1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10244
                     grassetto = Testo principale
                         grigio = Testo di commento
(segue) La casa nova
      Atto, Scena
3001 2, 7 | perchè sul mezzo zorno ghe el sol; ma mi no l'ho gnancora 3002 2, 7 | Checca: Adesso, vedela, el sol batte giusto in fazza 3003 2, 7 | balconi.~Meneghina: Oh, el riflesso no lo posso soffrir.~ 3004 2, 7 | che la me conta! So zerman el ? ~Rosina: El nostro 3005 2, 7 | So zerman el ? ~Rosina: El nostro zerman. ~Meneghina: 3006 2, 7 | mai sol. ~Checca: Oh de el se vedeva anca a mezza notte. ~ 3007 2, 7 | bella cossa, che adesso el ne vegnisse a trovar? Meneghina: 3008 2, 7 | Rosina: Mi ho in testa, che el sia poco lontan. ~Meneghina: 3009 2, 7 | Meneghina: Credemio? ~Checca: El cuor no ghe dise gnente? ~ 3010 2, 7 | dise gnente? ~Meneghina: El cuor me dise, che se el 3011 2, 7 | El cuor me dise, che se el vegnissel la vederia volentiera.~ 3012 2, 7 | magazzeni.~Checca: Credo, che el voggia tòr un magazzen a 3013 2, 7 | Meneghina: De diana! me casca el cuor.~Checca: Siora Rosina, 3014 2, 7 | vòl vegnir anca ela a far el so debito.~Checca: Patrona, 3015 2, 7 | Meneghina: Se la savesse! el nostro sangue proprio nol 3016 2, 7 | diseghe a sior Lorenzin, che el vaga via subito; se nol 3017 2, 7 | no ghe disè gnente; e se el lo sa, diseghe, che el vaga 3018 2, 7 | se el lo sa, diseghe, che el vaga via, che adessadesso 3019 2, 8 | star a giazzar, e a tirar el collo, e suspirar fin adesso. ~ 3020 2, 8 | Meneghina: Dove seu sta a tirar el collo?~Lorenzino: De 3021 2, 8 | Poverazzo, nol pòl.~Rosina: Se el va zo de la scala, el la 3022 2, 8 | Se el va zo de la scala, el la incontra.~Checca: Mi 3023 2, 9 | Cecilia: Son vegnua a far el mio debito, per aver l'onor 3024 2, 9 | gh'aveva intenzion de far el so debito co ste zentildonne, 3025 2, 9 | sorele, e tutti gh'avevimo el nostro appartamento, le 3026 2, 9 | Cecilia: Oh cossa disela. El un strazzetto, che gh' 3027 2, 9 | bei abiti, bisogna aver el modo de farseli.~Meneghina: 3028 2, 9 | poder no lo gh'ho, e se anca el gh’avesse, in vece de buttar 3029 2, 9 | so marìo, la vòl che el vegna sempre con ela?~Checca: 3030 2, 9 | de so marìo. Lassar, che el fazza i so interessi, che 3031 2, 9 | fazza i so interessi, che el vaga dove che el vòl. No 3032 2, 9 | interessi, che el vaga dove che el vòl. No se pòl andar alla 3033 2, 9 | gh'ho pazienza. Me piase el faraoncin. Ma de poco, sàla. 3034 2, 9 | a Meneghina) (Battemoghe el terzo.)~Meneghina: (a Rosina) ( 3035 2, 9 | Meneghina: (a Rosina) (Sì, anca el quinto.)~Checca: Cussì se 3036 2, 9 | Checca: Mi no ghe digo, che el sia ricco; ma el un galantomo, 3037 2, 9 | digo, che el sia ricco; ma el un galantomo, e in tel 3038 2, 9 | Perchè se scaldela tanto el figà per quel sporco?~Checca: 3039 2, 9 | sporco? Me scaldo perchè el un putto civil quanto 3040 2, 9 | putto civil quanto ela, e el mio zerman.~Cecilia: ( 3041 2, 9 | Cecilia: (s'alza) So zerman el ?~Rosina: Siora si, el 3042 2, 9 | el ?~Rosina: Siora si, el nostro zerman, e el 3043 2, 9 | el nostro zerman, e el un putto nato per ben, 3044 2, 10 | marìo, vilanazzo, salumier, el gh'ha ancora le man de butiro.~ 3045 2, 10 | E che co vien mio marìo el trova una lite impizzada?~ 3046 2, 10 | Meneghina: La senta... el stà de casa... de dell' 3047 2, 10 | Checca: So benissimo dove che el sta; el amigo de mio 3048 2, 10 | benissimo dove che el sta; el amigo de mio marìo, e 3049 2, 10 | Checca: Saveu dove che el staga?~Lorenzino: E co polito 3050 2, 10 | Lorenzino: E co polito che el so.~Checca: Andè donca.~ 3051 2, 11 | me un sorso d'acqua se el me vede a sgangolir da la 3052 2, 11 | omeni dise ancuo. (Eh so el negozio del bolo, no vòi 3053 2, 11 | La come che la giera. El letto no l'avè portà.~Sgualdo: 3054 2, 11 | perchè sta zente ha fatto el so debito; e le mercede 3055 2, 12 | domandeu? ~Prosdocimo: Domando el lustrissimo sior Anzoletto 3056 2, 12 | conte Argagni mio patron, e el m'ha ditto de dir a vussustrissima, 3057 2, 12 | vussustrissima, che do mesi che el gh'ha fittà sta casa, che 3058 2, 12 | no se n'abbia per mal, se el farà quei passi che de 3059 2, 12 | vostro patron, che doman el sarà servido.~Prosdocimo: 3060 2, 12 | Anzoletto: Ve dago parola che el sarà pagà.