IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
Alfabetica [« »] einquant 1 eire 1 ejusdemque 1 el 10244 èl 1 ela 774 elà 14 | Frequenza [« »] 11227 più 10644 mia 10329 sì 10244 el 10171 del 9503 al 9271 signor | Carlo Goldoni Raccolta di opere Concordanze el |
grassetto = Testo principale grigio = Testo di commento
(segue) Le donne curiose Atto, Scena
3501 1, 7 | Andemo a tavola, che l'è qua el padron.~BEAT. Dove è stato 3502 2, 13 | abbracciano)~PANT. Questo xe el nostro saludo. No se fa 3503 2, 13 | servizio che no ghe comoda, el ve dise de no; e po el sior 3504 2, 13 | el ve dise de no; e po el sior umilissimo ve tratta 3505 2, 13 | manco. Che prove gh'aveu che el sia un galantomo?~LEAN. 3506 2, 13 | xe la nascita che fazza el galantomo, ma le bone azion.~ 3507 2, 13 | bisogna véder se quel che el spende xe tutto soo.~LEAN. 3508 2, 13 | no ve podè impegnar che el sia galantomo.~LEAN. In 3509 2, 13 | importa, lo proveremo: se el sarà oro el luserà.~ ~ ~ ~ 3510 2, 13 | proveremo: se el sarà oro el luserà.~ ~ ~ ~ 3511 2, 18 | Coss'è sta cossa? Chi èlo el poco de bon, che colle donne 3512 2, 18 | compagnia! Vedo uno là: che el sia dei nostri?) (osservando 3513 2, 21 | se vergogna de prostituir el decoro alle lusinghe, alle 3514 2, 27 | arbitrio, che no so come el me passerà, ma fazzo per 3515 2, 27 | capace de precipitar la casa, el marido, e tutti quei de 3516 2, 27 | logo, dove anca mi ghe cavo el mio profitto, e vivo da 3517 3, 1 | tesoro?~BRIGH. Siora sì, gh'è el tesoro da ingrassar i campi.~ 3518 3, 1 | la invenzion va ben, son el primo omo del mondo. Se 3519 3, 2 | Ottavio dise benissimo, el parla da omo de garbo e 3520 3, 3 | Bon. Co do lo cognosse, el se pol recever. Cossa diseli?~ 3521 3, 3 | convenienza.~PANT. Femo cussì, che el paga la cena de sta sera. 3522 3, 3 | cosa?~PANT. Se sto sior el xe maridà. Da qua avanti 3523 3, 4 | Amicizia. Gh'aveu insegnà el complimento? (a Leandro)~ 3524 3, 4 | no ghe xe affari, tutto el daffar consiste in provéder 3525 3, 4 | compagnia».~9. (E questo el xe el più grazioso, el più 3526 3, 4 | compagnia».~9. (E questo el xe el più grazioso, el più comodo 3527 3, 4 | questo el xe el più grazioso, el più comodo de tutti). «Che 3528 3, 5 | Queste le xe freddure contra el capitolo ultimo. Chi xe 3529 3, 7 | ARL. Cussì ho destrigà el piatto presto. Torno a oselar4.~ 3530 3, 9 | una voleva che se fasse el lapis philosophorum; l'altra, 3531 3, 9 | le impeniva in poco tempo el paese, e per levarghele 3532 3, 9 | levarghele dalla testa, el dir no bastava, el criar 3533 3, 9 | testa, el dir no bastava, el criar giera gnente e no 3534 3, 9 | granda; ti ha disobbedio el mio comando; ti meriteressi 3535 3, 9 | volemo donne. Le ha sentìo el perché. Le ne fazza sta 3536 3, 9 | mal, che dalla testa no gh'el podemo levar. Basta ben 3537 3, 9 | nu le sia sincerade, che el nostro modo de viver el 3538 3, 9 | el nostro modo de viver el sia giustificà, e che le Le donne gelose Atto, Scena
3539 1, 1 | se la savesse. No gh’ho el fià che sia mio. Sempre 3540 1, 1 | putte? Adesso ho tiolto suso el ballon2 per divertimento. 3541 1, 1 | sior Todero?~TON. Siora sì, el ghe va. L’ho visto mi co 3542 1, 1 | no vorla?~GIU. L’accetta el mio conseggio, no la lo 3543 1, 2 | mario? Sala che omo che el xe?~TON. Caspita18, se el 3544 1, 2 | el xe?~TON. Caspita18, se el cognosso! Co se dise sior 3545 1, 2 | da quella che son, che el gh’andava tre o quattro 3546 1, 2 | siora Tonina, mio mario el xe arrivà... a darme una 3547 1, 2 | avemo giustada; ma se so che el ghe torna, poveretta ela!~ 3548 1, 3 | sior’àmia, xe vegnù fora el sol.~CHIAR. Oh, che bel 3549 1, 3 | diga, cossa gh’alo donà el compare?~TON. Un bel da 3550 1, 5 | zorno semo stae a bever el caffè.~CHIAR. Chi ve l’ha 3551 1, 5 | CHIAR. Quello v’ha pagà el caffè?~ORS. Siora sì. Varè 3552 1, 5 | no, no ve dubitè.~ORS. El me vol ben.~CHIAR. Sì, gh’ 3553 1, 5 | Baseggio xe un pezzo che el cognosso. Fora l’ho praticà; 3554 1, 5 | me par assae che adesso el me voggia lassar.~ORS. Cara 3555 1, 6 | spendè, che spandè, che perdè el tempo, e altre bagattelle 3556 1, 6 | saveu, siora, cossa dise el proverbio? Mal no far, e 3557 1, 6 | pur che domattina se cava el lotto. Mi gh’ho do numeri 3558 1, 6 | fatto della bella robetta. El mondo mo dise che fazzo, 3559 1, 6 | metter una firma43 ho rotto el collo a una scatola de Franza, 3560 1, 6 | Che numeri gh’aveu?