IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
Alfabetica [« »] einquant 1 eire 1 ejusdemque 1 el 10244 èl 1 ela 774 elà 14 | Frequenza [« »] 11227 più 10644 mia 10329 sì 10244 el 10171 del 9503 al 9271 signor | Carlo Goldoni Raccolta di opere Concordanze el |
grassetto = Testo principale grigio = Testo di commento
(segue) Chi la fa l'aspetta Atto, Scena
1501 2, 2 | cgnoss cussì de vista: so ch'el fa d'i bon negozj, ò piaser 1502 2, 3 | e Cattina~ ~RAIM. Ah sì, el me l'à dett sior Gaspar, 1503 2, 3 | Ti averà tropp striccà el bust. Vot che te delazza?~ 1504 2, 3 | Vot che te delazza?~CATT. El varda se son mola.~RAIM. 1505 2, 3 | passà la fame.~RAIM. L'è el patiment, l'è el stomegh 1506 2, 3 | RAIM. L'è el patiment, l'è el stomegh che te va vi. Ma 1507 2, 3 | baron! andarme a dir ch'el giera da maridar! Manco 1508 2, 4 | da sé, con rabbia)~LUC. (El m'ha impiantà qua). (piano 1509 2, 4 | CEC. Cossa volévistu? ch'el te tegnisse sempre per man? ( 1510 2, 4 | CATT. L'ho saludà, ho fatto el mio debito; la sa che mi 1511 2, 4 | d'avis67 che la mujier e el marì se someggia). (da sé, 1512 2, 4 | ridendo) L'am fazza grazia. El mo un pezz ch' l'è maridà? ( 1513 2, 5 | negozio de canevi, che se el ghe va ben el va a rischio 1514 2, 5 | canevi, che se el ghe va ben el va a rischio de vadagnar 1515 2, 5 | che no ghe vedo.~LISS. E el negozio va longo e Dio sa 1516 2, 5 | sé)~RAIM. Ma coss'ha dett el sior Gaspar?~LISS. Sior 1517 2, 5 | LISS. Sior Gasparo gh'ha el mazor travaggio del mondo, 1518 2, 5 | travaggio del mondo, ma el sa che l'ha da far con de 1519 2, 5 | perder sta bona occasion, e el li prega, e el li supplica, 1520 2, 5 | occasion, e el li prega, e el li supplica, el li sconzura 1521 2, 5 | prega, e el li supplica, el li sconzura de sentarse 1522 2, 5 | fiola piuttost anderem a cà: el veira, Cattina?~CATT. Mi, 1523 2, 6 | cabale.~LISS. No cognossè el bon, sorella. Via, la me 1524 2, 7 | Feve avanti, che spanderè el piatto e ve macchierè la 1525 2, 7 | Zanetto)~ZAN. (Pazenzia. El finirà sto disnar). (da 1526 2, 7 | fatt ben mi a allontanar el da mi fiola). (da sé, mangiando)~ 1527 2, 7 | ne consolo).~RAIM. Almane el sior Bortel l'è un zoven 1528 2, 7 | Signori, se i me permette, el primo brindese... alla salute 1529 2, 7 | prendono da bere)~RAIM. Evviva el sior Gasper. Ma la va longa 1530 2, 7 | vin mai?~LISS. Adessadesso el vegnirà.~CEC. E mi alla 1531 2, 7 | CATT. Sior sì; gh'ho rotto el ganzo giersera.~LISS. (Si 1532 2, 7 | La me le daga a mi, che el xe el mio mestier.~CATT. 1533 2, 7 | le daga a mi, che el xe el mio mestier.~CATT. Sior 1534 2, 7 | sior Lissandro xe bravo, el comoda le cosse pulito, 1535 2, 7 | comoda le cosse pulito, e lu el le averave tutte precipitae. ( 1536 2, 7 | qualchedun.~LISS. Adesso manderò el mio garzon. Dov'estu? Ménego. ( 1537 2, 7 | compatilo,~Che anca a mi el me fa peccà. (col medesimo 1538 2, 7 | altro? No. Tirè via, e portè el deser. (Si alza, i Servitori 1539 2, 7 | Garzone)~LISS. Séntele? El garzon xe tornà, i conta 1540 2, 7 | Siora, vorla che impizza el fogo?~LISS. Coss'è? S'insoniela? ( 1541 2, 8 | detti.~ ~LISS. Oh, xe qua el caffè. Lo vorle bever a 1542 2, 8 | CEC. Cossa feu vu! no bevè el caffè? (a Lucietta)~LUC. 1543 2, 8 | a Lucietta)~LUC. A mi el caffè?~CEC. Perché no ghe 1544 2, 8 | CEC. Perché no ghe deu el caffè a sta signora? (al 1545 2, 8 | propriamente in gioa75.~CAFF. El caffè lo pàghela ela? (a 1546 2, 8 | Pazenzia. (patetico)~RAIM. (Oh el bel matt). (da sé) Servitor 1547 2, 8 | allegro)~CEC. Sior sì, per vu; el so anca mi.~ZAN. Per mi? 1548 2, 8 | tesoro. (a Lucietta)~LUC. Che el senta. Mi no valo gnente, 1549 2, 9 | esser più bon de quel che el xe? La tira i tonfi80 tre 1550 2, 9 | nu! Cossa mai alo fatto el paron stamattina!) (da sé, 1551 2, 9 | GASP. Siora sì e avemo serà el contratto d'una partia de 1552 2, 9 | sior Raimondo. Lo cognosso; el xe un omo ragionevole, el 1553 2, 9 | el xe un omo ragionevole, el ne vol ben, e son seguro 1554 2, 9 | vol ben, e son seguro ch'el vegnirà.~RIO. Sior patron, 1555 2, 9 | che pazenzia!) Diseghe ch'el vegna avanti. (a Riosa)~ 1556 2, 9 | pochetto de destrigar. Prego el cielo che no la se n'accorza). ( 1557 2, 10 | gnente.~OSTE Bisogna ch'el so camin fazza fumo.~TON. 1558 2, 10 | scoverto: sior Bernardin ah! El sior diavolo che ve porta.