~Prosdocimo: Caro 3061 2, 12 | e sto boccon de seccada, el el più bel divertimento 3062 2, 12 | boccon de seccada, el el più bel divertimento del 3063 2, 13 | Lucietta: Oh de diana! El po vegnù!~Anzoletto: 3064 2, 13 | che anca elo, lustrissimo, el se tòl spasso de mi; el 3065 2, 13 | el se tòl spasso de mi; el farà per dar in tel genio 3066 2, 13 | la va in colera, e la vòl el so salario. Mo che zente 3067 3, 2 | Checca: Che mo?~Lucietta: El patron in te l'ultima 3068 3, 2 | qua no l'ha gnancora pagà el fitto. I omeni, che laora 3069 3, 2 | bezzi. Mi no posso aver el mio salario da sette mesi, 3070 3, 2 | salario da sette mesi, che el m'ha da dar. Cosse grande, 3071 3, 2 | Checca: quindese zorni che el maridà...~Lucietta: Oh 3072 3, 2 | credela? do ani, che el ghe fa l'amor, e che el 3073 3, 2 | el ghe fa l'amor, e che el ghe pratica per casa, e 3074 3, 2 | pratica per casa, e che el spende, e che el spande, 3075 3, 2 | e che el spende, e che el spande, e che se precipita.~ 3076 3, 2 | via, perchè no i ghe dava el salario. Eh lustrissima 3077 3, 2 | Checca: Chi ?~Toni: el lustrissimo sior Lorenzin 3078 3, 2 | con un vecchio.~Rosina: El sarà sior Cristofolo.~Lucietta: 3079 3, 2 | sior Cristofolo.~Lucietta: El barba de la mia patrona?~ 3080 3, 2 | Diseghe a quel signor, che el vegna; e diseghe a sior 3081 3, 2 | diseghe a sior Lorenzin, che el vaga, e che el torna, o 3082 3, 2 | Lorenzin, che el vaga, e che el torna, o che l'aspetta de 3083 3, 3 | Checca: No la vòl che fazza el mio debito?~Cristofolo: 3084 3, 3 | Via, quel che la comanda. (El ben all'antiga dasseno.) 3085 3, 3 | avù lettera giusto gieri. El doverave esser qua al fin 3086 3, 3 | Sior sì. pòl esser, che el vegna venere col corrier 3087 3, 3 | co se gh'ha un bon marìo, el se vorave sempre darente, 3088 3, 3 | mi? So, che sto furbazzo el vegnù a star de sotto 3089 3, 3 | Checca: Oh sior Cristofolo, el un signor tanto compito!~ 3090 3, 3 | Cristofolo: Se la savesse; gh'ho el figà troppo marzo con quel 3091 3, 3 | tutto? So tutto. So che el pien de debiti, so che 3092 3, 3 | so muggier. La stada el so precipizio. Dopo che 3093 3, 3 | de vegnirme a trovar. Se el me incontrava per strada, 3094 3, 3 | me incontrava per strada, el procurava de schivarme, 3095 3, 3 | Cristofolo: Chi xelo?~Checca: El quel putto, che vegnù 3096 3, 3 | visto.~Checca: poco, che el vegnù fora de collegio.~ 3097 3, 3 | Cristofolo: Bisogna che mi el me cognossa, perchè el m' 3098 3, 3 | mi el me cognossa, perchè el m'ha trovà a Rialto, e el 3099 3, 3 | el m'ha trovà a Rialto, e el m'ha fermà, e el m'ha compagnà 3100 3, 3 | Rialto, e el m'ha fermà, e el m'ha compagnà qua da ela.~ 3101 3, 3 | compagnà qua da ela.~Checca: Oh el lo cognosse certo.~Cristofolo: 3102 3, 3 | quel putto?~Cristofolo: El me par un putto de sesto.~ 3103 3, 3 | sesto.~Checca: In verità, el una copa d'oro.~Cristofolo: 3104 3, 3 | oro.~Cristofolo: Se vede; el gh'ha bona indole. Cossa 3105 3, 3 | nissun impiego?~Checca: El se vorave impiegar.~Cristofolo: 3106 3, 3 | anca fenìo de crescer, e el se vol maridar. Nol gh'ha 3107 3, 3 | maridar. Nol gh'ha impiego e el vòl una fameggia de mantegnir! 3108 3, 3 | de mantegnir! Ghe perdo el concetto, e no lo stimo 3109 3, 3 | Adesso stemo ben.) E se el trovasse una bona dota?~ 3110 3, 3 | dota?~Cristofolo: Se po el trovasse una bona dota...~ 3111 3, 3 | bona dota...~Checca: E che el se podesse comprar una carica?~ 3112 3, 3 | bisogno de mi.~Checca: Mo el gh'ha giusto bisogno de 3113 3, 3 | Gh'halo intrade?~Checca: El gh'ha qualcosetta; e po 3114 3, 3 | ha qualcosetta; e po se el gh'avesse una carica...~ 3115 3, 3 | Cristofolo: Siora sì, el putto de bon sesto, e 3116 3, 3 | putto de bon sesto, e el la troverà.~Checca: El diga, 3117 3, 3 | e el la troverà.~Checca: El diga, caro elo. Se el gh' 3118 3, 3 | Checca: El diga, caro elo. Se el gh'avesse una so fia, ghe 3119 3, 3 | diga sì, no.~Checca: El diga, caro elo. E so nezza 3120 3, 3 | benissimo dove che la vol tirar el discorso, e me maraveggio 3121 3, 4 | logarse, l'onor, la carità, el sangue e la reputazion ha 3122 3, 4 | E se no ghe piase, che el lassa star. Mi ho fatto 3123 3, 4 | da bona amiga; e lu che el fazza da quel che el vòl.~ 3124 3, 4 | che el fazza da quel che el vòl.