~BOL. El 29 e el 58.~LUG. El 29 me 3561 1, 6 | numeri gh’aveu?~BOL. El 29 e el 58.~LUG. El 29 me piase, 3562 1, 6 | BOL. El 29 e el 58.~LUG. El 29 me piase, ma el 58 no, 3563 1, 6 | LUG. El 29 me piase, ma el 58 no, vedè.~BOL. E sì mo 3564 1, 6 | ben, fogo xe bon segno; ma el 58 nol vien seguro.~BOL. 3565 1, 6 | caro vu, i agnelli i dà el 58 e mi xe tre notte che 3566 1, 6 | che me insonio dei orsi; el xe l’88.~BOL. E pur sti 3567 1, 6 | no ghè ne vien do, muème el nome: 8, 37 e 88.~BOL. 8, 3568 1, 6 | no.~LUG. Oh, cossa diseu? El xe seguro, ghe ziogherave 3569 1, 6 | ziogherave la testa. Sentì se el pol esser più chiaro de 3570 1, 6 | cussì. Me par che fusse vivo el poveretto de mio mario. 3571 1, 6 | poveretto de mio mario. Savè che el giera cussì ridottolo, aliegro. ( 3572 1, 6 | dove che ti xe!) E cussì el fa, el dise: Lugrezia, vustu 3573 1, 6 | che ti xe!) E cussì el fa, el dise: Lugrezia, vustu mandolato44? 3574 1, 6 | mandolato44? Sì ben, digo. Tiò, el dise; e el me ne dà tanto 3575 1, 6 | ben, digo. Tiò, el dise; e el me ne dà tanto de pezzo. 3576 1, 6 | tanto de pezzo. Savè che el mandolato dà l’8. Ma gnente, 3577 1, 6 | l’8. Ma gnente, sentì se el pol esser più chiaro. Ho 3578 1, 6 | mario me vegna arente, e che el me diga: Oe, Lugrezia, t’ 3579 1, 6 | diga: Oe, Lugrezia, t’ho dà el mandolato, me dastu gnente? 3580 1, 6 | 8, 37, 58, 29 e 88.~LUG. El 58 no lo voggio.~BOL. Mo 3581 1, 6 | xe bon.~BOL. Cavemo donca el 58: che numero ghe metteremio?~ 3582 1, 6 | metteremio?~LUG. Mettemoghe... el 90.~BOL. Oh, sempre sto 3583 1, 6 | sto 90!~LUG. Sta volta mo el me piase.~BOL. Per cossa 3584 1, 6 | insonio campanieli, vien fora el 90.~BOL. V’aveu insunià 3585 1, 6 | notte che me par de véder el svolo del zioba grasso. 3586 1, 6 | zioba grasso. Ve par che el campaniel sia alto?~BOL. 3587 1, 6 | campaniel sia alto?~BOL. Sì ben, el 90. Mettemoli per regola. ( 3588 1, 6 | 90.~LUG. Se no vadagnemo el terno sta volta, spuème45 3589 1, 6 | notte me la metto sotto el cavazzal, e la mattina ve 3590 1, 6 | ve daga ombra, lassè che el vegna, e po andè via.~BOL. 3591 1, 7 | paghèli, caspita; no perdè el concetto per cussì poco.~ 3592 1, 7 | adesso no ghe n’ho! Ho pagà el fitto giusto gieri. Ho fatto 3593 1, 7 | qualche volta, poverazzo, el vien da mi e l’immaschero. 3594 1, 7 | immaschero. Oh, no v’indubitè! el xe netto co fa un zensamin52.~ 3595 1, 8 | altri reziri. Ma per altro, el so far no me despiase.~ARL. 3596 1, 8 | Oh bella! Perché fazzo el facchin, no m’ha da piaser 3597 1, 8 | bella donna? Mo coss’elo el facchin? Elo fatto de carne 3598 1, 8 | farme merito col me mestier. El medego se introduse in te 3599 1, 8 | occasion de qualche lite. El mercante dando in credenza 3600 1, 8 | mi me introdugo fazendo el facchin.~BAS. Feu altro 3601 1, 8 | facchin.~BAS. Feu altro che el facchin?~ARL. A mi no me 3602 1, 8 | Ve deletteu gnente de far el mezzan?~ARL. Eh, perché 3603 1, 8 | che xe custù! Se volesse, el me batteria l’azzalin54). ( 3604 1, 8 | ARL. Bravo! Vago a tor el tabacco, e acciò che el 3605 1, 8 | el tabacco, e acciò che el sia fresco, lo fazzo pestar, 3606 1, 9 | LUG. Oh, me maraveggio, el xe patron; el me fa finezza.~ 3607 1, 9 | maraveggio, el xe patron; el me fa finezza.~BAS. Vorria 3608 1, 9 | subito. Oh putti, putti! el gran bon tempo che gh’avè. ( 3609 1, 11 | sì.~LUG. A caso ho alzà el sagiaor61 e ho trova averto.~ 3610 1, 11 | BAS. La toga; la me daga el resto de un zecchin.~LUG. 3611 1, 11 | LUG. Dove vorla che trova el resto? Mi no ghe n’ho.~BAS. 3612 1, 11 | Femo cussì: tegnirò mi el zecchin, e se lu el tien 3613 1, 11 | tegnirò mi el zecchin, e se lu el tien l’abito do zorni, saremo 3614 1, 11 | borezzo64, no se se stufa. Se el va co sto abito da la so 3615 1, 11 | sto abito da la so morosa, el gh’ha da piàser cosse che 3616 1, 11 | che fa spavento. Sì ben, el se lo caverà subito, acciò 3617 1, 11 | xe soo. Ghe ziogo mi, che el lo tien tutti sti ultimi 3618 1, 11 | facilita qualcossa. Che el lassa far a mi, e che nol 3619 1, 11 | l’arecomando, salo? Che el varda ben, che se el lo 3620 1, 11 | Che el varda ben, che se el lo dezziperà, el lo pagherà.~ 3621 1, 11 | che se el lo dezziperà, el lo pagherà.~BAS. Con tutto 3622 1, 11 | pagherà.~BAS. Con tutto el nolo?