~ 1559 2, 10 | Bernardin?~GASP. Chi ghe xe stà? El diavolo in casa mia?~TON. 1560 2, 10 | in casa mia?~TON. Oh sì el diavolo, gh'avè rason. Queste 1561 2, 10 | Queste xe cosse che altri ch'el diavolo no le fa far.~GASP. 1562 2, 10 | l'è cussì, co la me nega el debito, la farò chiamar 1563 2, 10 | OSTE Mi no lo cognosso, el m'ha fatto vegnir qua, avemo 1564 2, 10 | contrattà in sta casa, ho mandà el disnar in sta casa. Mi no 1565 2, 10 | Me par magretto... So ch'el gh'aveva un tabarro de scarlatto, 1566 2, 10 | GASP. (No crederave mai ch'el fusse Lissandro!)~OSTE Me 1567 2, 11 | sospetto sora Lissandro. Ch'el m'abbia fatto elo sta baronada? 1568 2, 11 | indietro)~RIO. Presto, ch'el metta via sta roba. (gli 1569 2, 11 | la patrona no certo. Che el metta via, che se la patrona 1570 2, 11 | roba de sior Lissandro. El se l'averà desmentegada. 1571 3, 1 | diana! cossa gh'alo fatto el patron?~TON. Cossa ch'el 1572 3, 1 | el patron?~TON. Cossa ch'el m'ha fatto, ah! So mi cossa 1573 3, 1 | fatto, ah! So mi cossa ch'el m'ha fatto; ma no l'anderà 1574 3, 1 | né discrezion.~RIO. Ma se el ghe vol tanto ben.~TON. 1575 3, 1 | vol tanto ben.~TON. Che el se lo petta el so ben. Dopo 1576 3, 1 | TON. Che el se lo petta el so ben. Dopo quel ch'el 1577 3, 1 | el so ben. Dopo quel ch'el m'ha fatto, dopo quel ch' 1578 3, 1 | m'ha fatto, dopo quel ch'el sa che ho scoverto, el me 1579 3, 1 | ch'el sa che ho scoverto, el me vede fora de mi, el sa 1580 3, 1 | el me vede fora de mi, el sa che son dove che posso 1581 3, 1 | de cercar de quietarme, el chiappa su senza dir gnente, 1582 3, 1 | chiappa su senza dir gnente, e el va via? Ah! xelo ben questo? 1583 3, 1 | Ah! xelo ben questo? Eh, el xe la so arma ch'el tocca81.~ 1584 3, 1 | Eh, el xe la so arma ch'el tocca81.~RIO. El la vede 1585 3, 1 | arma ch'el tocca81.~RIO. El la vede cussì... Nol s'averà 1586 3, 1 | nissun.~TON. No la se scalda el figà, patrona. Chi v'ha 1587 3, 1 | par d'esser stada tutto el zorno con ela.~TON. Cossa 1588 3, 1 | stima, la servitù ghe perde el rispetto.~RIO. Mi, siora...~ 1589 3, 2 | averave ditto? Baron! ch'el me fava tante carezze. Tolè 1590 3, 2 | de pezo? L'è in dolo86, el va via senza dirme gnente; 1591 3, 2 | via senza dirme gnente; el se vergogna, poveretto. ( 1592 3, 2 | vergogna, poveretto. (ironica) El gh'ha rabbia che l'abbia 1593 3, 2 | vegnirà per adesso, sala? (El me doverave capir). (da 1594 3, 2 | Buccole, anelli, fornimenti; el vuol andar in malora, el 1595 3, 2 | el vuol andar in malora, el se vuol precipitar elo, 1596 3, 2 | se vuol precipitar elo, e el me vuol precipitar anca 1597 3, 2 | omeni, e tre donne, e mi el m'ha ficcà da mia mare.~ 1598 3, 2 | za, vualtri omeni gh'avè el cuor de orso, de tigre, 1599 3, 3 | Bernardin. (con pena)~RAIM. El so; i me l'an ditt.~CATT. 1600 3, 3 | disim un poc, la mi fiola: el andà ben el negozj?~TON. 1601 3, 3 | la mi fiola: el andà ben el negozj?~TON. Qual negozio?~ 1602 3, 3 | mario m'ha ditto sta cossa, el mio viso xe deventà una 1603 3, 3 | RAIM. An l'ho minga vist, el m'ha scritt un bigliett. 1604 3, 3 | ha scritt un bigliett. Oh el m'ha fatt rider con ste 1605 3, 3 | gnente, mi no conosso nissun; el fa le so cosse senza dirme 1606 3, 3 | Raimondo?~RAIM. Me despias ch'el sior Gaspar abbia da suffrir 1607 3, 3 | poco giudizio! Farse magnar el suo cussì miseramente. I 1608 3, 3 | affannata)~CATT. Se anzi el n'ha invidà, e avemo disnà 1609 3, 3 | la me conta... Oe Riosa, el paron xe innocente. (allegra) 1610 3, 4 | caro! In verità per elo, ch'el xe el più bon paron che 1611 3, 4 | verità per elo, ch'el xe el più bon paron che se possa 1612 3, 4 | possa trovar. Nol parla mai, el se contenta de tutto, sia 1613 3, 4 | in sta casa? Che ghe sia el foletto? Ho paura de sì 1614 3, 4 | lontano) Riosa.~RIO. Ah el xe elo. (prende coraggio)~ 1615 3, 4 | GASP. Cossa?~RIO. Ghe xe el foletto in sta casa.~GASP. 1616 3, 4 | sì, so mi che foletto ch'el xe. Impizzè una luse, e 1617 3, 4 | una luse, e andè a verzer el cameron.~RIO. Oh mi no, 1618 3, 4 | gnente a nissun. Dove xe el mio tabarro e la mia bautta? ( 1619 3, 4 | cameron, sul tavolin sotto el specchio.~GASP. Zitto. ( 1620 3, 5 | I sonadori! Bisogna ch'el voggia far un festin. Ghe 1621 3, 5 | festin. Ghe scometto mi ch'el vol far un'improvvisata 1622 3, 6 | Lissandro? (Ho ben gusto ch'el sia elo). (da sé, ridendo) 1623 3, 6 | via, no v'inquietè; se el la gh'averà elo, el ve la 1624 3, 6 | se el la gh'averà elo, el ve la darà.