardè che el saverò, vedè.~NICOL. La
1831 2, 4 | falo sior compare?~NICOL. El sta ben, el m'ha dito che
1832 2, 4 | compare?~NICOL. El sta ben, el m'ha dito che la reverissa.~
1833 2, 4 | servizio ai Tre Ponti, e po per el ponte de Rialto semo andai
1834 2, 4 | tanto?~NICOL. De diana! el camina, che malistente183
1835 2, 4 | BARB. Mo bisogna ben che el sia varìo184 pulito. E sì,
1836 2, 4 | altro che otto zorni, che el va fora de casa. (ad Agnese)~
1837 2, 4 | BARB. Poveretto elo, se el disesse busie!~AGN. Me compagneralo
1838 2, 4 | la vede che colosso che el xe?~AGN. Oh sì, el gh'ha
1839 2, 4 | colosso che el xe?~AGN. Oh sì, el gh'ha ben messi i so ani186.~
1840 2, 4 | cossa dìsela, co bravo che el xe?~AGN. I xe i so ani188.~
1841 2, 4 | recordà?)~BARB. Gh'astu el relogio?~NICOL. Oh giusto!~
1842 2, 4 | che sior sàntolo t'ha donà el relogio?~NICOL. Siora sì,
1843 2, 4 | co fa i altri, e gh'averè el relogio, e gh'averè tuto
1844 2, 4 | relogio, e gh'averè tuto el vostro bisogno. Nevvero,
1845 2, 4 | sior'Agnese?~AGN. Certo, se el vorà, se el tenderà al sodo190.~
1846 2, 4 | AGN. Certo, se el vorà, se el tenderà al sodo190.~NICOL.
1847 2, 4 | ela, la diga de sì.~AGN. (El gh'ha la so bona malizia
1848 2, 5 | e detti.~ ~GIAC. Xe qua el marzer.~BARB. Che el vegna.~
1849 2, 5 | qua el marzer.~BARB. Che el vegna.~NICOL. Chi xélo?~
1850 2, 5 | Per diana, no vorave che el disesse dei do fazzoletti
1851 2, 6 | bona nissuna. E per questo el me teme, e no gh'è pericolo
1852 2, 6 | e no gh'è pericolo che el me lasca un tantin192, e
1853 2, 6 | e col se mariderà, chi el ghe tocca, poderà dir, me
1854 2, 6 | a Rocco)~AGN. De diana! el l'ha malistente195 vardada. (
1855 2, 6 | ghe ne vorla assae?~BARB. El nostro bisogno, né più,
1856 2, 6 | per mario, no varderia che el fusse né belo, né brutto. (
1857 2, 6 | toga, questa no la dirà che el xe un scarto: ghe n'ho vendù
1858 2, 6 | meggio de le altre.~AGN. Za, el meggio i lo tien sempre
1859 2, 6 | mezza.~GIAC. Za con nualtre el butta più carìgolo209 che
1860 2, 6 | vegna qua, la tegna ela el brazzoler212. (a Giacomina)~
1861 2, 6 | avémio da dar?~ROC. Le fazza el conto. A so modo, a quattro
1862 2, 6 | ROC. E mezza; e po ghe xe el mezzo brazzo.~BARB. Che
1863 2, 6 | dottora.~ROC. Co la me vol dar el me giusto, me vien quindese
1864 2, 6 | No, no, sior, co ho fenio el laorier, me piase de tirar
1865 2, 6 | bezzi volèu?~ROC. Véder el pezzo, e po contrattar.~
1866 2, 6 | ROC. Siora sì, a so fio, e el me li ha anca da pagar.~ ~ ~ ~
1867 2, 8 | séntela co buffoncelo che el xe? (ad Agnese)~NICOL. (
1868 2, 8 | che intaolemo222 gnente el discorso?~BARB. Oh cossa
1869 2, 8 | fio. La me daga la vesta e el zendà.~BARB. Via, servìla,
1870 2, 8 | roba, e l'aiuta)~BARB. (Oh el cielo lo voggia! mi credo
1871 2, 8 | consolazion). Via, vate a metter el tabarro. (a Nicoletto)~NICOL.