~LUG. Oh sior sì! Che 3623 1, 11 | Patron, sior Baseggio. Che el me fazza un servizio; che 3624 1, 11 | me fazza un servizio; che el passa de qua in mascara, 3625 1, 11 | mascara le par belle, e sotto el volto ghe xe dei mostri.~ 3626 1, 12 | xe sto putto! Poverazzo! El xe de bon cuor. Tolè, el 3627 1, 12 | El xe de bon cuor. Tolè, el m’ha lassà el zecchin. Questo 3628 1, 12 | cuor. Tolè, el m’ha lassà el zecchin. Questo no lo scambio 3629 1, 12 | indrio no ghe ne dago. El sarà bon da ziogar al lotto. 3630 1, 14 | GIU. Se savesse dove che el fusse, vorave ben andarlo 3631 1, 14 | scaturir fora.~ORS. M’ha dito el zovene, che el l’ha visto 3632 1, 14 | M’ha dito el zovene, che el l’ha visto andar zo per 3633 1, 14 | dei Fuseri? Anca sì che el xe andà da siora Lugrezia?~ 3634 1, 14 | scommetto l’osso del collo, che el xe da culìa. Nezza, vusto 3635 1, 14 | siora, ogni bissa77 gh’ha el so velen.~GIU. Se la rana 3636 1, 14 | ghe mola. No pol far ch’el vegna, anderemo a disnar.~ 3637 1, 15 | Dove mai porlo esser?~GIU. El sarà da quella sporca, da 3638 1, 15 | CHIAR. Oh giusto!~GIU. El xe là, quanto che mi gh’ 3639 1, 15 | Giulia. Eh! mi, fia, co el cuor me dise una cossa, 3640 1, 15 | cossa voleu che ve diga? El xe stà visto andar zoso 3641 1, 15 | fusselo crepà; come che el sarà de culìa.~CHIAR. Vardè 3642 1, 16 | ghe staga a criar.~GIU. El sarà stà dalla so squincia83.~ 3643 1, 17 | patrona?~GIU. La scatola el l’averà donada via.~BOL. 3644 1, 17 | quella putta.~GIU. Gh’ho el cuor ingroppà. (piange)~ 3645 2, 2 | strazzariol88. Pol esser che el canta. (All’aria el me par 3646 2, 2 | che el canta. (All’aria el me par Baseggio). (da sé)~ 3647 2, 3 | d’oro90 vecchi da vender.~El xe qua el strazzariol~Che 3648 2, 3 | vecchi da vender.~El xe qua el strazzariol~Che farà quel 3649 2, 3 | strazzariol~Che farà quel che el puol~Per vender e comprar,~ 3650 2, 3 | matto~De far tristo baratto;~El vende roba netta,~E nol 3651 2, 3 | assae nol se ne incura,~Ma el vol roba segura,~Che se 3652 2, 3 | nolizar;~Ma prima de comprarla~El vorrà visitarla.~Chi ha 3653 2, 3 | vender.~ORS. (Stimo che el ghe la canta a ela). (da 3654 2, 3 | Aspettè, che calerò zoso el cestello.~ORS. (Malignaza! 3655 2, 3 | BAS. La compatissa, sala, el povero strazzariol el fa 3656 2, 3 | sala, el povero strazzariol el fa quel che el pol. (mette 3657 2, 3 | strazzariol el fa quel che el pol. (mette dei confetti 3658 2, 3 | basta in carneval~Salvar el capital.~Stufarla93 no vorria,~ 3659 2, 3 | LUG. Oh che caro matto! El gh’ha speso ben el zecchin 3660 2, 3 | matto! El gh’ha speso ben el zecchin in te l’abito.~ORS. 3661 2, 4 | LUG. Patron sior Boldo, el resta servido. Oh, sia malignazo! 3662 2, 4 | numeri xeli?~BOL. L’8 e el 90.~LUG. In verità che me 3663 2, 4 | verità che me l’ho insunià94. El voleva dir che i sarà chiusi. 3664 2, 4 | sarà chiusi. Co ho visto el svolo95, me par che volesse 3665 2, 4 | su un palco; e vien uno, el dise: dove vala, siora mascara? 3666 2, 4 | Oh! no ghe xe più liogo, el dise. (s’apre la porta)~ 3667 2, 5 | mario no ghe anderà più; el me l’ha promesso.~ ~ ~ ~ 3668 2, 7 | GIU. (Oe! sior Todero, el mario de siora Tonina). ( 3669 2, 7 | Tonina). (da sé)~CHIAR. El ne averzirà elo. (s’apre 3670 2, 7 | co le man a scorlando98. El gh’aveva un bon fagotto 3671 2, 7 | aveva un bon fagotto sotto el tabarro.~CHIAR. So muggier 3672 2, 10 | sto tempo?~TON. N’è vero? El s’ha muà, che no credeva.~ 3673 2, 10 | TON. Oh, co s’ha rotto el fronte, la xe fenia!~GIU. 3674 2, 11 | Venezia, le xe furbe co fa el diavolo. Mi, povera gramazza, 3675 2, 16 | e un cappello.~ARL. Anca el volto, siora Lugrezia?~LUG. 3676 2, 16 | volto, siora Lugrezia?~LUG. El volto costa quattordese 3677 2, 16 | aseno.~ARL. (Questo l’è el solito pagamento de le mie 3678 2, 17 | più che ghe digo roba, el me xe più drio, el me fa 3679 2, 17 | roba, el me xe più drio, el me fa tutto, e nol me costa 3680 2, 18 | voggia de chiapparla per el collo, e de darghene fin 3681 2, 19 | debotto119... me vien suso el mio mal.~TON. Se scaldela, 3682 2, 19 | basta cussì.~LUG. E se el vien, el vien in t’una casa 3683 2, 19 | cussì.~LUG. E se el vien, el vien in t’una casa da ben 3684 2, 19 | imprestà dei bezzi, acciò che el paga i so debiti.