~LISS. Nol xe 1625 3, 6 | da sé)~TON. Aspettèlo, ch'el pol star poco a vegnir.~ 1626 3, 6 | quala far). (da sé)~TON. (El gh'ha paura d'esser scoverto, 1627 3, 6 | Oh no gh'è nissun dubbio. El xe stà elo che n'ha fatta 1628 3, 6 | che n'ha fatta sta burla. El n'ha fatto parecchiar sto 1629 3, 6 | dove trovarne, e adesso el se vergogna de dirlo. Sentì, 1630 3, 6 | de dirlo. Sentì, sentì, el voleva buttarla sora de 1631 3, 6 | insolenza? Fina sior Raimondo, el xe mio santolo, el m'ha 1632 3, 6 | Raimondo, el xe mio santolo, el m'ha visto putella, el xe 1633 3, 6 | el m'ha visto putella, el xe un omo vecchio, el xe 1634 3, 6 | putella, el xe un omo vecchio, el xe quel ch'el xe, el se 1635 3, 6 | omo vecchio, el xe quel ch'el xe, el se pol tor sta sorte 1636 3, 6 | vecchio, el xe quel ch'el xe, el se pol tor sta sorte de 1637 3, 6 | che a elo no ghe convien, el xe un omo civil, e no lo 1638 3, 6 | l'ha savesto cossa dir. El s'ha imutìo. L'ha tasesto, 1639 3, 6 | sto disnar?~TON. Oh, elo el l'ha ditto subito che sarà 1640 3, 6 | gh'ho da dir la verità, el me giera vegnù in testa 1641 3, 6 | per renderghe la burla, el li ha pregai de vegnir qua 1642 3, 6 | Meneghella93, e all'improvviso el ghe fa parecchiar una cena. 1643 3, 6 | ha mandà al caffè dove ch'el sa che son solito a andar. 1644 3, 6 | gh'ho da dir la verità, el m'ha invidà a cenar da elo.~ 1645 3, 7 | bastà favorirne sta mattina, el vuol che godemo le so grazie 1646 3, 7 | a Tonina)~TON. Sior sì, el xe de là in tinello co la 1647 3, 7 | Cecilia, ridendo)~CEC. Oh el resterà, el resterà. (lo 1648 3, 7 | ridendo)~CEC. Oh el resterà, el resterà. (lo prende per 1649 3, 8 | va verso la porta)~TON. El ne scampa, el ne scampa. ( 1650 3, 8 | porta)~TON. El ne scampa, el ne scampa. (a Cecilia, parlando 1651 3, 8 | vuol andar via.~CEC. Ch'el vaga, se ghe basta l'ànemo. ( 1652 3, 8 | il cappello)~BORT. L'è ch'el vien zoso un'acqua che la 1653 3, 9 | vedér cossa che ha fatto el foletto. (ridendo)~TON. 1654 3, 10 | come un matto?~CEC. Voressi el vostro cappello.~LISS. Se 1655 3, 10 | cussì staga ben.~CEC. Deme el tabarro e la bautta, e mi 1656 3, 10 | la bautta, e mi ve darò el cappello.~LISS. Oh via, 1657 3, 10 | chiaccole.~CEC. Oh, se no me dè el tabarro e la bautta, no 1658 3, 10 | tabarro e la bautta, no gh'avè el cappello.~LISS. Eh sangue 1659 3, 10 | bautta) La toga, la me daga el cappello, e divertimose, 1660 3, 10 | dirme gnente, l'ha imprestà el portego a questi che ne 1661 3, 10 | gnente. Ma col vien a casa, el me sentirà. (affettando 1662 3, 10 | Raimondo)~RAIM. (Mo dov'el el sior Gasper?) (piano, 1663 3, 10 | Raimondo)~RAIM. (Mo dov'el el sior Gasper?) (piano, rasserenandosi)~ 1664 3, 11 | dal patron? Qua nol ghe xe el patron. (a Riosa)~RIO. Ah 1665 3, 11 | TON. Chi domàndeli?~RIO. El patron.~TON. Chi mai porli 1666 3, 11 | CEC. Oe, no ghe dè miga el tabarro e la bautta, vedè. ( 1667 3, 11 | atto di partire)~RIO. Oh el diga, faroggio anca mi una 1668 3, 11 | RIO. Oh che caro matto ch'el xe! (parte)~TON. (Si alza, 1669 3, 11 | Raimondo)~GASP. Qua, qua, ch'el senta anca elo. (sono tutti 1670 3, 11 | Via, cossa voleu far? Per el vostro povero fradello.~ 1671 3, 11 | Tonina, e s'alza)~TON. Ch'el staga col so cuor quieto. ( 1672 3, 11 | incomoda. (a Bortolo) Coss'al el so sgnor consort, ch'al 1673 3, 11 | gnente (Oh come che me batte el cuor!) (piano a Bortolo)~ 1674 3, 12 | e Cattina ancora)~LISS. El xe el più caro matto de 1675 3, 12 | Cattina ancora)~LISS. El xe el più caro matto de sto mondo.~ 1676 3, 12 | Raimondo, lo posso dir. El xe colla massèra de siora 1677 3, 12 | saver. Co ela ha imprestà el portego, no la xe più casa 1678 3, 12 | sior.~LISS. Mo la se ferma; el xe un chiassetto de carneval.~ 1679 3, 12 | Gasparo, fremendo)~LISS. Xelo el patron della festa? (a Tonina)~ 1680 3, 12 | TON. Sior sì, sior sì; el xe el patron. (a Lissandro)~ 1681 3, 12 | Sior sì, sior sì; el xe el patron. (a Lissandro)~LISS. 1682 3, 13 | libertà de rassegnarghe el mio gran rispetto, e de 1683 3, 13 | Cossa vorlo saver? Che el me lassa star. (Oh co i 1684 3, 14 | a Zanetto)~ZAN. Via, fe el vostro debito, e ringrazieli. ( 1685 Ult | qua ti? (a Lucietta)~LUC. El xe vegnù a torme, el m'ha 1686 Ult | LUC. El xe vegnù a torme, el m'ha ditto che la lo saveva ( 1687 Ult | Raimondo?