1872 2, 8 | Védela con che allegria che el la serve? (ad Agnese)~AGN.
1873 2, 8 | NICOL. Siora sì.~AGN. Eh, el farà pulito.~BARB. Caspita!
1874 2, 9 | voggia de una traversa, e el ciel v'ha provisto.~GIAC.
1875 2, 9 | e vôi che sora sto marcà el me daga de le azze.~GIAC.
1876 2, 10 | mandar da sior Rocco, che el me manda un poco de azze
1877 2, 10 | Chi ve l'ha dito?~MARG. El zovene de sior Rocco.~BARB.
1878 2, 10 | sior Rocco.~BARB. Eh lo so, el li ha tolti per so sàntolo.~
1879 2, 10 | de mio fio, e che perché el xe un bon puto, che no tende
1880 2, 10 | siora dottora, disèghe che el resta servido.~MARG. (La
1881 2, 10 | Sior compare so che omo che el xe; de diana, me fiderave
1882 2, 10 | diese pute, se no basta una; el xe un omo da ben, e po el
1883 2, 10 | el xe un omo da ben, e po el xe in un'età, che no gh'
1884 2, 10 | che no lo posso soffrir. El me dise certe parole, el
1885 2, 10 | El me dise certe parole, el me fa certi atti... no ghe
1886 2, 10 | madre, ma in verità, se el seguita, ghe lo digo).~BARB.
1887 2, 10 | seguita, ghe lo digo).~BARB. El sta molto assae a vegnir
1888 2, 10 | dessuso!~GIAC. Bisogna che el stenta per la so doggia.~
1889 2, 10 | avèu sentìo Nicoletto, che el xe varìo affatto? che l'
1890 2, 11 | bisogna aver pazenzia! el cielo vol cussì, per mortificarme.
1891 2, 11 | vame a tor la mia vesta e el mio zendà.~GIAC. Siora sì,
1892 2, 12 | Agnese; subito, no vorave che el me scampasse. Can, ladro,
1893 2, 13 | Lunardo; fin che vegno, el ve farà compagnia, nevvero? (
1894 2, 13 | servirla...~GIAC. Eh no no, se el vol andar, che el vaga,
1895 2, 13 | no, se el vol andar, che el vaga, mi no gh'ho paura.~
1896 2, 13 | diga. Son fora de mi. Prego el cielo che me tegna le man. (
1897 2, 14 | se senta. Per obbedienza. El sàntolo se obbedisse; che
1898 2, 15 | leva suso.~GIAC. (Eh, che el vaga in malórzega234). (
1899 2, 16 | vegnua?~LUN. No so, fia mia; el mal, col vol vegnir, el
1900 2, 16 | el mal, col vol vegnir, el vien. E sì savè, de mi no
1901 2, 16 | ho sempre governà.~MARG. El xe un omo tanto da ben.~
1902 2, 16 | sedendo)~MARG. Poverazzo, el me fa peccà.~LUN. Sentève
1903 2, 17 | dito, che malistente240 el l'ha compagnada a la porta,
1904 2, 17 | corso via, e no so dove che el sia; poveretta mi, no so
1905 2, 17 | poveretta mi, no so dove che el sia.~MARG. El sarà in cale
1906 2, 17 | so dove che el sia.~MARG. El sarà in cale de l'Oca.~BARB.