~TON. Eh 3685 2, 19 | nissun. Grazie al cielo, el gh’ha un bon negozio mio 3686 2, 20 | vostro mario vien da mi, che el fa, che el briga; credeu 3687 2, 20 | vien da mi, che el fa, che el briga; credeu che no lo 3688 2, 20 | LUG. Cossa crederessi che el vegnisse a far? Nol xe né 3689 2, 20 | ste cosse130.~GIU. Eh za, el solito. Co s’ha magnà, se 3690 2, 20 | sior Boldo xe vegnù da mi, el xe vegnù per i numeri del 3691 2, 21 | ha contà tutto.~LUG. Xelo el vostro moroso, siora?~CHIAR. 3692 2, 21 | moroso, siora?~CHIAR. Se el fusse el mio moroso, son 3693 2, 21 | siora?~CHIAR. Se el fusse el mio moroso, son una putta.~ 3694 2, 21 | lo stilo)~TON. (La gh’ha el stilo!) (a Giulia, ritirandosi)~ 3695 2, 21 | Tonina, ritirandosi)~CHIAR. El stilo? Me la batto136. ( 3696 2, 21 | donne onorate no le porta el stilo.~LUG. Se lo porto, 3697 2, 21 | ora la va a Redutto.~TON. El Redutto xe grando.~GIU. 3698 2, 23 | da mascara Lugrezia.~LUG. El diavolo che ve porta. (gli 3699 2, 28 | Vardelo, vedè? Come che el la sticca153 pulito con 3700 2, 28 | Baseggio no lo torria più se el me indorasse). (da sé)~ ~ ~ ~ 3701 2, 29 | sto Redutto! A vegnir qua el xe el più bel spasso del 3702 2, 29 | Redutto! A vegnir qua el xe el più bel spasso del mondo. 3703 2, 30 | recuperar la mia roba. Oe, el mio codegugno e la mia camisiola? ( 3704 2, 30 | diga, cara ela. Quello xe el mio codegugno e la mia camisiola).~ 3705 2, 31 | Domattina a bonora portème el codegugno e la camisiola, 3706 2, 31 | Scagazzera160.~GIU. Con tutto el stilo, siora, ve la faremo 3707 2, 32 | LUG. (Mo un gran porco! El dorme sempre). (ad Arlecchino)~ 3708 2, 33 | tornano; e detti.~ ~GIU. (El xe elo, ve digo). (a Tonina, 3709 2, 33 | véder).~TON. (L’aspetta che el vaga via, no femo sussuri 3710 2, 33 | sussuri a Redutto).~BOL. (El cielo ne la manda bona!) ( 3711 2, 33 | bona!) (a Lugrezia)~LUG. (El cuor me dise che avemo venzo).~ 3712 2, 33 | a Tonina)~TON. (Adesso el ghe l’averà donada).~GIU. 3713 2, 33 | impegnada?~LUG. Siora no; el mario de quell’altra mascara.~ 3714 2, 33 | Siora Lugrezia...~LUG. El diavolo che ve porta! (parte)~ 3715 3, 2 | Orsola? Che la me porta el tabarro e el cappello.~CHIAR. 3716 3, 2 | la me porta el tabarro e el cappello.~CHIAR. Cossa gh’ 3717 3, 2 | la schena a so mario! Se el vien, me picco168.~CHIAR. 3718 3, 2 | Ha dito siora santola, se el vol che la ghe lo porta 3719 3, 2 | che la ghe lo porta ela el tabarro.~BOL. Diseghe a 3720 3, 2 | parte, poi torna)~BOL. E el 58 no la l’ha volesto. Saria 3721 3, 2 | volesto. Saria bella che el vegnisse. Cospetto del diavolo! 3722 3, 2 | Cospetto del diavolo! Se el vien, poveretta ela.~CHIAR. 3723 3, 2 | CHIAR. Caro sior santolo, el lassa che la vegna.~BOL. 3724 3, 2 | CHIAR. De diana! sempre el ghe vol dar? Mo che cuor 3725 3, 2 | no la tase mai.~CHIAR. Se el vedesse come che la pianze! 3726 3, 2 | che la pianze! La me cava el cuor.~BOL. A so danno.~CHIAR. 3727 3, 2 | BOL. A so danno.~CHIAR. Mo el gh’ha ben poca carità.~BOL. 3728 3, 2 | Ghe xe caso che possa aver el mio tabarro?~CHIAR. El lassa 3729 3, 2 | aver el mio tabarro?~CHIAR. El lassa che siora santola 3730 3, 2 | petufferò da recao171.~CHIAR. El vederà, che no la ghe dirà 3731 3, 3 | parola, se me slarga174 el cuor. (piange)~BOL. Credeu 3732 3, 3 | la pratichè?~BOL. Donca el diavolo che ve porta. Vago 3733 3, 4 | toccarghe sto tasto177. El va subito sui zimbani178. 3734 3, 5 | TON. No so gnente. Ho mandà el garzon a cercarlo per tutta 3735 3, 5 | catta.~GIU. Sala dove che el sarà?~TON. Dove, siora?~ 3736 3, 5 | Quanto che semo qua, che el xe stà da culìa.~TON. Mo 3737 3, 5 | TON. Ma sior Todero no el xe de sti donnini. No l’ 3738 3, 5 | Ho paura piuttosto che el sia stà a ziogar.~GIU. Sì 3739 3, 5 | Sì ben. Tutta la notte el sarà stà a ziogar! Sala 3740 3, 5 | i fa sti omeni che gh’ha el ziogo? Co i perde, i va 3741 3, 5 | Boldo.~TON. Ah sassin! A mi el me brontola189 do soldi 3742 3, 5 | gieri, co l’è andà da culìa, el gh’aveva un bon fagotto 3743 3, 5 | aveva un bon fagotto sotto el tabarro.~TON. Oh poveretta 3744 3, 5 | siora Tonina, con tutto el cuor, fia. Sì in verità, 3745 3, 6 | ARL. Grazie. Questo l’è el regalo che la me fa per 3746 3, 7 | Siora Lugrezia sola.~ ~LUG. El me fa rider, siben che no 3747 3, 8 | vegnù a tempo.~BAS. Vè qua el so codegugno e la so camisiola.~ 3748 3, 8 | roba)~BAS. La me darà po el mio felippo indrìo?