IntraText Indice: Generale - Opera | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
I link alle concordanze si evidenziano comunque al passaggio
CHIAR. Chiàmelo, sior santolo?
BOL. Dove xela Orsola? Che la me porta el tabarro e el cappello.
CHIAR. Cossa gh’alo, sior santolo? Xelo in collera?
BOL. Cara siora, anca vu no me tettè de mazo167.
CHIAR. (Oh, torno fuora). (da sé)
CHIAR. Adesso, sior, anderò mi. (Che diavolo de zente!) (da sé; parte poi torna)
BOL. Ah, quell’otto, quell’otto! Siora Lugrezia ha fatto quel bel insonio! Co la gh’ha voltà la schena a so mario! Se el vien, me picco168.
CHIAR. Ha dito siora santola, se el vol che la ghe lo porta ela el tabarro.
BOL. Diseghe a siora santola, che no voggio sentir altre soniche169, che me son inrabià che basta.
CHIAR. Sior sì, ghe lo dirò. (parte, poi torna)
BOL. E el 58 no la l’ha volesto. Saria bella che el vegnisse. Cospetto del diavolo! Se el vien, poveretta ela.
CHIAR. La dise cussì che no la parlerà, no la dirà gnente.
BOL. Figureve! No la tase gnanca chi la soffega170.
CHIAR. Caro sior santolo, el lassa che la vegna.
BOL. Cara fiozza, se ghe darò po, ve despiaserà.
CHIAR. De diana! sempre el ghe vol dar? Mo che cuor gh’alo!
BOL. La me tira a cimento; no la tase mai.
CHIAR. Se el vedesse come che la pianze! La me cava el cuor.
CHIAR. Mo el gh’ha ben poca carità.
BOL. Eh fiozza! Son bon anca troppo. Ma co le muggier gh’ha la lengua longa, bisogna deventar cattivi per forza.
CHIAR. Poveretta! La zelosia la fa parlar.
BOL. Eh, che la se vaga a far squartar co la so zelosia! Gh’ho altro in testa mi, che ste frascarie. Ghe xe caso che possa aver el mio tabarro?
CHIAR. El lassa che siora santola ghe lo porta.
BOL. E po crieremo; e po la petufferò da recao171.
CHIAR. El vederà, che no la ghe dirà gnente.
CHIAR. Via, caro sior santolo!
BOL. Che la vegna, che la se destriga172, no gh’ho tempo da perder; bisogna che vaga a far i fatti mii.
CHIAR. Sior sì, la vien subito. Poverazza! la me fa peccà173. (parte)
BOL. Oh, se le cosse se fasse do volte! Se resto veduo, no me marido mai più.