Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Emilio Salgari
Gli ultimi filibustieri

IntraText - Concordanze

(Hapax - parole che occorrono una sola volta)
1-arme | armig-catac | catas-decap | decen-filar | filat-incen | incer-mater | matit-perdi | perdo-rende | rendi-scamp | scans-spenn | spens-tratt | trave-zucch

                                                   grassetto = Testo principale
     Capitolo                                      grigio = Testo di commento
1001 17| vero senso di paura.~– La catastrofe è completa, – pensò. – Cerchiamo 1002 3| che continuava a cadere a catinelle.~Vedendo aprirsi la taverna 1003 2| affermano i frati della cattedrale.~– L'uomo biondo non era 1004 14| stare le donne e cerca di catturarmi invece un paio di quegli 1005 23| gli avventurieri avevano catturata e che non aveva ancora avuto 1006 9| fregate in procinto di essere catturate, riportando in poche ore 1007 9| lunghe corse ed alle grosse catture, essendovi quei formidabili 1008 12| non sarà qui che noi lo cattureremo.~– Lascia fare a me – rispose 1009 4| vinto dal dolore intenso causatogli da quel terribile colpo, 1010 11| avanguardia con una ventina di cavalieri. – Io vorrei sapere come 1011 24| Ah!... Mi offrite una cavalleresca partita d'armi!...~«Non 1012 24| di me, coi quali dovrete, cavallerescamente, fare i conti, se io avrò 1013 12| dovuto inviarmi quel corpo di cavalleria che aspetto da due settimane.~– 1014 11| imbatterono in due spagnuoli a cavallo e senz'altro li fecero prigionieri.~ 1015 9| tremenda né mobile quanto i cavalloni del mare, come veniva chiamata.~ 1016 17| pensò. – Cerchiamo di cavarcela alla meglio.~Il vecchio 1017 25| anche uomini da sapercela cavare sempre, anche nelle piú 1018 18| Io l'ho sempre veduto cavarsela anche nelle situazioni piú 1019 6| questa sera: pensateci voi a cavarvela come meglio potrete.~– Ed 1020 20| note strane che l'indiano cavava dal suo flauto primitivo, 1021 22| Da quell'uomo non caverai altro che un »sento» ed 1022 17| farvi piacere, sono pronto a cedervela.~– I miei avi rendevano 1023 23| senza però che la massa cedesse, e sbarcarono in mezzo ad 1024 20| medesimo tempo che la massa cedeva come fosse internamente 1025 24| Se vuoi provare tu, ti cedo il posto.~– In questo momento 1026 20| ancora. Ben altri pericoli si celano sotto le foreste vergini. 1027 25| si resero singolarmente celebri, avendo diviso sempre valorosamente 1028 20| scendeva la sierra con passo celere, senza mai esitare, quantunque 1029 24| subito a passeggiare fra i celesti cimiteri dei guasconi, se 1030 15| pranzano con una cipolla e cenano con una serenata fatta alla 1031 5| che era piú bianco d'un cencio di bucato. Le sei barbe 1032 15| soppresso colazioni, pranzi e cene tutto d’un colpo.~– Quando 1033 23| dopo d’aver soffiata via la cenere, con un colpo di draghinassa 1034 24| isolotto non misurava che un centinaio di metri di lunghezza su 1035 9| saccheggiarla.~Il caso volle che centotrentacinque dei suoi uomini rimanessero 1036 9| inglesi, composto solamente di centoventi uomini, ardí frattanto concepire 1037 14| cateratte del Maddalena.~– Cercalo tu, – disse don Barrejo. – 1038 14| guasconi ed il basco, i quali cercano di giungere primi a qualche 1039 23| un fanale!...~– , va a cercartelo, – rispose don Barrejo.~– 1040 18| cima della sierra.~– Va' a cercarti la frittata dei condorini.~– 1041 24| volte, la sua spada, come se cercasse un buon punto dove immergerla 1042 16| qualche istante, come se cercassero di raccogliere dei lontani 1043 6| è stata dura, ma l'hanno cercata loro.~«Mio caro don Barrejo, 1044 14| sempre sulla loro pista.~– Cerchiamoci un rifugio, – disse De Gussac. – 1045 16| lasciamo che gli spagnuoli ci cerchino in mezzo alla foresta.~Con 1046 8| lasciò andare a picco fra un cerchio di sangue.~Anche al secondo, 1047 24| rispose don Barrejo. – Cerco di conservare la mia pelle 1048 21| enorme ammasso di passiflore. Cercò un po’ cogli sguardi, poi 1049 5| grigie e che portavano dei ceri fumosi, i quali resistevano 1050 12| le corazze e gli elmetti cesellati, facevano realmente una 1051 20| orribile, spaventoso, che non cessa che ai primi albori.~Rospi 1052 2| cadere sulla sedia, non cessando di guardare, con spavento, 1053 4| quale si ostinava a non cessare.~Né l'uno né l'altro si 1054 9| tanti altri famosissimi.~Cessata la filibusteria nel golfo 1055 3| fragori di ferramenta erano cessati ed invece erano comparsi 1056 25| rapidissima. Erano specie di ceste, profonde un metro e mezzo, 1057 10| emergeva come un enorme cetaceo sul mare, essendo molto 1058 8| Non sono grossi come i charcharias, tuttavia misurano anche 1059 | ché 1060 1| casa vostra, mi pare.