~LUG. 3749 3, 8 | la sarà cussì, gh’averè el vostro felippo; se no, figureve 3750 3, 8 | Ho scomenzà po a intaolar el descorso de sposarla, e 3751 3, 8 | ghe fazzo sto servizio, el me darà altro che una scatola! 3752 3, 9 | co i venze: eh poverazzo, el se devertisse!~TOD. Oh, 3753 3, 9 | dè gnente? O che caìa207! El vadagna dusento zecchini, 3754 3, 9 | roba?~LUG. Tolè, questo xe el codegugno e la camisiola.~ 3755 3, 9 | cerca.~LUG. Se no le avesse el facchin.~TOD. Al facchin 3756 3, 9 | ghe dà le chiave?~LUG. Oh, el xe un omo fidà. No gh’è 3757 3, 9 | tosto aspetterò che vegna el facchin.~LUG. (Oh che seccaggine!) ( 3758 3, 10 | detti.~ ~BOL. Presto, brusè el paggiazzo209. (con allegria)~ 3759 3, 10 | se ho pensà ben a metter el 16 invece de l’8, che giera 3760 3, 10 | xe la firma?~LUG. Sotto el cavazzal.~BOL. Andemola 3761 3, 11 | sior compare in casa.~GIU. El troveremo un’altra volta. 3762 3, 12 | Magneremo, beveremo; e viva el lotto). (da sé)~TON. (La 3763 3, 12 | da sé)~TON. (La varda. El facchin de siora Lugrezia). ( 3764 3, 12 | Tonina)~TON. (Colù credo che el sia un gran baron). (a Giulia)~ 3765 3, 12 | lassa far a mi, che vôi che el te paga un per de naveselle212.~ 3766 3, 13 | Evviva sior Todero; almanco el se fa onor.~BOL. Co scuoderò 3767 3, 13 | metterà i vovi, sior Todero el zucchero, e mi el latte.~ 3768 3, 13 | Todero el zucchero, e mi el latte.~TOD. Mi no vardo 3769 3, 14 | Todero, me desmentegava. El facchin m’ha dà la chiave 3770 3, 14 | in parola. Saveu chi xe el novizzo?~BOL. Chi?~LUG. 3771 3, 15 | pare de so nezza Orsetta, e el ve la dà, se volè, ma senza 3772 3, 16 | de mezzo mi... Questo xe el so novizzo, e la xe fenia.~ 3773 3, 16 | e la xe fenia.~BOL. Co el la sposa, no digo altro; 3774 3, 18 | zecchini. (a Tonina)~TON. Caro el mio mario, dove xeli?~TOD. ( 3775 3, 18 | ORS. Varè, vedè, siora, el ghe vien per questo. (gli 3776 3, 18 | CHIAR. Oh, se ti magnerà el pan pentio!~ORS. Invidia, 3777 3, 18 | dito. Sior Todero, ve darò el zendà, e ve ringrazio de 3778 3, 18 | cosse che no se pol far. El cielo m’ha provisto de mille 3779 3, 18 | dusento zecchini, e anca el capital de bottega. E vu, 3780 3, 18 | son vedoa, e no gh’ho più el morbin221 che gh’aveva una 3781 3, 18 | perché saveu, fie? dise el proverbio:~Passando i anni, 3782 3, 18 | accetta tutto, e se consola el cuor.~ ~Fine della Commedia.~ ~ ~ I due gemelli veneziani Atto, Scena
3783 1, 3 | è arrivado in sto ponto el sior Zanetto da Bergamo; 3784 1, 3 | cavallo, e l’è alla porta che el parla con uno che l’ha compagnà.~ 3785 1, 4 | gh’è mal: l’è zovene, e el pol passar; ma, per quel 3786 1, 4 | quel poco che ho visto, el me par molto gnocco. Nol 3787 1, 4 | smontar da cavallo. Al viso el someggia tutto a un altro 3788 1, 4 | zemello, che gh’ha nome Tonin, el qual sta sempre a Venezia, 3789 1, 4 | occasion de conosserlo: ma se el ghe someggia in tel viso, 3790 1, 4 | spiritoso e disinvolto, e questo el par un zocco taggià colla 3791 1, 4 | No l’è ancora vegnù; ma el s’aspetta col bagaglio del 3792 1, 5 | sti do fradelli zemelli. El sior Pantalon, oltre de 3793 1, 5 | anca una femena, e questa el l’ha mandada a Bergamo a 3794 1, 5 | prima l’aveva mandà anca el sior Zanetto. Ho sentio 3795 1, 5 | fratello.~BRIGH. Eccolo che el vien in compagnia col patron. 3796 1, 7 | Mo cossa ghe vol per far el matrimonio?~ROS. Vi vogliono 3797 1, 7 | desprezzo a voler concluder el matrimonio? Saveu quante 3798 1, 7 | le se poderave far dopo el matrimonio? Concludemo le 3799 1, 7 | farete a suo tempo.~ZAN. Dise el proverbio: chi ha tempo, 3800 1, 12 | vostra vita, ma no stè a dir el mio nome). Animo, sior canapiolo10, 3801 1, 12 | nostri cortesani12, che xe el specchio dell’onoratezza.~ 3802 1, 12 | podiè vender, e podiè pagar el cerusico, che ve caverà 3803 1, 12 | che ve caverà sangue per el spasemo che avè abuo17.~ 3804 1, 13 | no me la vol dar, perché el gh’ha in testa che sia un 3805 1, 13 | gh’abbia fatto la barca, el m’ha scomenzà a bottizar. 3806 1, 13 | Bergamo, che gh’ha sto nome e el me someggia tutto. Se i 3807 1, 13 | bezzi più de mi; ma mi godo el mondo più de lu. Anzi ho 3808 1, 13 | so né dove, né con chi. El xe un alocco de vintiquattro 3809 1, 13 | ha mai costumà de piantar el bordon26 in casa dei so 3810 1, 13 | Nualtri ai forestieri ghe demo el cuor; e gh’avemo sta vanità 3811 1, 13 | Ve son obbligà, cognosso el vostro bon cuor; ma la bona 3812 1, 13(26) | Piantar el bordon, introdursi a scroccare.