1907 2, 17 | mio fio no xe più quel che el giera. L'ho scoverto busiaro,
1908 2, 17 | Nicoletto in cale de l'Oca el va da una puta, e sta puta
1909 2, 17 | Nicoletto i do fazzoletti el ghe li ha donai uno a la
1910 2, 17 | scavezzacolo, e so fio, sala, el voleva che mi ghe imprestasse
1911 2, 17 | e perché no ghe l'ho dà, el m'ha maledio, e l'ha dito
1912 2, 17 | ghe ne conta una granda? El gh'ha el corteletto in scarsela...~
1913 2, 17 | conta una granda? El gh'ha el corteletto in scarsela...~
1914 2, 17 | BARB. Cossa gh'alo paura? el vien con mi. Presto, sior
1915 2, 17 | si duole)~LUN. Ahi.~BARB. El giera le mie viscere, la
1916 3, 1 | pol esser che un zorno el ghe staga; nevvero, fio
1917 3, 1 | ho bona speranza.~DAN. Se el me volesse ben.~NICOL. No
1918 3, 1 | LOD. No védistu, fia, se el te vol ben? El xe andà a
1919 3, 1 | fia, se el te vol ben? El xe andà a Rialto el xe andà
1920 3, 1 | ben? El xe andà a Rialto el xe andà a far i so servizietti,
1921 3, 1 | da ometto, e po subito el xe tornà. Disè, sior Nicoletto,
1922 3, 1 | Poverazzo! Se vede che el me vol ben.~LOD. Oh el ben,
1923 3, 1 | che el me vol ben.~LOD. Oh el ben, el ben... ghe vol altro
1924 3, 1 | vol ben.~LOD. Oh el ben, el ben... ghe vol altro che
1925 3, 1 | avesse scosso i so bezzi, se el fusse vegnù qua coi sie
1926 3, 1 | Se no fusse segura che el me volesse ben, me vorave
1927 3, 1 | drento, o fora257.~DAN. O che el dise dasseno, o che el dise
1928 3, 1 | che el dise dasseno, o che el dise da burla. Se el dise
1929 3, 1 | che el dise da burla. Se el dise dasseno, tanto fa che
1930 3, 1 | tirar avanti?~LOD. Perché el te vol poco ben.~DAN. Se
1931 3, 1 | Se nol me vol ben, che el me lassa star. (con passione)~
1932 3, 1 | benedetto! l'ha dito che el me torà.~LOD. Ghe promettèu?~
1933 3, 1 | manchessi, prima de tuto el cielo ve castigheria, o
1934 3, 1 | tremar.~DAN. De diana! se el fasse una cossa de sta sorte,
1935 3, 1 | sorte, ghe vorave cavar el cuor.~NICOL. Cara ela, la
1936 3, 1 | zorni.~DAN. Vardè ben che el sia belo, vedè!~LOD. E destrighève,
1937 3, 1 | la l'ha licenzià. E sì, el la voleva a tute le vie259;
1938 3, 2 | patrona?~LOD. No la ne perda el respetto, che semo zente
1939 3, 2 | LOD. Chi gh'ha dito, che el vegna a tirar zo la mia
1940 3, 2 | maniera, ti te scavezzi el colo cussì? Ah creature,
1941 3, 2 | vu. Costù xe un sassin, el m'ha sassinà mi, e el ve
1942 3, 2 | sassin, el m'ha sassinà mi, e el ve sassina anca vu. Vu sposerè
1943 3, 2 | strussià e tanto pianto, averò el dolor de véder el mio sangue
1944 3, 2 | averò el dolor de véder el mio sangue a penar, e dir:
1945 3, 2 | NICOL. Sento che me schioppa el cuor.~LOD. Ve schioppa el
1946 3, 2 | el cuor.~LOD. Ve schioppa el cuor ah? Sior cabulon, sior
1947 3, 2 | volesto pettegolezzi per casa, el m'ha inzinganà, no so come
1948 3, 2 | come che l'abbia fatto, el m'ha inzinganà.~BARB. Cara
1949 3, 2 | LOD. Nol l'ha sposada, ma el gh'ha promesso de sposarla,
1950 3, 2 | fatto l'amor col tal, e el gh'ha anca promesso, e co
1951 3, 2 | sentìo in che stato che el xe?~DAN. Mi no m'importa
1952 3, 2 | diana! nol la torà.~LOD. Se el gh'averà fià in corpo, bisognerà
1953 3, 2 | in corpo, bisognerà che el la toga.~BARB. Ànemo, vegnì
1954 3, 2 | de mare respettèlo, e se el vostro cattivo cuor no ve
1955 3, 2 | cuor no ve fa destinguer el debito d'una mare, imparèlo
1956 3, 2 | No vogio. (lo tira)~BARB. El xe mio fio. (tira)~LOD.