~– Chiacchiera meno, taverniere di messer 1061 8| che vada all'ospedale.~– Chiacchierate troppo, voi, – disse Buttafuoco. – 1062 14| spagnuoli? Ora vi accomodo io.~Chiacchierava e battagliava ad un tempo, 1063 20| prima di lasciare Panama? Chiacchieri sempre, come dieci scimmie 1064 23| l’oro.~«Tonnerre!... Noi chiacchieriamo come scimmie rosse, non 1065 6| momento, svegliati da quel chiacchierio, entrarono Mendoza, Buttafuoco, 1066 17| allora a servirsi. – Io chiacchiero come un pappagallo, mentre 1067 21| Noi siamo una massa di chiacchieroni.~«Ed i serpenti a sonagli?»~– 1068 20| tartarughe di terra.~– Tatú!...~– Chiamali, se ti piace meglio, armadilli.~– 1069 7| del marchese.~– Qui dentro chiamami semplicemente Diego, – rispose 1070 4| difendeva disperatamente, chiamando in suo soccorso tutte le 1071 19| altamente contro i cucinieri, chiamandoli ignari dei piú semplici 1072 20| di Sandomingo?~«Quelle si chiamavano veramente marce e si resisteva!»~– 1073 1| bicchiere. – Io per esempio mi chiamo Rodrigo de Pelotas, ed il 1074 25| rosso.~La prova ormai era chiara, lampante, poiché il misterioso 1075 12| Barrejo e Mendoza leggevano chiaramente l'angoscia profonda che 1076 12| guasconi nascono ben muniti di chiavarde tutto intorno.~– Insomma, 1077 13| d'aver chiusa la porta a chiave, ed accorreva in aiuto del 1078 14| fiori in forma di coppa, chiazzati ed occhialuti come il pelame 1079 23| careta, dal guscio bruno chiazzato di macchie rossastre, irregolari, 1080 9| dal Golfo d'Uraba al fiume Chica, e poco dopo quattrocento 1081 6| potrà far nulla da parte di chicchessia.~– L'ha in mano il marchese, 1082 6| Buttafuoco una sguardo inquieto, chiedendogli con voce tremolante:~– Che 1083 12| don Barrejo. – Noi non vi chiederemo né un uomo, né un fucile 1084 2| sorvegliato e la ronda è venuta a chiedermi che cosa ne ho fatto.~– 1085 2| guardare in alto come se chiedesse alle travi annerite del 1086 9| Guayaquil, e che altro non chiedevano che di andarsene a loro 1087 13| furfanti?~– Per ora non chiediamo che di andarcene giacché 1088 22| galleggiavano come le famose chimponas del lago di Messico.~Quei 1089 18| perché io lo ucciderò.~Si chinò sul cadavere del sergente, 1090 4| Corsari, – rispose Mendoza, chiudendogli prontamente il passo e costringendolo 1091 13| teneva d'occhio, fu pronto a chiudergli il passo ed a puntargli 1092 24| compatriotta.~– Vedremo di chiuderli con tre palle, – rispose 1093 23| passiflore gigantesche, chiudesse il passo, e ad un segno 1094 11| distanza le une dalle altre che chiudevano completamente la gola, per 1095 16| per invitarci a dormire. Chiudiamo gli occhi e lasciamo che 1096 1| quella manovra.~– È tardi e chiudo, – rispose asciuttamente 1097 | chiunque 1098 9| di quando in quando, a cibarsi delle carni dei loro compagni 1099 4| avventuriero una profonda cicatrice che pare prodotta da un 1100 1| si rovesciasse un vero ciclone.~Don Barrejo, dopo aver 1101 11| spaventevoli, arrampicarsi sopra ciglioni tremendi, scendere attraverso 1102 5| bevano tutto i peruviani od i cileni?~– È merce sigillata, – 1103 24| passeggiare fra i celesti cimiteri dei guasconi, se il taverniere 1104 9| Frattanto un altro gruppo di cinquantacinque uomini tenta pure il ritorno 1105 14| riposano all'ombra delle cinte.~Don Barrejo scosse la testa.~– 1106 6| cosa di meglio.~Prese una ciotola di terra, della capacità 1107 17| intruglio nerastro, a base di cipolle e di funghi, fu dispensato 1108 12| mezcal fermentato e di caña circolava dentro, togliendo quasi 1109 18| suoi compagni, disposti in circolo intorno al pinou, lo guardavano 1110 8| tanta ostinata resistenza, circondarono la scialuppa scrollandola 1111 17| mezzo ad una piccola radura, circondata tutta da alberi enormi, 1112 25| un metro e mezzo, e della circonferenza di uno, rinforzate con liane.~ 1113 19| approfitti anch’io della circostanza. Chissà!... Posso sognare 1114 17| mezzo alle piú terribili circostanze.~– Che cosa devo fare?~– 1115 13| guardie, quasi inutili in una cittaduzza cosí tranquilla.~Avevano 1116 15| capelluti, tutti neri, con un ciuffetto sulla testa, grossi come 1117 19| branche delle migale con dei ciuffi di cotone selvatico.~La 1118 4| Mendoza si strappava un ciuffo di capelli. – L'hai veduta 1119 25| contessina, ormai troppo civilizzata per vivere in mezzo a quei 1120 15| interruzione, poi finí in un clamore altissimo.