~CEC. Vorla saver el perché? Perché sior Bortolo 1688 Ult | xe stà mio mario, e doman el sarà mario de siora Cattina.~ 1689 Ult | che sior Gasparo ha pagà el nolo, ma el xe un galantomo, 1690 Ult | Gasparo ha pagà el nolo, ma el xe un galantomo, el xe bon 1691 Ult | ma el xe un galantomo, el xe bon amigo. Col vegnirà 1692 Ult | zecchini de la so moneda el sugherà sta lissia103.~GASP. ( 1693 Ult | disnar de stamattina, e el ve darà pontualmente la 1694 Ult | la cena de stassera, el festin e la vostra chiave 1695 Ult | LISS. E ela l'ha fatto el so ballo... Deghe el so 1696 Ult | fatto el so ballo... Deghe el so tabarro e la so bautta. ( 1697 Ult | sior no, poveretto, che el resta. (a Gasparo)~GASP. 1698 Ult | allegrezza, la contentezza, e el rimorso de qualche busia 1699 Ult | fià107 de parlar, perché el so spirito xe impiegà a 1700 Ult | spirito xe impiegà a consolar el so cuor. Lassemo che la La buona madre Atto, Scena
1701 1, 1 | varda, se cerne13, se dise el fatto sóo, se tira14 più 1702 1, 2 | lesca impizzada. Stago tutto el zorno co l'ago in man a 1703 1, 2 | andar coi sbrìndoli21 tuto el zorno, specialmente col 1704 1, 3 | drento per i balconi, e sì el gh'ha i ani de la discrezion. 1705 1, 3 | Disdott'ani sul cesto26 el gh'ha, e nol pensa a gnente. ( 1706 1, 3 | da sior sàntolo, me metto el tabarro bon.~BARB. Ghe l' 1707 1, 3 | BARB. Ghe l'avèu scovolà35 el tabarro? (a Margarita)~MARG. 1708 1, 3 | scovolà e po mi l'ho vardà el gh'aveva la lèa36 tant'alta 1709 1, 4 | Se nol me dise cossa che el vol...~NICOL. Sentì; imprestème 1710 1, 4 | imprestèmelo.~MARG. Debotto el me farave dir44. I gh'ho 1711 1, 4 | lo darà.~MARG. Basta che el ghe diga in cossa che l' 1712 1, 4 | scapini, la camisa netta, e el tabarro da festa, ho paura 1713 1, 4 | MARG. Poverazzo49! vardè50 el vien rosso.~NICOL. Chi v' 1714 1, 4 | incantà.~MARG. La gh'ha el so merito.~NICOL. Sì, che 1715 1, 4 | sior Gasparo Latughetta... El cognossè sior Gasparo Latughetta.~ 1716 1, 4 | NICOL. Vedèu? Sior Gasparo el xe uno che pratica, che 1717 1, 4 | che pratica, che cognosse; el m'ha menà elo. Da resto, 1718 1, 4 | Gasparo xe un zovene che gh'ha el modo, e se el vol, el la 1719 1, 4 | che gh'ha el modo, e se el vol, el la pol sposar.~NICOL. 1720 1, 4 | ha el modo, e se el vol, el la pol sposar.~NICOL. Sì 1721 1, 4 | sposar.~NICOL. Sì nevvero? El la pol sposar?~MARG. Seguro. 1722 1, 4 | pol sposar?~MARG. Seguro. El gh'ha de l'intrada. El gh' 1723 1, 4 | El gh'ha de l'intrada. El gh'ha negozio impiantà.~ 1724 1, 4 | NICOL. Mi no crederave che el la sposasse. (agitato)~MARG. 1725 1, 4 | MARG. Ve despiaserave che el la sposasse?~NICOL. Caspita, 1726 1, 4 | coltello da saccoccia)~MARG. El corteletto, patron?~NICOL. 1727 1, 5 | pol dar, che giandussa67! el se arleva un bel fior de 1728 1, 6 | sior Nicoletto?~BARB. No, el xe de là che el se veste. 1729 1, 6 | BARB. No, el xe de là che el se veste. So sorela l'agiuta. 1730 1, 6 | destrigar77. (No vorave che el diavolo fasse, che quela 1731 1, 7 | moroseta. Gh'ho quel puto che el xe una pua80, poverazzo, 1732 1, 7 | precipitar. Cara la mia zoggia, el xe inocente co fa una colomba. 1733 1, 7 | Nicoletto?~MARG. Siora sì.~BARB. El sarà andà da so sàntolo.~ 1734 1, 8 | La m'aveva fatto vegnir el mio caldo88. Ma no gh'è 1735 1, 8 | no gh'è pericolo. So chi el xe Nicoletto.~AGN. Padrona, 1736 1, 8 | la gh'ha fioi, e la gh'ha el so bisogno; ma mi, poverazza, 1737 1, 8 | fasse mal volentiera. Digo: el ciel me vuol per sta strada, 1738 1, 8 | gatto po, gh'ho un gatto che el xe el mio buffon; se la 1739 1, 8 | gh'ho un gatto che el xe el mio buffon; se la vedesse 1740 1, 8 | intrada, che no i gh'averà el cuor contento, come che 1741 1, 8 | che no fazzo per dir98, ma el xe una perla. Xe un pezzo 1742 1, 8 | puto99?~AGN. Sì, dasseno el par un zentilomeneto100.~ 1743 1, 8 | sala? no la creda miga che el sia un alocco103. El gh' 1744 1, 8 | che el sia un alocco103. El gh'ha una testa che el so 1745 1, 8 | El gh'ha una testa che el so maestro no gh'aveva altro 1746 1, 8 | gh'aveva altro che dir: el xe stà principe, el xe stà 1747 1, 8 | dir: el xe stà principe, el xe stà imperator. Siora 1748 1, 8 | Ghe dirò, se gh'avesse el modo, lo voria far far l' 1749 1, 8 | per vender, per ordenar, el xe un oracolo104! In casa 1750 1, 8 | gh'ho quelo che serviva el mio povero mario. El me 1751 1, 8 | serviva el mio povero mario. El me l'ha raccomandà, e no 1752 1, 8 | sotofattor.