1957 3, 2 | tor mia fia. (tira)~BARB. El torà el diavolo che ve porta. (
1958 3, 2 | fia. (tira)~BARB. El torà el diavolo che ve porta. (dà
1959 3, 3 | elo te pol far del ben. Se el xe un omo giusto, el farà
1960 3, 3 | Se el xe un omo giusto, el farà che Nicoletto te mantegna
1961 3, 3 | Nicoletto te mantegna quel che el t'ha promesso.~DAN. Oh,
1962 3, 3 | Lunardo ad alzarsi)~LUN. El cielo ve renda merito de
1963 3, 3 | Senti, o bisognerà che el te sposa, o che qualcossa
1964 3, 3 | te sposa, o che qualcossa el te daga.~DAN. Ghe vôi far
1965 3, 3 | nol me tol mi, no vôi che el toga altre seguro.~LOD. (
1966 3, 3 | che dise sto galantomo. El me par un omo da ben).~DAN. (
1967 3, 3 | par un omo da ben).~DAN. (El sarà so parente, el ne sarà
1968 3, 3 | DAN. (El sarà so parente, el ne sarà contrario).~LOD. (
1969 3, 3 | Nicoletto?~LUN. Siora no. El xe mio fiozzo.~LOD. Cossa
1970 3, 3 | andar de mal?~LUN. No, fia, el cielo provederà. Sentève,
1971 3, 3 | DAN. Eh n'importa, che el se comoda pur.~LOD. Ghe
1972 3, 3 | caffè.~LUN. Me faràvelo ben el caffè?~LOD. Caspita! vorla
1973 3, 4 | bela man!~DAN. Oh cossa che el dise!~ ~ ~ ~
1974 3, 5 | senterò fina che i porta el caffè. (siede) Me despiase
1975 3, 5 | più de accetto267.~DAN. Se el savesse! son cussì mortificada,
1976 3, 5 | spampanae che l'ha fatto!~DAN. El n'ha dito cossazze, el n'
1977 3, 5 | El n'ha dito cossazze, el n'ha dito.~LUN. La zoventù
1978 3, 5 | LOD. Séntistu, Daniela? El gh'ha serva e servitor.~
1979 3, 5 | servitor.~DAN. No se vede che el xe un signor de proposito?~
1980 3, 5 | proposito?~LOD. Poverazzo! el gh'averave bisogno de una
1981 3, 5 | vecchia!)~LOD. Oh, xe qua el caffè. Vegnì avanti...~LUN.
1982 3, 5 | Sì, sì, la dise ben. (Oh, el xe un omo de garbo!) (va,
1983 3, 5 | zente. (a Daniela)~DAN. Oh, el dise ben.~LOD. Vorlo troppo
1984 3, 5 | ti sa far pulito. Oh se el savesse che donetta de casa
1985 3, 5 | frattanto si parla)~LOD. El diga, cossa gh'alo nome?~
1986 3, 5 | che fa del ben a tuti, se el pol.~DAN. Alo mai fatto
1987 3, 5 | che omo gustoso!~DAN. Che el diga, caro elo, per cossa
1988 3, 5 | amor de so fio.~DAN. Ma, el me l'ha fatta!~LOD. Oh via,
1989 3, 5 | desmentegar. Nol giera per ti. El cielo el fa tuto per el
1990 3, 5 | Nol giera per ti. El cielo el fa tuto per el meggio. Se
1991 3, 5 | El cielo el fa tuto per el meggio. Se ti averà d'aver
1992 3, 5 | la vol.~LOD. Che licenzia el puto?~LUN. La lo licenzia
1993 3, 5 | che l'avesse da pagar mi el caffè!)~LUN. Dasseno, siora
1994 3, 5 | Astu visto quanti bezzi che el gh'ha? altro che quel cagariola268!) (
1995 3, 5 | chicchere)~DAN. (Oh, se el me volesse, no m'importeria
1996 3, 5 | ritornando)~LUN. Siora... coss'è el so nome?~LOD. Lodovica,
1997 3, 5 | tute do, no ghe mancherà el so bisogno; ghe darò el
1998 3, 5 | el so bisogno; ghe darò el manizo de la casa; ghe passerò
1999 3, 5 | son tanto alocca come che el crede. Le pute da ben no
2000 3, 7 | Mo via, no me fe star zo el cuor272.~MARG. Se la savesse