~Gli spagnuoli 1121 10| attraverso alla tolda, mandando clamori spaventevoli. Nessuno potrà 1122 1| bevendo, proruppe in una clamorosa risata, la quale ebbe per 1123 23| Siamo uomini che non si classificano piú, ma che hanno sulla 1124 10| almeno una volta mostrarsi clemente contro quei disgraziati, 1125 12| fare il taverniere senza clienti, – rispose il marito della 1126 10| resisteva tenacemente al clima americano.~Intanto le piroghe, 1127 22| sono formidabili sotto quei climi, hanno una brevissima durata.~ 1128 15| averla pulita del sangue coagulato.~– Ecco uno spauracchio 1129 7| plata~Y las viudad son de cobre~Y las viejas de hora de 1130 4| gl'indiani, so quanto sono cocciuti e non rimetteranno l'eredità 1131 1| dei pappagalli si chiamano Cocò, ma io credo che chi mi 1132 22| americani sarebbero piú codardi di quelli europei?~«Ehi, 1133 3| delle due file di botti.~Colà si trovava un enorme recipiente 1134 15| ho veduto che dell'acqua colare.~– Tonnerre!... Spegni la 1135 25| parecchie piccole flottiglie, collegate fra loro con forti liane, 1136 15| suo sonno, manifestava una collera terribile, però non osava 1137 10| già provato troppo le sue collere terribili, era calmo e liscio 1138 17| uomini che difendevano le colline e non avete ancora paura 1139 5| la porta della taverna, collocandovela diritta per non disturbare 1140 15| prendere quel serpentaccio e di collocarlo presso l’apertura, – rispose 1141 12| possedeva dei pezzi di cannone collocati sulle trincee fiancheggianti 1142 8| pieno d'acqua, una cassa era colma di biscotti ed i pacchi 1143 7| d'anni e dovesse avere la colomba spezzata, si comportava 1144 23| fatto tremare e piangere le colonie americane d’oltre oceano.»~ 1145 22| Delle ondate mostruose, di colore giallastro, si seguivano 1146 2| che ne ha fatte di tutti i colori con David e con Raveneau 1147 20| ghiacciai scintillanti, coloriti in rosa dai primi riflessi 1148 21| riuscivano ad evitare quei colossi, sotto il cui enorme peso 1149 6| sopra le mani, che magnifico colpetto! Terremo nota di questo 1150 8| volta non cadde nel vuoto e colpí sul dorso il pesce-martello, 1151 8| tempo ai tre spadaccini di colpirlo.~– Che battaglia è questa? – 1152 19| tre volte delle frecce mi colpirono in direzione del cuore e 1153 22| Vorreste dirmi dove devo colpirvi?»~– Tu sei pazzo don Barrejo, 1154 10| ogni palla, bene o male, colpisce un corpo e ad ogni scarica; 1155 15| attraverso il serbatoio, non li colpissero.~Gli spagnuoli si accanivano 1156 6| voce, Buttafuoco e Mendoza, colpiti in pieno petto da quell' 1157 19| troppo alto la draghinassa lo colse, spaccandolo nettamente 1158 17| indosso nemmeno un semplice coltello, e gli disse, battendogli 1159 11| Invece di scoprire campi coltivati o villaggi da saccheggiare, 1160 | colui 1161 | Com' 1162 2| per sloggiarli.~– Chi li comanda?~– Sempre Raveneau de Lussan.~– 1163 7| complimenti, la cacciò dentro, comandando un boccale di mezcal e delle 1164 9| vascelli da guerra, i cui comandanti avevano ricevuto l'ordine 1165 7| ci piace.~– Eh!...Eh!...Comandate un po' troppo, signor mio, 1166 11| spagnuoli erano cinquecento, comandati da un vecchio ed esperimentato 1167 16| in ginocchio!... – aveva comandato De Gussac.~Era l’unica cosa 1168 11| vecchio ufficiale vallone che comandava la spedizione, espertissimo 1169 17| poi un tramestío e dei comandi precipitati, quindi uno 1170 5| raggruppavano delle vecchie comari le quali si additavano, 1171 8| suoi compagni. – Non si combatte cosí in Guascogna.~– Manda 1172 12| Precisamente, Eccellenza: combatteva fra le file dei filibustieri, 1173 8| che qualche cosa si doveva combinare fra quei due, e se ne convinse 1174 17| testa.~Si dondolava cosi comicamente, continuando a lanciare 1175 6| con quel suo fare fra il comico ed il serio. – Il signor 1176 4| il vento ad ululare fra i comignoli delle case.~Lo sconosciuto, 1177 4| delle tegole e rovinare il comignolo di qualche camino. I tuoni 1178 7| Buttafuoco. – I nostri quarti li cominceremo domani, quando avremo la 1179 20| una palma e si allontanò, cominciando una vera marcia aerea. Di 1180 7| Quand'è cosí possiamo cominciare la nostra vita avventurosa, – 1181 2| uomini.~«Fra un quarto d'ora cominciate a rumoreggiare. Io rispondo 1182 3| don Barrejo. – Ah!... Che commedia, amici!... Io non so come 1183 4| interrompevano i loro fiorenti commerci, quando giunsero dinanzi 1184 6| centro d'un attivissimo commercio col Messico, col Perú e 1185 10| rompitore d'ossa che avevano commessa l'imprudenza di mostrarsi 1186 25| la carne secca, l'unico commestibile che possedevano, avendo 1187 19| D’ora innanzi noi non commetteremo piú l’imprudenza di addormentarci 1188 7| orecchi del capitano e non commetterò mai l'imprudenza di lasciare 1189 12| qualcuna ci troverete.»