~AGN. Magari. Ma el fattor, védela, el gh'ha 1753 1, 8 | Magari. Ma el fattor, védela, el gh'ha so fio con elo, no 1754 1, 8 | Nicoletto. La ghe diga che el me vegna a trovar.~BARB. 1755 1, 8 | gh'abbia del ben.~BARB. El xe zovene; vegnirà la sóa105.~ 1756 1, 8 | ben, che no ghe magnasse el sóo, e che ghe volesse ben. 1757 1, 8 | La compagnerà mio fio. El xe un ometto, sala. El xe 1758 1, 8 | El xe un ometto, sala. El xe el mio cavalier servente.~ 1759 1, 8 | xe un ometto, sala. El xe el mio cavalier servente.~AGN. 1760 1, 8 | Nicoletto?~BARB. No pol far che el vegna. El xe andà da so 1761 1, 8 | No pol far che el vegna. El xe andà da so sior sàntolo.~ 1762 1, 8 | se la savesse che omo che el xe! Le done nol le pol né 1763 1, 8 | pol né véder, né sentir, el xe un omo da ben, che fa 1764 1, 8 | altrettanto; che mignògnole117 che el ghe fa! cosse in verità 1765 1, 8 | AGN. Giera stà dito che el gh'aveva una pratica, che 1766 1, 8 | altro zorno l'ha dito che el voleva sposar so sorela. 1767 1, 8 | una niora cussì, mio fio el poderave ben dir d'esser 1768 1, 8 | parte)~BARB. Oh caro el mio Nicoletto! Se la me 1769 1, 8 | un puto che bisogna che el ghe piasa per forza. Anca 1770 1, 8 | non vedo l'ora, me batte el cuor. Xélo qua? Xélo elo? 1771 1, 8 | Agnese che va via. Vorave che el vegnisse; no gh'ho ben, 1772 1, 9 | fresco! no la vede che el xe de quei de Vicenza129?~ 1773 1, 9 | Vicenza129?~LOD. Vardè vedè, el par taggià adesso zo da 1774 1, 9 | LOD. Me par anca a mi, che el se sia un pochetto sfredio131.~ 1775 1, 9 | assae.~LOD. Credistu che el se voggia cavar?~DAN. Se 1776 1, 9 | se voggia cavar?~DAN. Se el se vol cavar, che el se 1777 1, 9 | Se el se vol cavar, che el se cava, mi no lo tegno.~ 1778 1, 9 | DAN. Cossa m'importa a mi? El l'ha menà elo132 in casa. 1779 1, 9 | l'ha menà elo132 in casa. El doveva lassar star de menarlo.~ 1780 1, 9 | Sior Gasparo a bon conto el gh'aveva bona intenzion.~ 1781 1, 9 | fia mia, ma ho paura che el sia molto giazzà134.~DAN. 1782 1, 9 | giazzà134.~DAN. Mi vedo che el xe un puto civil, che el 1783 1, 9 | el xe un puto civil, che el xe ben vestio; per cossa 1784 1, 9 | bezzo in scarsela? Dopo che el vien qua, alo mai dito de 1785 1, 9 | perché no lo fai senza che el se ghe diga? Senza caffè 1786 1, 9 | ha, de voler ogni mattina el caffè.~LOD. Vardè che gran 1787 1, 9 | gnente. Se parlo, me taggio el naso, e me insangueno la 1788 1, 9 | insangueno la bocca.~LOD. El xe qua, siora, la sarà contenta?~ 1789 1, 10 | Oe, cossa distu, Daniela? El gh'ha el relogio sior Nicoletto.~ 1790 1, 10 | distu, Daniela? El gh'ha el relogio sior Nicoletto.~ 1791 1, 10 | colera; co nol vol, che el lassa star.~LOD. (Mi ghe 1792 1, 10 | mi, che a quela cordela el gh'ha taccà una medaggia).~ 1793 1, 10 | marendessimo insieme; ma ho aspettà el sartor, e el m'ha fatto 1794 1, 10 | ho aspettà el sartor, e el m'ha fatto star fin adesso.~ 1795 1, 10 | sentirè in gringola. Gh'avè el corpo pien de chioccolata, 1796 1, 10 | no avemo gnancora bevù el caffè.~NICOL. Debotto xe 1797 1, 10 | cantier154 so mario?~DAN. Oh el gh'ha bon tempo lu, sior 1798 1, 10 | ghe voria a farve passar el morbin.~NICOL. Cossa?~LOD. 1799 1, 10 | Lassème star; vardè, che perdè el manegotto.~NICOL. Sia maledetto 1800 1, 10 | Patrone. (parte)~LOD. Oe, el gh'ha mezza camisa.~DAN. 1801 1, 10 | camisa.~DAN. Cossa importa? El gh'ha ben i abiti galonai.~ 1802 2, 1 | ànemo160, via, desmettè el laorier161. Feghe compagnia 1803 2, 1 | vita mia? tanto xe mal el domandar con ardir, quanto 1804 2, 1 | domandar con ardir, quanto el recusar per superbia.~AGN. 1805 2, 1 | far insolenze a una mosca. El xe impastà de zuccaro, nol 1806 2, 1 | sala, col xe de voggia, el xe el più caro mattarelo 1807 2, 1 | col xe de voggia, el xe el più caro mattarelo del mondo. 1808 2, 1 | del mondo. De diana! Se el fusse in altro stato, parerave 1809 2, 1 | fatta per elo.~AGN. Tanto el sta a vegnir a casa?~BARB. 1810 2, 1 | sàntolo l'abbia menà con elo. El xe proprio innamorà in quel 1811 2, 1 | Vorla che mandémo a chiamar el marzer167, che la se poderà 1812 2, 1 | mandar da sior Rocco.