~Cristofolo: Hala fenìo, 3125 3, 4 | Meneghina: Eh caro sior, el me mortifica, che el gh' 3126 3, 4 | sior, el me mortifica, che el gh'ha rason. El palazzo 3127 3, 4 | mortifica, che el gh'ha rason. El palazzo cussì, che no 3128 3, 4 | che no l'ha gnancora pagà el fitto, e ancuo o doman i 3129 3, 4 | Cristofolo: A sto stato el ridotto quel desgrazià?~ 3130 3, 4 | una maregna.~Cristofolo: (El sangue no acqua, la me 3131 3, 4 | Meneghina: Tutto quelo che el vòl, sior barba. Son qua, 3132 3, 4 | Meneghina: Ah sielo benedetto! El m'ha ela da comandar.~Checca: 3133 3, 4 | de mantegnirla?~Checca: El gh'ha un pochetto d'intrada. 3134 3, 4 | pochetto d'intrada. Che el ghe compra una carica...~ 3135 3, 4 | Cristofolo: Dov'elo?~Checca: El sarà de .~Cristofolo: 3136 3, 4 | Ah sì, adesso intendo. El sarà de . El quelo, 3137 3, 4 | intendo. El sarà de . El quelo, che me vegnù 3138 3, 4 | che me vegnù a cercar. El sarà de , el sarà sconto. 3139 3, 4 | a cercar. El sarà de , el sarà sconto. L'aspettarà 3140 3, 4 | sconto. L'aspettarà che el se chiama. Accordi fatti, 3141 3, 4 | torme in mezzo mi, per farme el latin a cavallo. No so gnente, 3142 3, 5 | poverazzo, se raccomanda, el mòr, nol pòl più.~Meneghina: 3143 3, 6 | del povero mio marìo! che el se fa magnar el soo da tanti, 3144 3, 6 | marìo! che el se fa magnar el soo da tanti, e in t'un 3145 3, 6 | nol doveva trattar cusì. El m'ha tradio, el m'ha sassinà. ( 3146 3, 6 | trattar cusì. El m'ha tradio, el m'ha sassinà. (si getta 3147 3, 7 | che gnanca no avè pagà el fitto? Ah! cossa aveu speso 3148 3, 7 | Cecilia: (al Conte) Che el tasa, e in ti fatti nostri 3149 3, 8 | certo, che se ghe vago, el me scazza da elo co fa un 3150 3, 8 | Anzoletto: Perchè giusto con vu el la gh'ha suso più che con 3151 3, 8 | Anzoletto: Con mi per altro el ve dura.~Cecilia: E gh'avè 3152 3, 10 | viva sior Cristofolo. Viva el so buon cuor, el so bon 3153 3, 10 | Cristofolo. Viva el so buon cuor, el so bon amor, la so carità, 3154 3, 10 | bon amor, la so carità, el cielo ghe daga del ben, 3155 3, 10 | cielo ghe daga del ben, per el ben, che l'ha fatto a sta 3156 3, 10 | Lorenzino: Anca mi de tutto el ben, che gh'averà a sto 3157 3, 10 | via, se nol l'ha sposada, el la sposerà. Se nol so 3158 3, 10 | Se nol so barba ancuo, el sarà so barba doman~Meneghina: 3159 3, 10 | che nol me fazza tremar el cuor.~Lorenzino: A mi me 3160 3, 10 | A mi me basta quel che el m'ha ditto. Un omo de la 3161 3, 10 | comprerò; ma avanti de serar el contratto, vòi saver dove 3162 3, 12 | sior Cristofolo, za che el tanto bon, el gh'abbia 3163 3, 12 | za che el tanto bon, el gh'abbia pazienza un altro 3164 3, 12 | pazienza un altro poco. El me fazza una grazia, una 3165 3, 12 | Cristofolo: Cospetto de diana! Se el mio nevodo, no lo voggio 3166 3, 12 | Sto incontro, fursi, fursi el desiderava, ma no ghe prometto 3167 3, 12 | prometto de contegnirme. Gh'ho el gosso pien; e se me sfogo, 3168 3, 12 | no la diga, che ghe perdo el respetto alla casa.~Checca: 3169 3, 12 | Checca: Oh in questo po che el se comoda, e che el ghe 3170 3, 12 | che el se comoda, e che el ghe diga tutto quelo che 3171 3, 12 | ghe diga tutto quelo che el vòl. (parte)~ ~ 3172 3, 13 | un atto de respetto; e se el suponesse anca, che sto 3173 3, 13 | con tutte le rason, che el pol aver de esser malcontento 3174 3, 13 | galantomo s'ha da calmar, e el s'ha da degnar de ascoltarla. 3175 3, 13 | no vòi altro, se no che el m'ascolta. No ghe domando 3176 3, 13 | no podemo esser. So, che el desgustà de mi e de mio 3177 3, 13 | marìo, e ghe dago rason, e el gh'ha mille rason. Ma la 3178 3, 13 | meggio de mi, poverazzo, el de bon cuor, e per el 3179 3, 13 | el de bon cuor, e per el troppo bon cuor el s'ha 3180 3, 13 | e per el troppo bon cuor el s'ha rovinà. Mi, senza saver 3181 3, 13 | lu, per no disgustarme, el fava più de quel che el 3182 3, 13 | el fava più de quel che el podeva. Ho parlà mal del 3183 3, 13 | pensando in che stato che mi e el povero mio marìo se trovemo. 