~– Non commettete delle pazzie, – disse Buttafuoco.~– 1190 14| guascone li guardò quasi con commiserazione, poi disse.~– Diventate 1191 18| appariva pure profondamente commosso, poiché in quel momento 1192 23| cosí alti da poter entrare comodamente nelle case, passando attraverso 1193 6| prendere il largo, mentre sulle comode calate, turbe di meticci 1194 4| e deposto su uno di quei comodi e freschi giacigli.~Subito 1195 15| domani mattina. Tutte le comodità d’altronde non si possono 1196 10| boccaporto di poppa altri uomini compaiono, raggruppandosi rapidamente 1197 2| ostinatamente da tre giorni, comparendoci sempre come un uccellaccio 1198 22| presto all’impotenza.~– Olà, compari, avete bisogno d’aiuto? – 1199 3| rispose l'ufficiale. – Se compariranno davvero... vedremo che cosa 1200 2| Aperta la porta, tre uomini comparvero. Erano un ufficiale della 1201 5| gambe, simili ad un immenso compasso, si mise una mano sul fianco 1202 17| signor guascone.~– Chiamatemi compatriota, sarà piú spiccio.~– No, – 1203 6| male hanno fatto ai tuoi compatrioti al di qua e al di dell' 1204 22| radici forma delle vere reti compatte, dentro le quali rimane 1205 20| avventurieri scorsero un gruppo compatto di avvoltoi aura, bruttissimi 1206 9| impegnata, dietro un certo compenso, di condurre in salvo un 1207 1| per affari?~– Dobbiamo comperare cinquanta muli per conto 1208 19| loro legno che può quasi competere col famoso ebano africano.~ 1209 24| barca oscilla troppo.~– Compi un miracolo, camerata. Anche 1210 15| molto vasto d’altronde, si compí felicemente ed i tre avventurieri 1211 21| con furia incredibile.~– Compiango gli spagnuoli che non avranno 1212 9| inglese chiamato David, compiono l'allora arditissimo viaggio 1213 7| che tante meraviglie aveva compito sotto il figlio del Corsaro 1214 9| vascelli cosí sgangherati compivano imprese audacissime.~Eppure, 1215 22| zattera bensí un serraglio completo.~«Che l’amico cerchi di 1216 1| ridendo.~– To... to... to... – Completò il guascone, levando dal 1217 18| La nostra situazione si complica, – mormorò. – Se quell’uomo 1218 7| la colomba spezzata, si comportava discretamente bene.~Il capitano, 1219 10| artiglieria.~Raveneau de Lussan comprende subito il pericolo e scaglia 1220 8| don Barrejo.~Il guascone, comprendendo che stava per accadere qualche 1221 13| guascone, il quale ormai comprendeva perfettamente che le cose 1222 11| schioppettate mortali.~Finalmente comprendono che una sosta piú lunga 1223 10| Se sarà necessario ne comprerò due, mio caro. Alla pentola 1224 10| e ottantacinque uomini, compresi i tre avventurieri, sono 1225 24| Montelimar aveva dato indietro, comprimendosi, con una mano, il petto.~– 1226 3| presto del fiammingo per non comprometterti e...~Il bucaniere si era 1227 18| pentola di dimensioni non comuni, era stata appesa ad un 1228 8| silenziosamente la porta che comunicava colla stiva, la quale, come 1229 9| centoventi uomini, ardí frattanto concepire il disegno di scendere verso 1230 9| per provvedersi di viveri, concepiscono l'incredibile disegno di 1231 9| assai sdruscito, avevano concepito l'idea di spingersi fino 1232 2| perché potreste uscire di qui conciato male.~Il fiammingo divenne 1233 5| parte della polizia.~– In conclusione, che cosa vuole Buttafuoco? – 1234 9| lungo guerreggiare, avevano concluso la pace, sicché i filibustieri 1235 12| storia di questo pericoloso concorrente alla conquista del tesoro 1236 23| ispira il disgraziato rettile condannato ad una vera galera fino 1237 14| giallastra, eccellenti se conditi con vino e zucchero, e dopo 1238 23| rimasto silenzioso, non condividendo affatto le speranze dei 1239 10| eredità del Gran Cacico a condizione di aiutarci nella nostra 1240 18| la dolorosa istoria. La condoressa rivedeva qualche amico ed 1241 12| aspetto marziale di vero condottiero.~Pareva furibondo, poiché 1242 5| Che questa sera tu gli conduca il fiammingo alla posada, 1243 5| reverendo.~– E il passaggio che conduce all'ossario del cimitero?~– 1244 14| piuttosto ampia, che pareva conducesse a qualche antro, l’acqua 1245 12| disse:~– Signor Ramirez, conducete subito questi valorosi caballeros 1246 25| poiché il marchese è morto e conduciamo con noi un suddito del defunto 1247 7| imbarcare sul San Juan per condurla alla baia di David insieme 1248 7| Io vi ho imbarcati per condurvi in California.~– Abbiamo 1249 3| capo, – si affrettarono a confermare i due alabardieri.~– Erano 1250 23| spada famosa? Eppure devo confessare che non me lo scordo mai.~« 1251 22| chiese don Barrejo.