~BARB. El xe quelo, sala, che ghe 1813 2, 1 | maneghetti la li fa per elo. Ma el ghe dà tanto poco.~GIAC. 1814 2, 1 | BARB. Oh, in pochi ani el s'ha tirà suso pulito168.~ 1815 2, 1 | Spìsima, e che la ghe diga che el vaga da sior Rocco marzer, 1816 2, 1 | sior Rocco marzer, e che el ghe diga che el porta qua 1817 2, 1 | marzer, e che el ghe diga che el porta qua de l'indiana de 1818 2, 2 | elo, me par, me par che el ghe traga de occhio a la 1819 2, 2 | dito una mezza parola, e se el ghe va darente per véder 1820 2, 2 | ghe va darente per véder el laorier, co ghe dago un' 1821 2, 2 | ghe dago un'occhiada mi, el gh'ha una paura che el trema.~ 1822 2, 2 | el gh'ha una paura che el trema.~AGN. Oh cara siora 1823 2, 2 | ducati de dota. Co xe morto el povero mio mario, ho fatto 1824 2, 2 | puta. Ma gh'ho speranza che el cielo l'agiuterà. El xe 1825 2, 2 | che el cielo l'agiuterà. El xe tanto un bon puto, che 1826 2, 2 | speranze?~AGN. Mi sì, fia, el cuor me dise che sior Nicoletto 1827 2, 2 | BARB. Oh! che sia benedetto el so cuor!~ ~ ~ ~ 1828 2, 3 | despoggiarse.~BARB. Avanti che el se despoggia, disèghe che 1829 2, 3 | se despoggia, disèghe che el vegna qua.~GIAC. Siora sì.~ 1830 2, 4 | adesso.~BARB. Vardè che el saverò, vedè.~NICOL. La 1831 2, 4 | falo sior compare?~NICOL. El sta ben, el m'ha dito che 1832 2, 4 | compare?~NICOL. El sta ben, el m'ha dito che la reverissa.~ 1833 2, 4 | servizio ai Tre Ponti, e po per el ponte de Rialto semo andai 1834 2, 4 | tanto?~NICOL. De diana! el camina, che malistente183 1835 2, 4 | BARB. Mo bisogna ben che el sia varìo184 pulito. E sì, 1836 2, 4 | altro che otto zorni, che el va fora de casa. (ad Agnese)~ 1837 2, 4 | BARB. Poveretto elo, se el disesse busie!~AGN. Me compagneralo 1838 2, 4 | la vede che colosso che el xe?~AGN. Oh sì, el gh'ha 1839 2, 4 | colosso che el xe?~AGN. Oh sì, el gh'ha ben messi i so ani186.~ 1840 2, 4 | cossa dìsela, co bravo che el xe?~AGN. I xe i so ani188.~ 1841 2, 4 | recordà?)~BARB. Gh'astu el relogio?~NICOL. Oh giusto!~ 1842 2, 4 | che sior sàntolo t'ha donà el relogio?~NICOL. Siora sì, 1843 2, 4 | co fa i altri, e gh'averè el relogio, e gh'averè tuto 1844 2, 4 | relogio, e gh'averè tuto el vostro bisogno. Nevvero, 1845 2, 4 | sior'Agnese?~AGN. Certo, se el vorà, se el tenderà al sodo190.~ 1846 2, 4 | AGN. Certo, se el vorà, se el tenderà al sodo190.~NICOL. 1847 2, 4 | ela, la diga de sì.~AGN. (El gh'ha la so bona malizia 1848 2, 5 | e detti.~ ~GIAC. Xe qua el marzer.~BARB. Che el vegna.~ 1849 2, 5 | qua el marzer.~BARB. Che el vegna.~NICOL. Chi xélo?~ 1850 2, 5 | Per diana, no vorave che el disesse dei do fazzoletti 1851 2, 6 | bona nissuna. E per questo el me teme, e no gh'è pericolo 1852 2, 6 | e no gh'è pericolo che el me lasca un tantin192, e 1853 2, 6 | e col se mariderà, chi el ghe tocca, poderà dir, me 1854 2, 6 | a Rocco)~AGN. De diana! el l'ha malistente195 vardada. ( 1855 2, 6 | ghe ne vorla assae?~BARB. El nostro bisogno, né più, 1856 2, 6 | per mario, no varderia che el fusse né belo, né brutto. ( 1857 2, 6 | toga, questa no la dirà che el xe un scarto: ghe n'ho vendù 1858 2, 6 | meggio de le altre.~AGN. Za, el meggio i lo tien sempre 1859 2, 6 | mezza.~GIAC. Za con nualtre el butta più carìgolo209 che 1860 2, 6 | vegna qua, la tegna ela el brazzoler212. (a Giacomina)~ 1861 2, 6 | avémio da dar?~ROC. Le fazza el conto. A so modo, a quattro 1862 2, 6 | ROC. E mezza; e po ghe xe el mezzo brazzo.~BARB. Che 1863 2, 6 | dottora.~ROC. Co la me vol dar el me giusto, me vien quindese 1864 2, 6 | No, no, sior, co ho fenio el laorier, me piase de tirar 1865 2, 6 | bezzi volèu?~ROC. Véder el pezzo, e po contrattar.~ 1866 2, 6 | ROC. Siora sì, a so fio, e el me li ha anca da pagar.~ ~ ~ ~ 1867 2, 8 | séntela co buffoncelo che el xe? (ad Agnese)~NICOL. ( 1868 2, 8 | che intaolemo222 gnente el discorso?~BARB. Oh cossa 1869 2, 8 | fio. La me daga la vesta e el zendà.~BARB. Via, servìla, 1870 2, 8 | roba, e l'aiuta)~BARB. (Oh el cielo lo voggia! mi credo 1871 2, 8 | consolazion). Via, vate a metter el tabarro. (a Nicoletto)~NICOL. 1872 2, 8 | Védela con che allegria che el la serve? (ad Agnese)~AGN. 1873 2, 8 | NICOL. Siora sì.~AGN. Eh, el farà pulito.~BARB. Caspita! 1874 2, 9 | voggia de una traversa, e el ciel v'ha provisto.