3184 3, 13 | sior barba, cartoline fora. El mio povero marìo no seguro 3185 3, 13 | desprezza: mio marìo deventà el ludibrio de sto paese. E 3186 3, 13 | xèlo ala fin mio marìo? El Anzoletto Argagni, el 3187 3, 13 | El Anzoletto Argagni, el de quel sangue de quei 3188 3, 13 | galantomeni, che stai, e che el specchio della pontualità, 3189 3, 13 | pontualità, della onoratezza. El nevodo de sior Cristofolo, 3190 3, 13 | sofferto, che parla mi, el parla elo, el se sfoga, 3191 3, 13 | parla mi, el parla elo, el se sfoga, el se vendica 3192 3, 13 | parla elo, el se sfoga, el se vendica che el gh'ha 3193 3, 13 | sfoga, el se vendica che el gh'ha rason.~Cristofolo: 3194 3, 13 | che gh'ho rason.~Cecilia: (El me del vu; bon segno.)~ 3195 3, 13 | manca mai.~Cristofolo: (El qua anca elo. Questa 3196 3, 14 | meritè, ma che me suggerisse el mio cuor.~Anzoletto: Ghe 3197 3, 14 | Cristofolo: Pagherò mi el fitto de la casa nova, che 3198 3, 14 | Cecilia: Caro sior barba, el ne daga una cameretta in La castalda Atto, Scena
3199 1, 1 | bocconcini la mattina per el fresco i me tocca el cuor.~ 3200 1, 1 | per el fresco i me tocca el cuor.~COR. Mangiate, che 3201 1, 1 | il signor Ottavio?~ARL. El me tre piatanze al zorno.~ 3202 1, 1 | ARL. Oh, se savessi perché el ghe va!~COR. E per qual 3203 1, 1 | COR. Ditemela dunque.~ARL. El ghe va per la fame.~COR. 3204 1, 2 | Come?~ARL. No la sente? El bugado.~OTT. Animo, non 3205 1, 8 | in collera.~PANT. Baron! El manderò via. Chiamèlo; voggio 3206 1, 8 | darghe una romanzina. Che el vegna qua mo. Sentirè cossa 3207 1, 10 | modesta, ma l’usanza cattiva, el cattivo esempio ve fa far 3208 1, 10 | che basta per distinguer el ben dal mal. Per esempio, 3209 1, 10 | ritiro, e qua se va tutto el zorno a rondon. A Venezia, 3210 1, 10 | ricco, civil e onorato. El xe mio amigo, so che el 3211 1, 10 | El xe mio amigo, so che el ve toria; vu lo toressi?~ 3212 1, 10 | trovarlo. Bisogna aspettar che el capita.~ROS. Eh! capiterà.~ 3213 1, 10 | pari?~PANT. Sì, xe vero; ma el gh’ha poche intrae, pochi 3214 1, 11 | Caro amigo, me fe star zoso el fià. Siora Beatrice e sior 3215 1, 12 | e Rosaura~ ~PANT. Costù el me struppia de cerimonie.~ 3216 1, 12 | po’ scioccherello.~PANT. El gh’ha una bona intrada, 3217 1, 12 | gh’ha una bona intrada, el xe fio solo. L’è nato ben; 3218 1, 12 | più a proposito per vu. El xe gnocchetto? Meggio per 3219 1, 13 | visita. (a Pantalone)~PANT. El so, siora Beatrice.~COR. 3220 1, 13 | COR. Un’altra.~PANT. Sì, el sior Lelio.~COR. Un’altra.~ 3221 1, 13 | Coss’è, patrona, ve giubila el cuor? (a Rosaura)~ROS. Eh! 3222 1, 13 | fatto.~PANT. Farse magnar el nostro, xe malissimo fatto.~ 3223 1, 13 | che tre persone.~PANT. E el servitor, che xe quattro.~ 3224 2, 9 | parole studiae: la me diga el so sentimento chiaro, schietto, 3225 2, 9 | E no gh’è remedio, che el voggia lassar sti strambotti). ( 3226 2, 10 | poi Rosaura~ ~PANT. L’è el più bel matto del mondo; 3227 2, 10 | mondo; ma cossa importa? El xe ricco, el xe nato ben; 3228 2, 10 | cossa importa? El xe ricco, el xe nato ben; el xe innamorà 3229 2, 10 | xe ricco, el xe nato ben; el xe innamorà de Rosaura, 3230 2, 10 | xe innamorà de Rosaura, el la tol senza gnente; el 3231 2, 10 | el la tol senza gnente; el dise anca che la xe contenta. 3232 2, 10 | parlevimo de matrimonio, e el ballon ne xe capità sul 3233 2, 10 | ROS. Vi ha parlato?~PANT. El m’ha parlà.~ROS. E voi siete 3234 2, 10 | contentissima.~PANT. Se vede che el ve vol ben; nol cerca dota.~ 3235 2, 12 | Badate a me, signore.~PANT. El m’ha anca zurà... (a Rosaura)~ 3236 2, 13 | immediatamente.~PANT. Donca per mi el matrimonio l’ha da esser 3237 2, 13 | Mo per cossa? Songio mi el primo vecchio che parla 3238 2, 13 | maridar, faressi l’istesso con el segondo mario.~COR. Io non 3239 2, 13 | padrone.~PANT. Serviressi el mario.~COR. E se mio marito 3240 2, 13 | cara, che mal saravelo, che el paron ve deventasse mario?~ 3241 3, 3 | più del padrone.~ARL. E el padron no l’ha da pretender, 3242 3, 3 | no l’ha da pretender, se el magna elo, che zuna el so 3243 3, 3 | se el magna elo, che zuna el so servitor.~OTT. Basta, 3244 3, 4 | gnanca legne da impizzar el fogo.~COR. L’osteria non 3245 3, 6 | castalda.~PANT. Certo, per dir el vero, de Corallina no me 3246 3, 6 | padrona.~PANT. Nol saria el primo caso.~BEAT. Bell’onore, 3247 3, 7 | PANT. (Son tra l’ancuzene e el martello). (da sé)~COR. 3248 3, 7 | star, siora. Corallina xe el mio cuor, le mie viscere.~ La contessina Atto, Scena