~– Devo confessarlo.~– Finalmente!... Interroga 1252 2| don Barrejo, ridendo.~– Confessate: lo conoscete il marchese 1253 16| zampe dell’uccellaccio, confidando nella propria forza e nel 1254 3| Se è, come sembra, il confidente del marchese di Montelimar, 1255 2| sei dunque uno dei suoi confidenti, per sapere queste cose.~ 1256 22| estate, quando gli stagni confinanti coi fiumi si disseccano, 1257 18| condor scendere dolcemente ai confini della boscaglia e si teneva 1258 8| verso la corsia opposta confondendosi fra le botti, e scorse ben 1259 21| scariche non si possono confondere coi tuoni.~Don Barrejo si 1260 20| gola degli ululati lugubri, confondono le loro voci in un frastuono 1261 5| spade e si erano gettati confusamente contro i quattro uomini, 1262 3| fino allora era rimasto confuso colla fitta ombra proiettata 1263 24| occhi sbarrati, il volto congestionato, poi si lasciò andare dentro 1264 25| formidabili, né vi fu piú congrega dei Fratelli della Costa, 1265 15| sessanta metri.~Bande di coniglî dal pelo rosso chiaro e 1266 11| preghiere del mattino, sicché conobbero facilmente a che distanza 1267 19| Me lo dirà Mendoza che conosce meglio di me le bestie che 1268 6| Buttafuoco. – Siete vecchie conoscenze, a quanto pare.~Il fiammingo 1269 9| Eppure, quantunque non conoscessero affatto l'estrema America 1270 6| tentare di stoccarvi.~– Ci conoscevi dunque?~– Vi avevo seguiti 1271 13| una mano sulla fronte. – Conoscevo l'audacia dei filibustieri, 1272 23| sguardo pieno di minaccia. – Conosciamo troppo bene qual è il vostro 1273 21| Mendoza. – I discendenti dei conquistadores li hanno talmente terrorizzati, 1274 12| di lasciare la posizione conquistata, che disponeva ancora di 1275 10| carica.~I due ponti sono conquistati dopo un breve ma furiosissimo 1276 7| qualità di armigero, un gran conquistatore di donne, quindi non disperava 1277 7| accennare alle sue future conquiste, occupò il pomeriggio a 1278 10| Ve l'ho già detto: la consegna immediata della señorita 1279 5| Buttafuoco, – rispose il ragazzo, consegnandogli il biglietto piegato in 1280 7| Non hai da fare altro che consegnarglielo, senza che nessuno ti veda.~– 1281 13| guascone. – Perché vorreste consegnarlo a noi?~– Per portarlo al 1282 7| perla!... Il biglietto?~– Consegnato alla señorita.~– E non ti 1283 4| I capi delle tribú non consegnerebbero il tesoro ai primi arrivati. 1284 16| avrebbe potuto avere delle conseguenze mortali, fra tanti tronchi 1285 10| sotto un piccolo volume, conservano un gran valore facile a 1286 1| biscaglino ridendo. – Si conserverà magnificamente dentro, 1287 7| bisogna che qualche volta conservino l'incognito.~Prese il boccale 1288 9| abbandonati alla loro sorte, considerandoli come un branco di pirati 1289 9| quattro uomini si possono considerare come le ultime, poiché dopo 1290 18| quasi tagliati, potevano considerarsi come perduti.~– Che cosa 1291 12| e da questo momento puoi considerarti arruolato fra i filibustieri 1292 9| di corso che li facessero considerate come belligeranti.~Tutte, 1293 22| consiglio. Visto però e considerato che non vi è altra scappatoia, 1294 8| provviste, era abbastanza considerevole, quindi vi era ben poca 1295 14| scendere la valle si erano considerevolmente allontanati dalle trincee 1296 11| prudenza avrebbe dovuto consigliare a quel manipolo di disperati 1297 7| Il capitano, dopo essersi consigliato coi suoi uomini, i quali 1298 5| sistema pericoloso che non consiglierei mai per un uomo ferito.~– 1299 13| legno di pino, ed altre consimili ne ho vedute presso a questa.~« 1300 12| infame mestiere, che non consisteva che nel portare boccali 1301 12| desolati anche noi e andiamo a consolarci con qualche bottiglia. Sai 1302 13| corda degli appiccati!~– Mi consolerò pensando che se acciuffano 1303 5| i conti della giornata, constatando un'uscita di trenta bottiglie 1304 8| riuscirono, ma poi dovettero constatare, con loro poco piacere, 1305 8| quanto era stato imbarcato, e constatarono che il capitano barbuto 1306 25| arrivo, perché cosí voleva la consuetudine, la contessina ed i filibustieri 1307 7| capitano, dopo un breve consulto coi suoi cinque marinai 1308 11| disse il basco, che stava consumando la sua ultima carica di 1309 20| volta ebbe occasione di consumare una carica di polvere, poiché 1310 25| possedevano, avendo ormai consumato ogni cosa.~La contessa di 1311 10| tempo li affliggeva e li consumava di desiderio.~Fu dunque 1312 5| nodosi bastoni che usano i contadini della Manica e che valgono 1313 25| trattenere un grido di orrore nel contemplare lo spaventoso spettacolo.