~GIAC. 1875 2, 9 | e vôi che sora sto marcà el me daga de le azze.~GIAC. 1876 2, 10 | mandar da sior Rocco, che el me manda un poco de azze 1877 2, 10 | Chi ve l'ha dito?~MARG. El zovene de sior Rocco.~BARB. 1878 2, 10 | sior Rocco.~BARB. Eh lo so, el li ha tolti per so sàntolo.~ 1879 2, 10 | de mio fio, e che perché el xe un bon puto, che no tende 1880 2, 10 | siora dottora, disèghe che el resta servido.~MARG. (La 1881 2, 10 | Sior compare so che omo che el xe; de diana, me fiderave 1882 2, 10 | diese pute, se no basta una; el xe un omo da ben, e po el 1883 2, 10 | el xe un omo da ben, e po el xe in un'età, che no gh' 1884 2, 10 | che no lo posso soffrir. El me dise certe parole, el 1885 2, 10 | El me dise certe parole, el me fa certi atti... no ghe 1886 2, 10 | madre, ma in verità, se el seguita, ghe lo digo).~BARB. 1887 2, 10 | seguita, ghe lo digo).~BARB. El sta molto assae a vegnir 1888 2, 10 | dessuso!~GIAC. Bisogna che el stenta per la so doggia.~ 1889 2, 10 | avèu sentìo Nicoletto, che el xe varìo affatto? che l' 1890 2, 11 | bisogna aver pazenzia! el cielo vol cussì, per mortificarme. 1891 2, 11 | vame a tor la mia vesta e el mio zendà.~GIAC. Siora sì, 1892 2, 12 | Agnese; subito, no vorave che el me scampasse. Can, ladro, 1893 2, 13 | Lunardo; fin che vegno, el ve farà compagnia, nevvero? ( 1894 2, 13 | servirla...~GIAC. Eh no no, se el vol andar, che el vaga, 1895 2, 13 | no, se el vol andar, che el vaga, mi no gh'ho paura.~ 1896 2, 13 | diga. Son fora de mi. Prego el cielo che me tegna le man. ( 1897 2, 14 | se senta. Per obbedienza. El sàntolo se obbedisse; che 1898 2, 15 | leva suso.~GIAC. (Eh, che el vaga in malórzega234). ( 1899 2, 16 | vegnua?~LUN. No so, fia mia; el mal, col vol vegnir, el 1900 2, 16 | el mal, col vol vegnir, el vien. E sì savè, de mi no 1901 2, 16 | ho sempre governà.~MARG. El xe un omo tanto da ben.~ 1902 2, 16 | sedendo)~MARG. Poverazzo, el me fa peccà.~LUN. Sentève 1903 2, 17 | dito, che malistente240 el l'ha compagnada a la porta, 1904 2, 17 | corso via, e no so dove che el sia; poveretta mi, no so 1905 2, 17 | poveretta mi, no so dove che el sia.~MARG. El sarà in cale 1906 2, 17 | so dove che el sia.~MARG. El sarà in cale de l'Oca.~BARB. 1907 2, 17 | mio fio no xe più quel che el giera. L'ho scoverto busiaro, 1908 2, 17 | Nicoletto in cale de l'Oca el va da una puta, e sta puta 1909 2, 17 | Nicoletto i do fazzoletti el ghe li ha donai uno a la 1910 2, 17 | scavezzacolo, e so fio, sala, el voleva che mi ghe imprestasse 1911 2, 17 | e perché no ghe l'ho dà, el m'ha maledio, e l'ha dito 1912 2, 17 | ghe ne conta una granda? El gh'ha el corteletto in scarsela...~ 1913 2, 17 | conta una granda? El gh'ha el corteletto in scarsela...~ 1914 2, 17 | BARB. Cossa gh'alo paura? el vien con mi. Presto, sior 1915 2, 17 | si duole)~LUN. Ahi.~BARB. El giera le mie viscere, la 1916 3, 1 | pol esser che un zorno el ghe staga; nevvero, fio 1917 3, 1 | ho bona speranza.~DAN. Se el me volesse ben.~NICOL. No 1918 3, 1 | LOD. No védistu, fia, se el te vol ben? El xe andà a 1919 3, 1 | fia, se el te vol ben? El xe andà a Rialto el xe andà 1920 3, 1 | ben? El xe andà a Rialto el xe andà a far i so servizietti, 1921 3, 1 | da ometto, e po subito el xe tornà. Disè, sior Nicoletto, 1922 3, 1 | Poverazzo! Se vede che el me vol ben.~LOD. Oh el ben, 1923 3, 1 | che el me vol ben.~LOD. Oh el ben, el ben... ghe vol altro 1924 3, 1 | vol ben.~LOD. Oh el ben, el ben... ghe vol altro che 1925 3, 1 | avesse scosso i so bezzi, se el fusse vegnù qua coi sie 1926 3, 1 | Se no fusse segura che el me volesse ben, me vorave 1927 3, 1 | drento, o fora257.~DAN. O che el dise dasseno, o che el dise 1928 3, 1 | che el dise dasseno, o che el dise da burla. Se el dise 1929 3, 1 | che el dise da burla. Se el dise dasseno, tanto fa che 1930 3, 1 | tirar avanti?~LOD. Perché el te vol poco ben.~DAN. Se 1931 3, 1 | Se nol me vol ben, che el me lassa star. (con passione)~ 1932 3, 1 | benedetto! l'ha dito che el me torà.~LOD. Ghe promettèu?~ 1933 3, 1 | manchessi, prima de tuto el cielo ve castigheria, o 1934 3, 1 | tremar.~DAN. De diana! se el fasse una cossa de sta sorte, 1935 3, 1 | sorte, ghe vorave cavar el cuor.~NICOL. Cara ela, la 1936 3, 1 | zorni.~DAN. Vardè ben che el sia belo, vedè!~LOD. E destrighève, 1937 3, 1 | la l'ha licenzià. E sì, el la voleva a tute le vie259; 1938 3, 2 | patrona?