~ 3813 1, 13 | e tanto basta. La vita, el sangue tutto, prima per 3814 1, 15 | ZAN. Oe, zente, agiuto, el me vol mazzar. (grida forte)~ 3815 1, 16 | creduto Tonino)~ZAN. Sior sì, el dise la verità. (a Florindo)~ 3816 1, 16 | cavalier la soa, quando el me voleva sbusar?~FLOR. 3817 1, 17 | paura. Se no vegnivi vu, el me sbasiva de posta32.~FLOR. 3818 1, 17(32) | El me sbasiva de posta, mi 3819 1, 18 | Sto zovene me vol ben. El me conseggia che vaga via. 3820 1, 18 | schiavo alla galera.~ZAN. El matrimonio?~PANC. Il matrimonio.~ 3821 1, 18 | benedirete il mio consiglio.~ZAN. El ciel v’ha mandà.~PANC. Via, 3822 1, 19 | matrimonio.~ZAN. Seguro, el matrimonio. Peso alla borsa 3823 1, 19 | Propriamente se ghe vede el fuogo in quei occhi). (da 3824 1, 19 | me arrivessi a tossegar42 el cuor.~BEAT. Oimè! Che parlare 3825 2, 1 | quella frezza che m’ha ferido el cor, senza che veda l’arco. 3826 2, 1 | Dim, caro ti, cognosset ti el sior Zanetto Bisognosi?~ 3827 2, 1 | so chi sia.~ARL. Mo l’è el mio patron. L’è vegnù da 3828 2, 1 | la serva, per mantegnir el capital in casa. Lu l’è 3829 2, 1 | colla roba: ma no so dove el sia allozado, e no so come 3830 2, 1 | Zitto, che l’è qua che el vien. Retiremose in disparte: 3831 2, 1 | una burla: vôi veder se el me cognosse.~FACC. È troppa 3832 2, 2 | e minaccevole)~TON. (Ch’el fusse qualche sicario mandà 3833 2, 3 | Colombina~ ~TON. Questo el xe un bell’accidente. Un 3834 2, 3 | nissun. Colù xe un matto. Sa el cielo come ghe xe capità 3835 2, 3 | man. Se no la tegniva mi, el l’averave dada a qualche 3836 2, 3 | Brava! Come che la batte ben el canafio44!) (da sé) Ma, 3837 2, 3(44) | Batte ben el canafio, fa ben la mezzana.~ 3838 2, 3 | che non lo sapete?~TON. Ma el sior Dottor gh’è pericolo 3839 2, 3 | Dottor gh’è pericolo ch’el me diga gnente, sel me vede 3840 2, 3 | e po son cortesan48. So el viver del mondo). (da sé, 3841 2, 4 | grazia.~TON. (Stè a veder, ch’el vol la bonaman). (da sé) 3842 2, 9 | mi?~BRIGH. Ho cognossuo el so signor fradello. Un zovene 3843 2, 10 | Poveretta! la me fa peccà. El pare ghe dà la spenta, e 3844 2, 10 | ben, la fia traffega59, el pare tien cassa). (da sé) 3845 2, 10 | Siora no, no xe vero gnente. El se l’insonia, el ghe lo 3846 2, 10 | gnente. El se l’insonia, el ghe lo dà da intender. El 3847 2, 10 | el ghe lo dà da intender. El xe un poco de bon, perché 3848 2, 10 | xe un poco de bon, perché el sa che gh’ho un poco de 3849 2, 10 | gh’ho un poco de bezzi, el m’ha tolto de mira, e el 3850 2, 10 | el m’ha tolto de mira, e el se serve della so bellezza 3851 2, 11 | Diseghe al sior Dottor che el xe un bel fio.~BRIGH. Come 3852 2, 11 | maraveggio. No so gnente. El m’ha dà ordine de servirla 3853 2, 11 | sempre stada generosa. Anca el so sior fradello a Venezia 3854 2, 11 | sior fradello a Venezia el giera cussì liberal.~TON. ( 3855 2, 12 | parola che ghe sia in tutto el calepin delle sette lengue.~ 3856 2, 12 | e durabile, che consola el cuor, rallegra i spiriti, 3857 2, 12 | libera da molte fadighe el mario. Ella tende alla piccola 3858 2, 12 | a quello che no prevede el mario, e con quella natural 3859 2, 12 | che xe inclinà a spender, el spenderà sempre più fora 3860 2, 12 | de casa che in casa. Se el spende per la muggier, finalmente 3861 2, 12 | per la muggier, finalmente el lo fa con avantaggio del 3862 2, 12 | alle donne matte. In somma el matrimonio xe bon per i 3863 2, 12 | versi d’un poeta venezian:~El matrimonio è cossa da prudente,~ 3864 2, 12 | E quel che desconseggia el maridar,~O l’è vecchio, 3865 2, 12 | mai visto la cazza che fa el rospo al rossignol? Lu no 3866 2, 12 | co la bocca averta. Passa el rossignol, el s’innamora 3867 2, 12 | averta. Passa el rossignol, el s’innamora della gola del 3868 2, 12 | innamora della gola del rospo, el zira, el rezira, e da so 3869 2, 12 | gola del rospo, el zira, el rezira, e da so posta el 3870 2, 12 | el rezira, e da so posta el se va a far imbocconar. 3871 2, 12 | Mi no so de chi le sia; e el patron che le ha perse, 3872 2, 12 | vu, acciò, vegnindo fora el patron, ghe le podiè restituir.~ 3873 2, 13 | mentì per la gola e per el gargato70.