~ 1314 1| ricevuto stamane una botte contenente dieci ettolitri di Alicante, 1315 7| Barrejo.~Presero i pacchi contenenti le armi e le munizioni, 1316 3| nuovissima, cosí ampia da contenerci tutti insieme e che io contavo 1317 8| di biscotti ed i pacchi contenevano dei formaggi e dei prosciutti 1318 7| altre ad affare finito.~«Sei contenta, mia bella Carmencita?»~– 1319 24| quando sono in campagna si contentano d'una sigaretta a mezzodí, 1320 15| arrosti squisiti e devo contentarmi di guardarli. Cosí non la 1321 13| contessina di Ventimiglia; si contenterà per questa volta dei vostri 1322 6| Certo non dovevano essere contenti di essere caduti nella trappola 1323 6| strappato da un libriccino. – Contiamo di lasciare Panama questa 1324 10| continui combattimenti, continue ansie e miserie senza fine, 1325 24| chitarre.~Don Barrejo li contò attentamente.~– Sei, – disse. – 1326 14| gradatamente si abbassarono, contorcendosi, come fossero furiose di 1327 22| il quale non cessava di contorcersi con rabbia crescente:~– 1328 2| Pirenei.~– Il paese dei contrabbandieri.~– Signore, sono sempre 1329 1| disse il biscaglino, contraccambiando, con minore entusiasmo, 1330 11| avevano già raggiunti i primi contrafforti della Cordigliera.~Una pioggia 1331 9| continuamente lottando coi venti contrari e soffrendo fame e sete 1332 23| filibustieri, capace di contrastargli il passo e di farlo correre 1333 22| fosforescenti dei giaguari, contratti come un i, brillavano stranamente. 1334 14| infernale, con le selvagge contrazioni dei serpenti, poi vi tornava 1335 2| in frantumi i vetri della contro-porta, si fece udire.~– Presto, 1336 25| rotearono un po', presi dalle controcorrenti, poi furono scaraventati 1337 15| Eppure le sue trovate, devo convenirne, sono sempre efficaci.~– 1338 3| davvero... vedremo che cosa converrà fare.~– darcela a gambe 1339 3| delle guardie era nato il convincimento che fosse qualche demonio, 1340 15| spagnuoli si erano probabilmente convinti che il rettile finalmente 1341 11| lasciare indietro tutto il loro convoglio, non volendo esporsi a perdere 1342 15| stesso, scosso da fortissime convulsioni, poi si stese lentamente 1343 9| dei moderni navigatori, Cook, Bouganville, La Perouse, 1344 15| spire, beve aria in gran copia, diventando un terzo piú 1345 14| i loro fiori in forma di coppa, chiazzati ed occhialuti 1346 22| Gussac. – La pianura si copre.~Infatti il Maddalena era 1347 22| ex-taverniere di Segovia, coprendosi con una serie di fulminei 1348 19| nostra scimmia.~«Si deve coprirla di terra, mi pare, è vero, 1349 12| vedere la mia draghinassa a coprirsi ogni giorno piú di ruggine 1350 14| troppa luce per dormire.~– Copriti gli occhi colle mani, – 1351 14| gigantesche piante che ci coprono. Bada a me, camerata, gettati 1352 10| guascone fu una delle piú cordiali.~– Il cuore mi diceva, – 1353 5| baciando ad ognuna di esse il cordone per mostrarsi buon cristiano.~– 1354 13| spezzata uno dei lunghi cordoni di seta che reggevano la 1355 16| disgraziato invece di andarsene a coricare sia pure a gambe levate, 1356 17| fresche e profumate, e si coricarono.~Il marchese era già scomparso 1357 16| cane, si erano decisi a coricarsi accanto a lui, quantunque 1358 3| si sarà certamente ancora coricata.~– Come!... Vi riceve di 1359 15| suo ordine, si erano già coricati dentro il crepaccio, affinché 1360 16| stiramenti di braccia, si coricò nel robusto paniere, incrociando 1361 15| sulla testa, grossi come una cornacchia, picchiavano rabbiosamente 1362 11| rapidamente in forma di cornetto e trae, non si sa come, 1363 22| La polvere è dentro i corni, – rispose Mendoza. – Sarà 1364 18| inseguiti dai furibondi cornuti.~Mendoza si era alzato in 1365 14| abbarbicata a una roccia, con una corona di foglie larghissime.~Vibrò 1366 14| di lancia, delle piccole corone di spine e tutti gli altri 1367 8| grandinavano fitti su quei corpacci, tagliando e bucando; però 1368 12| abbastanza bene alle loro corporature.~– Con quelle due corazze 1369 6| Mendoza.~– Io credo che corrano ancora, – rispose Buttafuoco. – 1370 13| primo piano, quindi non correremo nemmeno il pericolo di slogarci 1371 21| tirati da cavalli focosi, corressero sfrenatamente; ora invece 1372 13| attraversare loro alcuni corridoi scarsamente illuminati da 1373 21| degli spagnuoli, lanciò dei corrieri in tutte le direzioni, affinché 1374 14| battaglia, cominciavano a corrompersi.~– Tonnerre!... – esclamò 1375 20| immense, dove i viaggiatori corrono il pericolo di smarrirsi 1376 10| verso ponente la brezza corruscava le acque, dando loro degli 1377 7| dare dentro a qualche nave corsara.