Carlo Goldoni
Il tutore

ATTO SECONDO

SCENA SESTA

Precedente

Successivo

Link alle concordanze:  Normali In evidenza

I link alle concordanze si evidenziano comunque al passaggio

SCENA SESTA

 

Brighella e detta.

 

BRIGH. Con permission de vussustrissima.

BEAT. Che cosa vuoi, Brighella?

BRIGH. Son stà dal padron...

BEAT. Dimmi: è partita Rosaura con Corallina?

BRIGH. Sì signora. Le ho viste montar in barca col sior Lelio. Anzi, per dirghela, me son un poco maravegià, che la lassa andar do putte con quel zovenotto.

BEAT. È figlio del signor Pantalone; è figlio del tutore.

BRIGH. Ma el gh’ha poco bon nome per la città.

BEAT. L’ha mandato suo padre.

BRIGH. Lo sala de seguro, che l’abbia mandà so padre? Mi so che tra padre e fiol ghe passa poco bona corrispondenza.

BEAT. Tu mi metti in confusione. Sono partiti?

BRIGH. Oh, a stora i sarà fora del rio.

BEAT. Ho mandato a chiedere a mio fratello il di lui parere.

BRIGH. Apponto son stà dal so sior fradello per far sti conti, e no gh’è rimedio che el li voia far. Mi son un omo onorato, ho gusto de far conoscer la mia pontualità; onde, se la se contentasse, la pregheria de farmeli ela i conti.

BEAT. Mi sta sul cuore Rosaura.

BRIGH. Comandela farme sta grazia?

BEAT. Da’ qui, vediamoli. Che conti sono?

BRIGH. La spesa quotidiana de un mese.

BEAT. È troppo lunga questa faccenda. (Povera me, se Rosaura fosse ingannata!) (da sé)

BRIGH. Se la comanda, lezzerò mi.

BEAT. Orsù, mi preme che andiate subito a vedere di Rosaura.

BRIGH. Dove?

BEAT. Fatevi dire da Ottavio il luogo dov’ella deve essere andata. Presto, non perdete tempo.

BRIGH. Ma la nota?

BEAT. La nota la vedremo poi.

BRIGH. La guarda. Ho avudo 30 zecchini, ho speso 687 lire: resto creditor de lire 27.

BEAT. Via, andate, che vi saranno bonificate.

BRIGH. Volela che strazzemo el conto?

BEAT. Sì, stracciatelo.

BRIGH. Son creditor de 27 lire. (straccia la nota)

BEAT. Andate, e tornate presto.

BRIGH. Vado subito. (Oh che bella cossa! Che conti! Che dolce spender! Che grazioso magnar!) (da sé)

BEAT. (Per bacco. Costui mi mette in agitazione. Ma finalmente ho chiesto consiglio a mio fratello). (da sé)

BRIGH. Signora...

BEAT. Non andate?

BRIGH. L’è qua el sior Pantalon de’ Bisognosi.

BEAT. Venga, venga, e voi aspettate in sala.

BRIGH. (Ma conto l’è strazzà). (da sé, parte)

BEAT. Il signor Pantalone? Mi mette in maggior sospetto.

 

 

 


Precedente

Successivo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License