~LOD. No la ne perda el respetto, che semo zente 1939 3, 2 | LOD. Chi gh'ha dito, che el vegna a tirar zo la mia 1940 3, 2 | maniera, ti te scavezzi el colo cussì? Ah creature, 1941 3, 2 | vu. Costù xe un sassin, el m'ha sassinà mi, e el ve 1942 3, 2 | sassin, el m'ha sassinà mi, e el ve sassina anca vu. Vu sposerè 1943 3, 2 | strussià e tanto pianto, averò el dolor de véder el mio sangue 1944 3, 2 | averò el dolor de véder el mio sangue a penar, e dir: 1945 3, 2 | NICOL. Sento che me schioppa el cuor.~LOD. Ve schioppa el 1946 3, 2 | el cuor.~LOD. Ve schioppa el cuor ah? Sior cabulon, sior 1947 3, 2 | volesto pettegolezzi per casa, el m'ha inzinganà, no so come 1948 3, 2 | come che l'abbia fatto, el m'ha inzinganà.~BARB. Cara 1949 3, 2 | LOD. Nol l'ha sposada, ma el gh'ha promesso de sposarla, 1950 3, 2 | fatto l'amor col tal, e el gh'ha anca promesso, e co 1951 3, 2 | sentìo in che stato che el xe?~DAN. Mi no m'importa 1952 3, 2 | diana! nol la torà.~LOD. Se el gh'averà fià in corpo, bisognerà 1953 3, 2 | in corpo, bisognerà che el la toga.~BARB. Ànemo, vegnì 1954 3, 2 | de mare respettèlo, e se el vostro cattivo cuor no ve 1955 3, 2 | cuor no ve fa destinguer el debito d'una mare, imparèlo 1956 3, 2 | No vogio. (lo tira)~BARB. El xe mio fio. (tira)~LOD. 1957 3, 2 | tor mia fia. (tira)~BARB. El torà el diavolo che ve porta. ( 1958 3, 2 | fia. (tira)~BARB. El torà el diavolo che ve porta. (dà 1959 3, 3 | elo te pol far del ben. Se el xe un omo giusto, el farà 1960 3, 3 | Se el xe un omo giusto, el farà che Nicoletto te mantegna 1961 3, 3 | Nicoletto te mantegna quel che el t'ha promesso.~DAN. Oh, 1962 3, 3 | Lunardo ad alzarsi)~LUN. El cielo ve renda merito de 1963 3, 3 | Senti, o bisognerà che el te sposa, o che qualcossa 1964 3, 3 | te sposa, o che qualcossa el te daga.~DAN. Ghe vôi far 1965 3, 3 | nol me tol mi, no vôi che el toga altre seguro.~LOD. ( 1966 3, 3 | che dise sto galantomo. El me par un omo da ben).~DAN. ( 1967 3, 3 | par un omo da ben).~DAN. (El sarà so parente, el ne sarà 1968 3, 3 | DAN. (El sarà so parente, el ne sarà contrario).~LOD. ( 1969 3, 3 | Nicoletto?~LUN. Siora no. El xe mio fiozzo.~LOD. Cossa 1970 3, 3 | andar de mal?~LUN. No, fia, el cielo provederà. Sentève, 1971 3, 3 | DAN. Eh n'importa, che el se comoda pur.~LOD. Ghe 1972 3, 3 | caffè.~LUN. Me faràvelo ben el caffè?~LOD. Caspita! vorla 1973 3, 4 | bela man!~DAN. Oh cossa che el dise!~ ~ ~ ~ 1974 3, 5 | senterò fina che i porta el caffè. (siede) Me despiase 1975 3, 5 | più de accetto267.~DAN. Se el savesse! son cussì mortificada, 1976 3, 5 | spampanae che l'ha fatto!~DAN. El n'ha dito cossazze, el n' 1977 3, 5 | El n'ha dito cossazze, el n'ha dito.~LUN. La zoventù 1978 3, 5 | LOD. Séntistu, Daniela? El gh'ha serva e servitor.~ 1979 3, 5 | servitor.~DAN. No se vede che el xe un signor de proposito?~ 1980 3, 5 | proposito?~LOD. Poverazzo! el gh'averave bisogno de una 1981 3, 5 | vecchia!)~LOD. Oh, xe qua el caffè. Vegnì avanti...~LUN. 1982 3, 5 | Sì, sì, la dise ben. (Oh, el xe un omo de garbo!) (va, 1983 3, 5 | zente. (a Daniela)~DAN. Oh, el dise ben.~LOD. Vorlo troppo 1984 3, 5 | ti sa far pulito. Oh se el savesse che donetta de casa 1985 3, 5 | frattanto si parla)~LOD. El diga, cossa gh'alo nome?~ 1986 3, 5 | che fa del ben a tuti, se el pol.~DAN. Alo mai fatto 1987 3, 5 | che omo gustoso!~DAN. Che el diga, caro elo, per cossa 1988 3, 5 | amor de so fio.~DAN. Ma, el me l'ha fatta!~LOD. Oh via, 1989 3, 5 | desmentegar. Nol giera per ti. El cielo el fa tuto per el 1990 3, 5 | Nol giera per ti. El cielo el fa tuto per el meggio. Se 1991 3, 5 | El cielo el fa tuto per el meggio. Se ti averà d'aver 1992 3, 5 | la vol.~LOD. Che licenzia el puto?~LUN. La lo licenzia 1993 3, 5 | che l'avesse da pagar mi el caffè!)~LUN. Dasseno, siora 1994 3, 5 | Astu visto quanti bezzi che el gh'ha? altro che quel cagariola268!) ( 1995 3, 5 | chicchere)~DAN. (Oh, se el me volesse, no m'importeria 1996 3, 5 | ritornando)~LUN. Siora... coss'è el so nome?~LOD. Lodovica, 1997 3, 5 | tute do, no ghe mancherà el so bisogno; ghe darò el 1998 3, 5 | el so bisogno; ghe darò el manizo de la casa; ghe passerò 1999 3, 5 | son tanto alocca come che el crede. Le pute da ben no 2000 3, 7 | Mo via, no me fe star zo el cuor272.~MARG. Se la savesse