~– Vi ordino di riprendere 1378 9| a raggiungere i compagni corseggianti al largo.~Il Basco e Jonqué 1379 7| la mulatta, levandosi dal corsetto di percallo variegato un 1380 25| potevano approfittare dei corsi d'acqua, avendo messo gl' 1381 10| col fucile in ispalla e la corta sciabola fra i denti.~Aggrappandosi 1382 19| carica di grande cuciniere di corte.~«Ed eccomi all'indomani 1383 5| due battenti e ricevette cortesemente le sei barbe grigie, baciando 1384 5| bene in vista.~– Se quei corvi credono di farmi paura, 1385 10| slanciata, dalla capigliatura corvina, gli occhi intensamente 1386 15| rabbiosamente.~Era piú grosso della coscia di un uomo e misurava, su 1387 17| della testa.~Si dondolava cosi comicamente, continuando 1388 19| tutte contro l'amuleto.~– Cospettaccio!... Vuoi vendermelo?~– Se 1389 11| mentre il governatore di Costarica, d'accordo col marchese 1390 24| piante.~Sulle sabbie che costeggiavano la macchia, le tartarughe 1391 23| foglie dentellate.~L’indiano costeggiò dapprima quei boschetti 1392 7| da darti un incarico che costerà a me le venti piastre ed 1393 24| tante battaglie, parevano costernati.~L'indiano nel frattempo 1394 9| ed in mezzo alla generale costernazione i filibustieri, che hanno 1395 5| di quell'uomo che per noi costituisce un continuo pericolo.~«Pensa 1396 8| Fortunatamente il peso costituito dai tre avventurieri, dal 1397 19| a quella bestiaccia che costituiva per noi un continuo pericolo.~« 1398 17| piú intatta nemmeno una costola.~«Io li ho veduti scomparire 1399 25| olandese che una tempesta aveva costretta a cercare un rifugio contro 1400 4| chiudendogli prontamente il passo e costringendolo ad appoggiarsi alla parete. – 1401 10| piroghe un certo ordine, che costringerà gli altri a montare all' 1402 22| raffiche cosí impetuose da costringere i quattro uomini a tenersi 1403 13| venire a disturbarci, ciò che costringerebbe il mio compagno a far qualche 1404 7| sulla bussola. – Domani costringeremo questi uomini a filare su 1405 11| quell'orda di disperati e costringerla a tornare donde è venuta.~ 1406 24| una dietro l'altra, che lo costrinsero a rompere.~– Bisogna finirla!... – 1407 25| Ventimiglia, tutti occupati a costruire, con dei rami e dei giunchi, 1408 25| assicurata.~I guerrieri costruirono una specie di lettiga con 1409 14| le stanno presso, tutte costruite con tavole di pino della 1410 15| recitavano, come era loro costume, le preghiere del mattino 1411 19| Sarebbe stato meglio che quel cotoniere portasse delle frutta, – 1412 8| si disse. – Qui gatta ci cova.~Si alzò, vuotò la pipa, 1413 19| certamente già ritirate, nei loro covi, dopo aver fatto delle vere 1414 22| teneva ostinatamente nel suo covo. – Volete degnarvi di accettare 1415 17| trillavano fra le tenebre, le coyotes, specie di volpi e di lupi, 1416 8| contro la scialuppa, vi cozzava la grossa e robusta testa 1417 18| costruzione, quando si udí un crac sinistro.~Uno dei rami sui 1418 24| mondo sono due le terre che creano i migliori spadaccini: l' 1419 13| dalla città i mille uomini crebbero tutti sotto i colpi dei 1420 1| ricco baciendero che si crede intenda poi venderli ai 1421 19| Continua.~– Tu non lo crederai, eppure tre volte delle 1422 18| difendere la nostra pelle.»~– Crederanno ad una disgrazia i suoi 1423 1| storpia le parole, io lo crederei un olandese o un fiammingo.~– 1424 12| ultimi fuggiaschi non potendo crederli che tali.~Don Barrejo e 1425 16| come me, quindi io devo crederti. Guardiamoci dunque dalle 1426 10| ragione i nostri frati a credervi figli dell'inferno?~– Mio 1427 2| quei tre poliziotti non credessero affatto ai fantasmi? – chiese 1428 13| Appartiene tutto ai miei creditori.~– Allora possiamo bruciare 1429 5| in vista.~– Se quei corvi credono di farmi paura, s'ingannano, – 1430 15| erano già coricati dentro il crepaccio, affinché i grossi proiettili, 1431 20| serpenti velenosi senza crepare!...~ ~ ~ 1432 17| dimenò sul tamburo, facendo crepitare la pelle, poi disse con 1433 20| animale e cadde bocconi fra un crepitío di ossa. Nel medesimo tempo 1434 5| sempre rabbiosamente, con un crescendo talvolta spaventoso.~Già 1435 6| occhi ardenti ed i capelli crespi e nerissimi, portando infilato 1436 14| illuminando perfino le creste delle altissime montagne.~ 1437 20| statura, né la forza, né la criniera.~– Sono pericolosi? – chiese 1438 12| spianata, imprecando poco cristianamente.~Vendendo Mendoza e don 1439 10| prima era avvenuto a San Cristoforo, si erano già procurate 1440 18| corriamo il pericolo di venire crivellati di palle. Se si accorgono 1441 18| da un momento all’altro crivellato dalle palle.