3249 1, 3 | GAZZ.~~~~Se l'ho visto! el pareva~~Gatto maimon, che 3250 1, 3 | sembiante!~~~~~~GAZZ.~~~~El stava , come una barca 3251 1, 3 | re, alla mia patrona~~Mi el scettro ghe darave e la 3252 1, 3 | l'è nata tra l'oro e tra el zibetto.~~~~~~CONTES.~~~~ 3253 1, 3 | cussì, la compatisso.~~So el mio dover al par di chi 3254 2, 3 | tutto farina~~Da portarghe el m'ha sta letterina.~~~~~~ 3255 2, 4 | l'usanza~~Che corre per el mondo?~~~~~~CONTES.~~~~Io 3256 2, 4 | omo che s'incomoda~~A far el battifuogo o sia el mezzan,~~ 3257 2, 4 | far el battifuogo o sia el mezzan,~~Per usanza ghe 3258 2, 4 | GAZZ.~~~~Non ricuso el favor.~~Donca la man ghe 3259 3, 4 | entrò?~~~~~~GAZZ.~~~~Come ch'el sia vegnuo mi no lo so.~~~~~~ 3260 3, 4 | tutti i busi:~~No se trova el marchese.~~E solo s'ha trovà 3261 3, 4 | trovà sul taolin~~L'abito ch'el portava e el perucchin.~~~~~~ 3262 3, 4 | L'abito ch'el portava e el perucchin.~~~~~~CON.~~~~ 3263 3, 4 | baggian!)~~~~~~GAZZ.~~~~(El ghe l'ha fatta ben da cortesan).~~~~~~ Il contrattempo Atto, Scena
3264 1, 3 | S'ha trovà un impiego, e el starà ben.~BEAT. Davvero? 3265 1, 3 | ha egli ottenuto?~BRIGH. El sarà primo ministro del 3266 1, 3 | l'ha sentido a parlar, e el s'ha incantà; el gh'ha scomenzà 3267 1, 3 | parlar, e el s'ha incantà; el gh'ha scomenzà a infilzar 3268 1, 3 | introdotto. Ho savesto che el primo zovene del sior Pantalon 3269 1, 3 | domandà a sior Ottavio se el giera negozio per lu, el 3270 1, 3 | el giera negozio per lu, el m'ha dito de sì. L'ho menà 3271 1, 3 | darà di salario?~BRIGH. Per el primo anno tresento scudi 3272 1, 11 | un pare de bon stomego, el ve la petterave senza difficoltà: 3273 1, 12 | Pantalone.~PANT. Ve reverisso. El cielo ve daga ben.~FLOR. 3274 1, 13 | fantolina da latte. E quel putto el la voleva per muggier: el 3275 1, 13 | el la voleva per muggier: el stava fresco). (da sé)~ROS. 3276 1, 13 | fallà, cara ti, i xe diese: el sette ti l'ha messo do volte.~ 3277 1, 13 | quelle passion, che per el più ne fa pianzer e suspirar.~ ~ ~ ~ 3278 1, 14 | preme de far sto conto. El xe un poco difficile, e 3279 1, 14 | Cussì vederò cossa che el sa far). (da sé)~OTT. (Lo 3280 1, 14 | compromettè de farlo come el va fatto.~OTT. Eh, caro 3281 1, 14 | pulito, e debotto torno. (El xe un francon, el doveria 3282 1, 14 | torno. (El xe un francon, el doveria saver far). (da 3283 1, 17 | bambola.~PANT. Aveu fatto el conto, sior Ottavio?~OTT. 3284 1, 17 | ho fatto mi, vardè mo se el va ben?~OTT. (Legge piano, 3285 1, 18 | Stè a véder, che costù el va a farse far el conto. 3286 1, 18 | costù el va a farse far el conto. Basta, avanti de 3287 1, 18 | avanti de torlo, ghe penserò. El gh'ha delle chiaccole assae, 3288 1, 18 | siora, cossa ve disevelo el sior Ottavio?~ROS. Chi è 3289 1, 18 | ha dito cussì per rider, el v'ha burlà, perché una 3290 1, 18 | Cussì ti fa? Xelo questo el respetto che ti gh'ha per 3291 1, 18 | mare? No ti gh'ha paura che el cielo te castiga? Ah desgraziada! 3292 1, 18 | castiga? Ah desgraziada! El to povero pare ti lo tratti 3293 1, 18 | Ottavio sta sorte de descorsi el fa con mia fia? Èlo fursi 3294 1, 18 | sassinarla? Coss'è sta cossa? El gh'ha bisogno de impiego, 3295 1, 18 | ha bisogno de impiego, e el primo zorno che el vien 3296 1, 18 | impiego, e el primo zorno che el vien in casa mia, el fa 3297 1, 18 | che el vien in casa mia, el fa le carte colla mia putta? 3298 2, 14 | quello? (a Brighella)~BRIGH. El sior Leandro Zucconi, quel 3299 2, 15 | uno che se crede lontan, e el se gh'ha da visin. Ghe vol 3300 2, 16 | ha parlato lui.~PANT. (Se el vien sto furbazzo, lo voggio 3301 2, 16 | uno.~PANT. Dove vusto che el trova?~ROS. Compratelo.~ 3302 2, 16 | Ottavio.~PANT. E se vegnirà el sior Ottavio, l'anderà via 3303 2, 16 | per l'istessa strada che el vien; e vu, siora, coi omeni 3304 2, 16 | Ottavio.~PANT. Maledetto sia el sior Ottavio.~ ~ ~ ~ 3305 2, 18 | servida. Squasi, squasi, se el la volesse, ghe la daria; 3306 2, 21 | mio modo.~PANT. (Vardè ben el fatto vostro, perché una 3307 3, 1 | Napoli giera senza padron; el m'ha tegnù in casa soa tre 3308 3, 1 | tegnù in casa soa tre mesi, el m'ha assistido in t'una 3309 3, 1 | una malattia pericolosa, el m'ha bezzi per far el 3310 3, 1 | el m'ha bezzi per far el viazo e tornar in ti mi 3311 3, 1 | son galantomo. Me ricordo el ben che ho recevesto, e 3312 3, 1 | far del ben l'agiuterà, el soccorrerà sto povero forastier. 