~ZAN. Ti è un 3874 2, 14 | ZAN. Colù che xe là, l’è el mio servitor. El m’ha portà 3875 2, 14 | là, l’è el mio servitor. El m’ha portà da Bergamo un 3876 2, 14 | de zogie e dei bezzi, e el m’ha robà tutto, el m’ha 3877 2, 14 | bezzi, e el m’ha robà tutto, el m’ha sassinà.~ARL. Non è 3878 2, 15 | Mi no so gnente cossa che el diga, mi no l’intendo, ma 3879 2, 15 | lassà mio sior barba, che el m’ha contà tante volte che 3880 2, 15 | ha contà tante volte che el le ha portae da Venezia, 3881 2, 19 | stucco, e za che avè palesà el mio nome, e che me contè 3882 2, 19 | un’altra volta ve caverò el cuor. Questa la xe roba 3883 3, 5 | darò.~ZAN. Cossa ghe intra el giudice in te la mia roba?~ 3884 3, 5 | uomini.~ZAN. Sicché donca tra el giudice, l’avvocato, el 3885 3, 5 | el giudice, l’avvocato, el baresello e i zaffi83, schiavo 3886 3, 5 | ZAN. Vualtri avè d’aver el vostro, e mi no ho d’aver 3887 3, 5 | tanto ghe fa che la magna el lovo85, quanto che la scana 3888 3, 5 | lovo85, quanto che la scana el becher86. A mi tanto me 3889 3, 6 | medesima, leze che regola tutto el mondo, leze che, destrutta 3890 3, 6 | cossa. L’amor delle donne el xe fondà sulla passion del 3891 3, 6 | inferior. L’amor della roba el xe fondà sul vizio della 3892 3, 6 | sulla vera virtù; e pur el mondo ghe ne fa cussì poco 3893 3, 6 | esempio ai amici moderni. El fido Acate xe un nome ridicolo 3894 3, 7 | lasserò toccarmi non solo el timpano, ma ancora el tamburo.~ 3895 3, 7 | solo el timpano, ma ancora el tamburo.~LEL. Sappia ch’ 3896 3, 7 | core.~TON. Sarave poco ch’el v’avesse ferio el cuor: 3897 3, 7 | poco ch’el v’avesse ferio el cuor: l’è che el v’ha ferio 3898 3, 7 | avesse ferio el cuor: l’è che el v’ha ferio anca el cervello.~ 3899 3, 7 | è che el v’ha ferio anca el cervello.~LEL. Ah, signor 3900 3, 7 | centro de’ disperati.~TON. E el morirà all’ospeal dei matti.~ 3901 3, 7 | della schiettezza taggierò el groppo della resposta. Beatrice 3902 3, 7 | bella. (Siestu maledio, che el me fa deventar matto anca 3903 3, 8 | Se pol sentir de pezo? Se el stava troppo, el me fava 3904 3, 8 | pezo? Se el stava troppo, el me fava deventar matto anca 3905 3, 8 | sto mondo tutti gh’avemo el nostro rametto, e chi crede 3906 3, 8 | Brighella)~BRIGH. Ecco qua el sior Zanetto.~PANC. Come! 3907 3, 8 | Brighella)~TON. Cossa gh’entra el sior giudice?~PANC. Bella 3908 3, 8 | a veder, che s’ha trovà el patron delle zogie). (da 3909 3, 10 | matto solenne, basta dir che el butta via la so roba. Vôi 3910 3, 11 | ZAN. Sto amor, sto amor el xe una gran cossa. Subito 3911 3, 11 | Cossa vorla? che me storza el collo?~ROS. Eh, di sopra 3912 3, 11 | Lontan da ella, son come el pesce fuora dell’acqua. 3913 3, 11 | vergogno. Se la se contenta, gh’el canterò in t’una canzonetta.~ 3914 3, 11 | Voria... se m’intendè,~Ma el diavolo no vol~Che far lo 3915 3, 11 | orete sole.~Spiegar tuto el mio cuor~Voria... ma gh’ 3916 3, 17 | dà sospetto che veramente el me creda Zanetto. Tante 3917 3, 17 | xe nate, le me fa crescer el dubbio. Chi sa? Se pol dar. 3918 3, 18 | patrona sbuffa e smania; el patron è sulle furie. Anzi 3919 3, 18 | che i se lamenta, e no so el perché.~TON. Diseme, amigo, 3920 3, 18 | fradello...~BRIGH. Sior sì, el sior Tonin.~TON. E mi mo 3921 3, 18 | songio?~BRIGH. O bella! el sior Zanetto.~TON. Che vien 3922 3, 18 | de garbo. (Adesso capisso el negozio). (da sé)~BRIGH. 3923 3, 19 | un zorno. Adesso intendo el negozio delle zogie e dei 3924 3, 19 | tanto zirando, fina che el troverò.~COL. Sentite quella 3925 3, 19 | Tutti qua! Tutti insieme! El par un accidente da commedia). ( 3926 3, 19 | no ve dubitè. Za so che el mestier de vualtre cameriere 3927 3, 22 | de Rosaura. Velo qua ch’el vien. Aveu portà el negozio?~ 3928 3, 22 | qua ch’el vien. Aveu portà el negozio?~PANC. (Torna con 3929 3, 23 | ho troppo mal... me manca el fià... no posso più... Se 3930 3, 23 | gambe no me reze113... oimè, el mio cuor... oimè, el mio 3931 3, 23 | oimè, el mio cuor... oimè, el mio cuor... Forti, Zanetto, 3932 3, 24 | ma... oimè, me manca el cuor... crepo, crepo... 3933 3, 25 | strada)~ARL. Coss’è? Dormelo el sior Zanetto?~BRIGH. Altro 3934 3, 25 | Altro che dormir! L’è morto el povero sfortunado.~ARL. 3935 3, 25 | Quel zovene, fe anca vu el servizio de aiutarlo a portar. ( 3936 3, 26 | tolto in sinistro concetto el povero sior Dottor. (al 3937 3, 26 | quegli.~TON. Ve lo qua che el vien. Lassè far a mi, e 3938 3, 28 | troppo l’ha bevù, pur troppo el xe andà all’altro mondo 3939 3, 28 | costui.~TON. Oimè! oimè! El straluna i occhi; ghe xe 3940 3, 28 | de mio fradello giusterò el Criminal de Venezia, e me 3941 3, 28 | tornerò a metter in piè. Se el podesse resussitar, lo faria Il genio buono e il genio cattivo Atto, Scena