~– Alto , 1442 3| dozzina di frati con delle croci e con molta acqua santa.~– 1443 9| che essendo un giorno in crociera dinanzi a Cartagena, s'imbatterono 1444 2| queste cose.~Il fiammingo crollò il capo senza rispondere.~– 1445 23| qualche cosa.»~Tolse la crosta, con una certa precauzione, 1446 23| Questo è un punto nero che mi cruccia.~– Possibile che quel gentiluomo 1447 19| bandito!... Oh!... Ciò mi crucciava immensamente.~«Che cosa 1448 16| quantità e si sentiva sferzare crudelmente il viso dai ramoscelli dei 1449 2| selvaggi a Sandomingo od a Cuba.~– E perché è venuta qui, 1450 10| d'oro.~– È il paese della cuccagna, quello?~– Lo sa bene il 1451 19| Ed eccomi all'indomani a cucinar cadaveri dentro pentoloni, 1452 19| La scimmia deve essere cucinata a puntino.»~Spensero il 1453 19| pelle, e se non li avessi cucinati io, li avrebbero arrostiti 1454 19| erbe aromatiche.»~– E chi cucinavate? – chiese Mendoza.~– Gli 1455 20| mezzo alle fiamme. – Si cucineranno benissimo dentro i loro 1456 6| piena d'acqua bollente e gli cucineremo gl'intestini.»~– Misericordia!... – 1457 20| cuoco, spero che non ci cucinerete delle carogne. Qui non siamo 1458 7| conte, – si provò a dire la cuciniera del marchese.~– Qui dentro 1459 19| protestai altamente contro i cucinieri, chiamandoli ignari dei 1460 10| addormentarono placidamente, cullati dall'eterna ondata dell' 1461 11| conservato nel loro cuore un vero culto pei discendenti dei tre 1462 12| essere passati sopra diversi cumuli cadaveri, il guascone e 1463 6| breccia nel cuore di qualche cuoca o di qualche servetta.~Passeggiava 1464 23| soprassalti di quella che stava cuocendo viva nel suo guscio. – Anche 1465 7| marchese delle sue belle cuoche. Stammi bene attenta ora, 1466 6| uscivano, in gran numero, cuochi, domestici, garzoni, e delle 1467 19| divoratori di scimmie, le cuociono al forno. Lasciate fare 1468 20| qualche bestia morta.~– Signor cuoco, spero che non ci cucinerete 1469 11| che duecento uomini, nel cuor della notte lascia il campo, 1470 8| impadronirsi anche di quei saldi cuori che avevano sfidato tante 1471 23| prestando orecchio ai fragori cupi della corrente.~La calma 1472 10| Sfondate!...~Seguí un rimbombo cupo e sinistro. I capi delle 1473 4| Occupati del ferito e curalo piú che puoi. Da lui sapremo 1474 6| detto il guascone. – Bisogna curarli i propri affari, tonnerre!...~– 1475 22| vedrai come scapperanno senza curarsi di noi.»~– Faglielo tu colla 1476 12| rovina. Oh!... Toh!... Che curiosa combinazione!... Sogno io?~ 1477 16| Barrejo, il quale spiava curiosamente quelle grosse ombre. – Io 1478 15| interruzione delle note curiose: dun ka-du... dun ka-du...~– 1479 14| becco acutissimo, oppure dei curlam, trampolieri appartenenti 1480 15| disse Don Barrejo, curvandosi verso l’apertura. – Gli 1481 22| penseremo dopo.»~Tutti si erano curvati intorno al buco, il quale 1482 15| serbatoio tenendosi ben curvo. – Sei ancora vivo?~– Si, 1483 2| esclamò il biscaglino, dandosi un paio di pugni sulla testa. – 1484 13| terremo compagnia nell'ultima danza della vita.~Invece di rispondere, 1485 2| cantina, una figura bianca che danzava intorno alla mie botti. ~– 1486 11| succedono, mettono lo scompiglio dappertutto.~Negri, mulatti, indiani, 1487 3| cosa converrà fare.~– darcela a gambe al piú presto, – 1488 23| continuò il terribile guascone, dardeggiando sul giovane uno sguardo 1489 19| prenderci di mira coi loro dardi e cosí bene, che dopo un 1490 21| archibugio ha ammazzato il dardo.~Pur discorrendo, scendevano 1491 21| battaglia.»~– In attesa di darla poi a noi, – aggiunse Mendoza.~– 1492 7| voi, signor Diego.~– Ho da darti un incarico che costerà 1493 4| Mendoza, con una navaja datagli da Wandoe, gli tagliò la 1494 13| in non so quale battaglia datasi nell'Andalusia. Perciò preferisce 1495 6| Aramejo!...~– Stiffel!...~– Datevi il buon giorno, dunque, – 1496 7| da un tasca il biglietto datogli da Buttafuoco. – Non hai 1497 19| Pacifico per arruolarsi sotto Davis, quand'ecco che un brutto 1498 21| robusti passavano sopra i piú deboli e correvano coraggiosamente 1499 18| battagliare erano riusciti a decapitarla ed a precipitare nella sottoposta 1500 18| femmina che abbiamo trovata decapitata?~– Che, stanca di vivere, 1501 19| Quantunque tu l'abbia decapitato ti dirò subito che è un 1502 19| draghinassa e d'un colpo, decapitò la povera bestia, poi aggrappandosi


1-arme | armig-catac | catas-decap | decen-filar | filat-incen | incer-mater | matit-perdi | perdo-rende | rendi-scamp | scans-spenn | spens-tratt | trave-zucch

IntraText® (V89) © 1996-2005 EuloTech