3313 3, 1 | aveva tolto per st'omo; ma el xe un strambazzo. Nol gh' 3314 3, 1 | prudenza.~BRIGH. Questo l'è el so difetto; el gh'ha poca 3315 3, 1 | Questo l'è el so difetto; el gh'ha poca prudenza. Per 3316 3, 1 | spasso a tirar zoso mia fia! El vedeva pur che la giera 3317 3, 1 | povera creatura innocente; el saverà pur che a una testa 3318 3, 1 | qualche negozietto, tanto ch'el possa tirar avanti per un 3319 3, 1 | come sarala co sior Lelio? El dise che el l'ha ferìo. 3320 3, 1 | sior Lelio? El dise che el l'ha ferìo. La Giustizia 3321 3, 1 | cossa. Ho messo de mezzo el mio padron, che la sa che 3322 3, 1 | sior Pantalon no ghe manca el modo. O in t'una casa, o 3323 3, 1 | in t'un'altra, col vol, el lo impiegherà. In verità, 3324 3, 1 | la fa sta opera de pietà, el cielo la ricompenserà con 3325 3, 1 | vegnir qua.~BRIGH. Subito el vien, cara ella, ghe lo 3326 3, 1 | lo raccomando.~PANT. Che el me parla schietto, che el 3327 3, 1 | el me parla schietto, che el me diga la verità, e vederò 3328 3, 1 | capace de dir busie; anzi el so mal maggior l'è quello 3329 3, 1 | dubitè; lo tratterò come se el fusse un mio fio.~BRIGH. 3330 3, 1 | BRIGH. Sielo benedetto, el me consola. Vado a consolarlo 3331 3, 1 | daria per gratitudine anca el sangue delle mie vene. ( 3332 3, 3 | v'aveva da far, lassè el conto da banda, e ve perdè 3333 3, 3 | poi dice) Bon, pulito, el conto va ben: diseme, caro 3334 3, 3 | imparerè, e invece de pagar el maestro, vorressi trovar 3335 3, 3 | Brighella m'ha dito tutto, e el m'ha parlà de vu con tanto 3336 3, 3 | de vu con tanto amor, e el m'ha tanto savesto dir, 3337 3, 3 | obligazion gh'avè con Brighella, el xe un gran bon omo.~OTT. 3338 3, 3 | la prudenza, che se loda el ben, e che se tasa o che 3339 3, 3 | tasa o che se dissimula el mal.~OTT. È vero, avete 3340 3, 3 | l'omo che gh'ha giudizio, el studia ben una cossa sola, 3341 3, 3 | studia ben una cossa sola, el se applica a quella principalmente, 3342 3, 3 | impara qualche altra cossa, el se la fa servir de divertimento, 3343 3, 3 | segretario.~PANT. Savè che el ghe n'ha bisogno?~OTT. E 3344 3, 3 | quieteve. No ve manderò via: se el cielo no ve provvede, magnerè 3345 3, 3 | un'insolenza. Mi scortegar el peocchio?~OTT. Per amor 3346 3, 5 | parte)~PANT. Sentì come el parla de mia fia. Ma dove 3347 3, 6 | ella tutta la stima, tutto el rispetto e tutto l'amor.~ 3348 3, 6 | ridicolo com'egli fa.~BRIGH. El gh'ha quel natural cattivo 3349 3, 6 | son cosse da far perder el merito a un omo de quella 3350 3, 6 | vederà in effetto. Con ella el sarà umile e rispettoso, 3351 3, 6 | come se convien; in casa el starà con quella moderazion 3352 3, 6 | assicurà, che senz'altro el lo averà quanto prima.~BEAT. 3353 3, 6 | sono troppo grandi.~BRIGH. El se correggerà, no la se 3354 3, 7 | per carità la permetta che el vegna su, la lo ascolta, 3355 3, 7 | poveretto, che per l'amor el fa de sta sorte de bestialità. 3356 3, 14 | Lassar in t'un mar d'affanni el to povero pare? Metter a 3357 3, 14 | Farte ridicola a tutto el mondo? Manco mal che nissun 3358 3, 14 | matrimonio se remedierà el desordene e quel che xe 3359 3, 14 | de una donna onorata, che el respetto che prima ti portavi 3360 3, 14 | parlar con un legno. Va , el cielo te benediga, e el 3361 3, 14 | el cielo te benediga, e el cielo ghe la manda bona 3362 3, 14 | padre, il mio sposo?~PANT. El to sposo adesso el vegnirà. ( 3363 3, 14 | PANT. El to sposo adesso el vegnirà. (con caricatura)~ 3364 3, 15 | riverirla.~PANT. Patron, che el resta servido.~ROS. Chi! 3365 3, 16 | PANT. Aspèttelo, che el vegnirà.~ROS. Anderò intanto...~ 3366 3, 16 | Florindo la sposa, e che el me leva sto spin dai occhi. ( 3367 3, 17 | de pezo? Aspèttelo, che el tornerà). (da sé) E cussì 3368 3, 20 | desgrazià! Siora sì, za che el se sa, lo digo in pubblico, 3369 3, 20 | dolce de cuor, no vedendo el so sposo, la lo xe andada 3370 3, 20 | questo ala fatto un gran mal? El xe el so novizzo, e presto 3371 3, 20 | fatto un gran mal? El xe el so novizzo, e presto la 3372 3, 23 | in traccia de lu, perché el doveva esser el so caro 3373 3, 23 | perché el doveva esser el so caro marìo. E vu, sior 3374 3, 23 | PANT. Gnente, lassè che el vaga; e no ve ne impazzè 3375 3, 24 | sto omo da ben, che po el dirà in premio dei vostri 3376 3, 25 | finia. Bisogna tor suso el bastonzello, e andarsene La conversazione Atto, Scena