3942 1, 1 | mario, sento proprio ch'el cuor me bàgola. Salterave 3943 1, 2 | la terra). (da sé)~ARL. (El dise che el ne vol far del 3944 1, 2 | da sé)~ARL. (El dise che el ne vol far del ben). (a 3945 1, 2 | gh'averave la facoltà e el poder de farme gòder ste 3946 1, 2 | l'anello)~ARL. Vederemo el mondo.~GEN. C. Profittate 3947 1, 3 | Comprerò, dove che anderemo, el bon, el meggio che ghe sarà 3948 1, 3 | dove che anderemo, el bon, el meggio che ghe sarà da magnar: 3949 1, 3 | consegnarmi anche i tuoi.~ARL. El manizo della casa tocca 3950 1, 4 | sior barbon n'ha dito ch'el mondo xe cussì bello!~GEN. 3951 1, 7 | parte)~ARL. Sì, sì; per el mondo, per el mondo. (con 3952 1, 7 | Sì, sì; per el mondo, per el mondo. (con allegria)~COR. 3953 2, 1 | Sto zardin delle Tuglierie el xe grando co fa un paese. 3954 2, 1 | tolta in mezzo. I corre che el diavolo i porta; i ho persi 3955 2, 2 | scostandosi con la sedia)~ARL. El più bel comodo del mondo 3956 2, 3 | No prencipe, ma cavalier. El cavalier Batocchio ai so 3957 2, 3 | riveriti comandi.~ANZ. (El dise che el xe romano, ma 3958 2, 3 | comandi.~ANZ. (El dise che el xe romano, ma al linguaggio 3959 2, 3 | romano, ma al linguaggio el me par venezian). (come 3960 2, 5 | nazion forastiere, diminuisce el merito che le distingue, 3961 2, 5 | pregio de respettar tutto el mondo.~CRAY. I vostri libri 3962 2, 5 | impara a scriver, e po vederè el libro che stamperò dei mi 3963 2, 6 | Anzoletto ed Arlecchino~ ~ANZ. (El gh'ha rason). (da sé)~ARL. 3964 2, 6 | per viazar; no se va per el mondo co sto boccon d'ignoranza 3965 2, 6 | bassezza se mette in ridicolo el nome della nazion. Ve lo 3966 2, 6 | da amigo, da fradelo, per el vostro ben e per l'onor 3967 2, 6 | adoro, mi che sparzerave el mio sangue per la so gloria, 3968 2, 7 | Baron~ ~ARL. Poverazzo! el me fa da rider; nol sa gnente 3969 2, 7 | bezzi, pien de diamanti! El cavalier Batocchio?~ BAR. 3970 2, 14 | un tocchetto che consola el cuor.~BAR. Brava, mademoiselle 3971 2, 15 | sior! nol se pol mover e el gh'ha voggia de vegnir al 3972 2, 15 | torna a sedere)~ARL. Viva el sior offizial.~MAREP. Signor 3973 2, 15 | la vede in che stato ch'el xe! (a Lolotte)~LOL. Eh 3974 2, 15 | Lolotte)~ARL. Forti! ch'el coraggio no manca.~LOL. 3975 2, 16 | allontanarvi da me.~ ARL. El degnissimo sior Baron?~BAR. 3976 3, 2 | sdegna e grida) Maledetto. El m'ha soffegà. Oh poveretto 3977 3, 2 | una pipa? Sastu che son el cavalier Batocchio? Voio 3978 3, 2 | respettà, sangue de mi, son el cavalier Batocchio, el cavalier 3979 3, 2 | son el cavalier Batocchio, el cavalier Batocchio. Pipa 3980 3, 4 | mariner o piloto. Maledetto! El menava pugni da diavolo. ( 3981 3, 4 | da diavolo. (Squasi più el me rompeva una costa). ( 3982 3, 4 | parlemo de altro. La diga... el so reverito nome se porlo 3983 3, 4 | lungamente?~ARL. Mi sì che el me piaseria, e ghe staria 3984 3, 4 | A tempo e logo la saverà el resto.~BET. Quando è così, 3985 3, 12 | pregarlo?)~ARL. (Saroi mi el primo a andarme a raccomandar?)~ 3986 4, 1 | qual partio abbandonarme. El cuor me diseva: torna a 3987 4, 1 | per terra e sparisce)~ARL. El mio anello?~GEN. C. Eccolo, 3988 4, 1 | altro simile)~ARL. Caro el mio caro anello! no lo lasso 3989 4, 4 | in sti mari, e gh'ho qua el mio negozio e i mi magazzeni.~ 3990 4, 4 | vederemo cossa che nasce, e se el passo sarà libero, andaremo 3991 4, 9 | introducesti nella Moschea?~ARL. El diavolo, el spirito, el 3992 4, 9 | Moschea?~ARL. El diavolo, el spirito, el Cattivo Genio.~ 3993 4, 9 | El diavolo, el spirito, el Cattivo Genio.~CADÌ Qual 3994 4, 9 | qui venuto?~ARL. Perché el diavolo me gh'ha portà.~ 3995 4, 9 | Chi ti ha condotto?~ARL. El diavolo.~CADÌ O parla e 3996 4, 11 | compassion. No parlo de so mario; el xe un ignorante, el xe un 3997 4, 11 | mario; el xe un ignorante, el xe un sciocco. Quel che 3998 4, 11 | disprezzo del liogo dove che el s'ha introdotto, né con 3999 4, 11 | non ostante l'ha fallà, el merita de esser castigà, 4000 4, 12 | L'ho voltà cento volte; el diavolo xe tornà a casa