IntraText Indice: Generale - Opera | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
I link alle concordanze si evidenziano comunque al passaggio
LEL. Bravi! Me ne rallegro; evviva!
BETT. Via sior, el xe mio mario; cossa diressi?
LEL. E non vi vergognate a dar in simili debolezze? Far carezze alla moglie in pubblico, che tutti vedono?
PASQUAL. Perché? Coss’ogio fato de mal?
LEL. Non sapete che in oggi un marito che accarezzi la moglie si rende ridicolo?
BETT. Caro sior, la tenda a far i fati soi, che la farà megio.
LEL. A voi non bado. Pasqualino, sentite, v’ho da parlare. (lo tira in disparte)
PASQUAL. Son qua.
LEL. Vedete! Le donne quando si vedono accarezzate, dicono subito quella bella parola: voglio.
PASQUAL. Tireve in là. Vu non avè da sentir. (a Bettina)
BETT. Varda, Pasqualin, ch’el te farà zo.
LEL. E voi sopportate una simile impertinenza? (a Pasqualino)
PASQUAL. Voleu aver giudizio? (a Bettina)
BETT. Vardè che bela carità, vegnir a desviar la zente! Meter suso el mario, ch’el trata mal so mugier! Che conscienza gh’aveu?
LEL. Io non ho veduta una petulante simile, e voi ve la passate con disinvoltura. (a Pasqualino)
PASQUAL. Voleu taser? Sè una petulante (a Bettina)
BETT. Sentilo come ch’el tiol suso ben le parole del so caro amigo.
LEL. Io, se fosse mia moglie, la bastonerei come un asino. (a Pasqualino)
PASQUAL. Andè via, che adesso adesso ve dago. (a Bettina)
BETT. Deme, via, deme; consolelo quel sior. (El diavolo me l’ha mandà qua). (da sé)
LEL. (Amico, vi è una bella occasione per rifarci di tutte le nostre perdite). (piano a Pasqualino)
PASQUAL. (Oh magari)! (piano a Lelio)
LEL. (V’è un forestiero pieno di danari, che vuol giuocare. L’ho condotto a casa di quella amica, e son venuto a posta in cerca di voi, perché venghiate a profittare di sì bella fortuna). (come sopra)
PASQUAL. (Salo zogar?) (come sopra)
LEL. (Niente; li perde tutti). (come sopra)
BETT. (Quanto che pagherave sentir cossa che i dise). (da sé)
PASQUAL. (Me despiase che adesso no gh’ho bezzi). (come sopra)
LEL. (Oh male; perdete un bell’incontro). (come sopra)
PASQUAL. (Gh’ho sti manini, li podemo impegnar). (come sopra)
LEL. (Oh sì, sì, andiamo subito). (come sopra)
PASQUAL. Andè a casa, che adessadesso vegnirò anca mi. (a Bettina)
BETT. A casa mi no ghe vago senza de vu.
PASQUAL. Certo, che bela cossa!
LEL. (Eh, cacciatela via colle brusche). (a Pasqualino, come sopra)
PASQUAL. Andè via, no me fe andar in colera. (a Bettina)
BETT. Sior Lelio, sior Lelio, el vol far poco bon fin.
LEL. Io poco buon fine! Perché?
BETT. Perché le lagreme che ho trato e che trago per causa soa, le domanda vendeta al cielo; el cielo che xe giusto, ghe le farà pagar, quando manco ch’el se lo pensa.
LEL. Voce d’asino non va in cielo.
PASQUAL. Oh bravo! Oh co a tempo! Vedeu? Tolè su. (a Bettina)
BETT. Sì ben, bravo, bravo. Tirè de longo, che me la saverè contar. Me despiase de ti, povero Pasqualin.
PASQUAL. Anemo, andè a casa, ve digo.
BETT. Sior no, vogio star qua.
PASQUAL. Steghe, e mi anderò via.
PASQUAL. Se me vegnì drio, povereta vu. (parte)
LEL. Rabbia, crepa, scoppia, pettegola. (parte)