3377 2, 9 | Pien de diletto~~Giubila el sen.~~Me sento in gringola~~ 3378 2, 9 | in gringola~~Quando che el vien:~~Caro quel coccolo,~~ 3379 2, 9 | Caro quel coccolo,~~Caro el mio ben.~~ ~~~ ~~~~~SAN.~~~~ La diavolessa Atto, Scena
3380 2, 10 | Sior omo generoso,~~El cuor vu me offerì?~~Cossa 3381 2, 10 | pettevelo,~~Sior generoso, el cuor.~~ ~~El cuor val un 3382 2, 10 | Sior generoso, el cuor.~~ ~~El cuor val un tesoro,~~Lo 3383 2, 10 | No sta in to le parole~~El merito maggior;~~Ghe xe 3384 2, 10 | penetra le viscere~~Dell'oro el bel splendor.~~Tegnivelo, 3385 2, 10 | pettevelo,~~Che no ve vedo el cuor.~~ ~~No l'è certo interesse~~ 3386 2, 10 | pettevelo,~~Senza le prove el cuor. (parte)~~~  ~ ~ ~ La donna di garbo Atto, Scena
3387 1, 1 | mio padrone.~BRIGH. Come? El sior Florindo?~ROS. Appunto: 3388 1, 1 | ingratamente tradita.~BRIGH. Ma el se attende a momenti.~ROS. 3389 1, 1 | la cosa più delicata, e el tesoro più prezioso d'una 3390 1, 1 | ve riuscisse de conseguir el sior Florindo, Brighella 3391 1, 9 | Senti, se t'inganno, prego el cielo de perder quello che 3392 1, 11 | vôi zogarli anca mi. Se el prenditor no li podesse 3393 1, 11 | Ghe darò tutto quel ch'el vol, perché el me fazza 3394 1, 11 | tutto quel ch'el vol, perché el me fazza la carità de farmeli 3395 1, 13 | buon gusto!~MOM. Ve dirò: el babio3 no xe brutto. E po, 3396 1, 13 | aveu?~ROS. E po?~MOM. Dopo el Po, vien l'Adese17.~ROS. 3397 1, 13 | l'Adese17.~ROS. Me fareu el ballo dell'impianton18?~ 3398 1, 13(17) | Dopo el Po, vien l'Adese: dopo il 3399 1, 13(18) | Me fareu el ballo dell'impianton? Per 3400 1, 13 | andereu al maga20? Portereu el stilo? Zioghereu alla bella21? 3401 1, 13 | trovar le siorette? Tirereu el toro22? Me maltrattereu? 3402 1, 13 | strapazzereu? Maledireu el zorno che m'avè sposao? ( 3403 1, 13(22) | Tirereu el toro, solito divertimento 3404 2, 17 | lasciar quell'altra).~BRIGH. El me fa compassion.~ARL. El 3405 2, 17 | El me fa compassion.~ARL. El me fa da rider.~FLOR. (Oh 3406 2, 17 | pover signor.~ARL. Torneghe el so giudizio.~FLOR. (Ah, 3407 3, 1 | maledette le so cabale e el so poco giudizio. Povero 3408 3, 1 | so poco giudizio. Povero el mio filippo24, l'è pur andà 3409 3, 1 | velo qua: oh, co brutto ch'el xe!~OTT. Oh ignoranza! Oh 3410 3, 1 | terno?~BRIGH. Siguro che l'è el terno. Ma perché no zogarli 3411 3, 1 | padron, no la va a trovar el sior Florindo so fradello? 3412 3, 1 | fradello? Cossa vorla ch'el diga? Ieri sera appena el 3413 3, 1 | el diga? Ieri sera appena el l'ha visto: la vaga in camera: 3414 3, 2 | Arlecchino~ ~BRIGH. Basta, ch'el se reffa quanto ch'el vuol, 3415 3, 2 | ch'el se reffa quanto ch'el vuol, che per mi no ghe 3416 3, 2 | digo de no ziogar, perché el ziogar assae è da matti, 3417 3, 2 | Orsù, bisogna parecchiar el bisogno per st'Accademia. 3418 3, 2 | abbi giudizio; no me perder el respetto.~BRIGH. La perdona, 3419 3, 2 | zentilomo, un'altra volta farò el mio dover. Trui, va 25.~ 3420 3, 2 | casa, che te pesto co fa el baccalà. (s'attaccano)~ ~ ~ ~ 3421 3, 3 | sera.~ROS. Senz'altro.~ARL. El ciel l'ha mandada per la 3422 3, 5 | saporitissimamente.~MOM. Ma! Co se gh'ha el cuor ferio, no se pol dormir.~ 3423 3, 6 | saludar in versi. Ammirerò el vostro spirito, e dirò anca 3424 3, 6 | sussiegata! che la sappia el negozio de Rosaura? No vorave 3425 3, 7 | Prendete la mano.~MOM. (El ciel me la manda bona). ( La donna vendicativa Atto, Scena
3426 1, 3 | omo rabbioso! Mi credo ch'el sia nato da un uovo d'un 3427 1, 4 | OTT. Perché?~ARL. Perché el patron se lassa menar per 3428 1, 4 | patron se lassa menar per el naso come i buffali. (parte)~ ~ ~ ~ 3429 2, 2 | COR. Che cosa vuoi?~ARL. El padron ve domanda. El smania, 3430 2, 2 | ARL. El padron ve domanda. El smania, el sbuffa, el grida, 3431 2, 2 | padron ve domanda. El smania, el sbuffa, el grida, el ve 3432 2, 2 | domanda. El smania, el sbuffa, el grida, el ve cerca per tutto; 3433 2, 2 | smania, el sbuffa, el grida, el ve cerca per tutto; e ho 3434 2, 2 | COR. Che vuol dire?~ARL. El diseva, per esempio: dov' 3435 2, 2 | vuol parlare.~ARL. Donca el servizio non l'è per vu; 3436 2, 2 | Discorreremo.~ARL. Sentì. So che el padron ve vol ben anca lu, 3437 3, 4 | accosta ad Arlecchino)~ARL. (El sior Lelio). (piano a Corallina)~ 3438 3, 27 | casa. Ladri, e no se trova el padron. Tremo da tutte le 3439 3, 27 | chiamar i sbirri. Povero el me padron! L'è assassinà. La donna volubile Atto, Scena
3440 1 | E in che consiste?~PANT. El sanser ha fatto pulito. 3441 1 | sanser ha fatto pulito. El t’ha messo in grazia a quel 3442 1 | questa città.~PANT. Cara fia, el xe un omo ricco de milioni; 3443 1 | quel galantomo de far che el te veda, e no so come far 3444 1 | piace a me.~PANT. E se a ti el te piasesse?~ROS. Oh, è 3445 1 | Oggio d’andar mi a cercar el marìo per mia fia?~ROS. 3446 1 | verrà egli da voi.~PANT. Se el vegnirà, te prometto de 3447 1 | PANT. Come mo vorressi ch’el ve servisse?~DIA. Vorrei 3448 1 | scaldasse i piedi.~PANT. Che el ve scaldasse i piè, e non 3449 1 | Corallina no me l’ha , mi el torrò più volentiera da 3450 1 | spicciare.~BRIGH. Co gh’ho el zecchin, vago subito.~COL. 3451 1 | brava! Ve son tanto obbligà. El metteremo in conto de dota.~ 3452 1 | averà donato a lei.~BRIGH. El mio cuor l’ho vendù: l’è 3453 1 | sto zecchin, ha acquistà el mio cuor. No contendè, no 3454 1 | ti ti lo vederà elo, e se el genio s’incontra, presto 3455 2 | xe stada a lassar andar el sior Anselmo.~ROS. Non mi 3456 2 | piaserave ben i so bezzi. El gh’ha le scarselle piene 3457 2 | Diana, la gh’ha piasso, e el me l’ha domandada.~ROS. 3458 2 | Anzi no veda l’ora che el se la toga.~ROS. Mia sorella 3459 2 | grossolana; ma se vede che el xe generoso. Appena l’ha 3460 2 | Appena l’ha parlà con Diana, el gh’ha donà un anello de 3461 2 | PANT. (Oh diavolo! Xe qua el Dottor. Come faroggio a 3462 2 | Per mi lo vorria con tutto el cuor; ma mia fia... Caro 3463 2 | le se contenta de mezzo, el torrò indrio.~COL. Datemi 3464 2 | sior Pantalon no so se el se contenterà.~ANS. Ho parlato 3465 2 | PANT. Eh, che ti è matta. El vol to sorella.~ROS. Il 3466 2 | ti ha promesso de sposar el sior Lelio?~ROS. Se un uomo 3467 2 | volta? Dopo che ho licenzià el sior Dottor, per causa de 3468 2 | Vustu che to pare deventa el bàgolo della città? Via, 3469 2 | Anselmo semo in trattato che el sposa Diana. Co sior Florindo 3470 2 | esser che t’ho . Sposa el sior Lelio, e fenimo una 3471 2 | volta de farse da tutto el mondo burlar.~ROS. Signor 3472 2 | che promette a Diana e po el vorria st’altra. Anca elo 3473 2 | vorria st’altra. Anca elo el xe un pezzo de matto. Insieme 3474 2 | in collera. Ghe porterò el . (parte, poi ritorna)~ 3475 2 | ROS. E chi sono?~BRIGH. El se giazza. (mostrandole 3476 2 | parte)~BRIGH. Signora, el se giazza. (come sopra)~ 3477 2 | a Corallina)~BRIGH. E el ?~ROS. Non voglio altro.~ 3478 3 | BRIGH. Signora, gh’è el sior dottor Balanzoni che 3479 3 | sé)~BRIGH. Comandela ch’el vegna, o ch’el vada?~ROS. 3480 3 | Comandela ch’el vegna, o ch’el vada?~ROS. Digli che è padrone.~ 3481 3 | un poco mattarella, e per el vostro paese no la saria 3482 3 | fortuna che la merita per el so costume, per el so bon 3483 3 | merita per el so costume, per el so bon cuor, per el bel 3484 3 | per el so bon cuor, per el bel tesoro della so innocenza.~ 3485 3 | cosse, che te vol donar el sior Anselmo; te piàsele?~ 3486 3 | distu de sto bel panno? El xe grossetto, ma bon.~DIA. 3487 3 | gioja?~PANT. La zoggia, el xe elo.~DIA. Egli è la gioja? 3488 3 | Eh, sangue de mi, tolì el vostro zecchin. (finge tirarli 3489 3 | pensier fin a stassera. El padron farà un poco d’allegria, 3490 3 | parlà insieme za un poco: el gh’aveva della difficoltà 3491 3 | de zelosia, ma credo ch’el vegnirà qua, e se giusterà 3492 3 | imprudente, volubile come el vento. (parte)~ ~ ~ ~SCENA 3493 3 | servirla. La vol che porta el caffè? La servo subito. ( Le donne curiose Atto, Scena
3494 1, 3 | BRIGH. In fatti qua la gh'ha el so unico divertimento.~PANT. 3495 1, 3 | lega, e con questi passemo el tempo propriamente, onestamente, 3496 1, 3 | caldo dell'amor succede el freddo della gelosia, e 3497 1, 3 | gelosia, e in poco tempo el casin del divertimento el 3498 1, 3 | el casin del divertimento el deventa el seminario della 3499 1, 3 | divertimento el deventa el seminario della discordia. 3500 1, 3 | Tolè suso, v'ho dito anca el perché; siben che no savè


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License