| Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| Emilio Salgari Gli ultimi filibustieri IntraText - Concordanze (Hapax - parole che occorrono una sola volta) |
grassetto = Testo principale
Capitolo grigio = Testo di commento
5003 19| essere cucinata a puntino.»~Spensero il fuoco, colle draghinasse
5004 15| candela fu immediatamente spenta, ed i tre avventurieri si
5005 9| fame e la miseria aveva spenti, finché toccano terra, e
5006 13| Ventimiglia fino al Darien.~– E spera di giungervi?~– E di raccogliere
5007 24| suo ferro, cominciavano a sperare in una vittoria.~Il marchese,
5008 13| non ci ha favorito, come speravamo, non ci rimane che di alzare
5009 9| coste di Guayaquil dove speravano di trovare i loro antichi
5010 18| del quale si sentiva come sperduto, quantunque avesse trovato
5011 10| acqua, tagliata dall'alto sperone, rumoreggiava rompendo il
5012 19| enorme, colla corteccia molto spessa ed il nocciolo invece piccolo
5013 14| mentre i colpi di fuoco spesseggiavano con maggior frequenza.~–
5014 2| è sembrato di vedere lo spettro dell'uomo biondo.~– Tu finirai
5015 15| diventando un terzo piú grosso e spezza le vertebre del suo avversario
5016 5| terreno perfino delle spade spezzate.~Mentre l'ercole castigliano,
5017 24| che di quando in quando si spezzavano, prendendo delle direzioni
5018 21| fiume si udí un rombo che si spezzò in mille muggiti.~L'indiano
5019 10| si erano radunati sulla spiaggia, pronti ad imbarcarsi.~–
5020 17| un vero ruggito ed aveva spianato il sesto archibugio che
5021 24| sul tiratore meraviglioso, spiando ogni sua mossa.~La fiumana
5022 11| grande galea di Panama per spiare le loro mosse e che nel
5023 10| Lussan che amava le cose spicce, condusse i suoi amici nella
5024 4| poi meglio di quest'uomo. Spiegaci ora, Wandoe, il tuo sgomento
5025 23| sarebbe un po' difficile a spiegarvelo, giovanotto, – rispose don
5026 5| fare?~– Mia sorella mi ha spiegato ogni cosa.~– Hai portato
5027 11| domandò il guascone.~– Me lo spiegherai un altro giorno. Avanti,
5028 20| disse don Barrejo. – Ci spiegheremo meglio piú tardi.~«Tu conosci
5029 2| Allora, – disse Mendoza, – ci spiegherete per quale motivo voi ci
5030 18| ferocemente la barba.~– Allora spiegherò io, camerata, come s’è svolta
5031 8| cosa si dice?~– Se non ti spieghi non posso indovinare.~–
5032 1| tua famosa draghinassa e spillavi il mio sangue.~– Tonnerre!...
5033 1| È dalla tua botte che ne spillerò!... Carmencita!... La mia
5034 15| come una patata e su quello spillone farò incidere il 36.~«Nuovo
5035 1| che parlava cosí era uno spilungone, alto e magrissimo, con
5036 22| conto ci tengo alla mia spina dorsale, e checché tu dica,
5037 14| guarda che le fiamme non si spingano fino a noi, – disse Mendoza.~–
5038 18| paragonare ad un colpo di spingarda o di falconetto.~Passato
5039 24| Quando vorrete, se vi spingerete all'attacco.~– Se vi ho
5040 22| negarlo, poiché la fame poteva spingerli ad un disperato assalto.~
5041 6| nell'amaca vicina.~I due spioni del marchese di Montelimar
5042 17| alla trappola.~Il toro era spirato e giaceva in mezzo ad una
5043 16| insopportabile.~Il vento che spirava abbastanza forte, faceva
5044 22| dentro le botti vi erano gli spiritelli?»~– No, vi era dentro quel
5045 18| risa salutò quella risposta spiritosa.~– Adagio, camerati, – riprese
5046 9| volevano tornare in patria spogli di tutto.~Incontrato però
5047 12| basco ed il guascone avevano spogliati due ufficiali e ne avevano
5048 19| che era piuttosto basso e spoglio interamente di tutte le
5049 14| dentellate, che portavano una spola d’un bel violetto iridiscente,
5050 20| termiti in seguito passano, spolpano il cadavere e lasciano uno
5051 25| naviganti, per declinare alla sponda piú vicina.~Se ciò riusciva
5052 22| siano imbarcati di loro spontanea volontà per provare le emozioni
5053 9| nella Tortue diventava quasi spopolata.~Per di piú le nazioni europee
5054 16| spelato e rognoso con grosse sporgenze, si era lasciato cadere
5055 10| denti.~Aggrappandosi agli sportelli delle cannoniere, alle bancazze,
5056 10| fatto un magnifico affare sposando l'unica figlia del Gran
5057 10| di guascone che l'avrei sposata anch'io invece di Panchita.~–
5058 3| mio Pepito, dopo che si è sposato.~– Lasciamo stare Pepito,
5059 1| dietro, per sicurezza, una spranga di ferro.~– Taferniere,
5060 1| moglie mia, chiudi la porta e sprangala, – disse il taverniere. –
5061 6| abbiamo bisogno.»~Chiusero e sprangarono la porta, fecero una nuova
5062 17| cui bolliva il pentolone, sprigionando dei profumi indescrivibili.
5063 24| poderosamente percossi, si sprigionavano, di quando in quando, delle
5064 22| vorticosamente su se stessa, ora sprofondando quasi tutta ed ora rimontando
5065 19| montagne e fiumi, sempre spronato dalla paura di venire ripreso
5066 13| questo momento io non posso sprovvedermi di una forza cosí importante.
5067 23| soldato, quantunque perso alla sprovvista, tentò di fare qualche passo
5068 18| con pochi uomini, quasi sprovvisti d’armi da fuoco.~«Voglio
5069 8| ottenuto altro risultato che di spruzzare i suoi compagni. – Non si
5070 12| avventura, beve sempre come una spugna.~– Allora lascia andare
5071 8| piú che mezzo fuori dalla spuma sanguigna riversandosi all'
5072 8| cadere in mezzo alla scia spumeggiante.~Un secondo dopo anche Mendoza
5073 18| Pedro!... Pedro!... La luna spunta sulla cima della sierra.~–
5074 17| viaggio che avrà luogo allo spuntar del sole. Ho giurato che
5075 19| direzione del cuore e si spuntarono tutte contro l'amuleto.~–
5076 23| un po' prima che il sole spuntasse.~– Sí, le tartarughe che
5077 23| indiano, mentre l’aurora spuntava rosseggiando pel tersissimo
5078 23| indiano. – Aspettate che spunti il giorno.~«Le careta questa
5079 7| compagnia.~Quando l'alba spuntò, le coste americane non
5080 1| eccellente Xeres del taverniere, sputò via tutto il vino che aveva
5081 1| avventore, e, dopo averlo squadrato dall'alto in basso, gli
5082 9| in causa delle numerose squadre spagnuole sempre sull'allerta.~
5083 15| il nostro acciaio sulle squame di quel mostro.»~I tre avventurieri,
5084 23| verdastro marmorizzato, squamoso, lunghe quasi due metri
5085 23| provala contro quelle piante e squarcia loro il cuore come se fosse
5086 8| cassa ed i viveri, per non squilibrare la scialuppa, si radunarono
5087 14| altri incendi.~Le trombe squillano, le truppe accorrono da
5088 12| delle due chiese della città squillavano a distesa per chiamare gli
5089 16| sulle loro corna la mia squisita colazione, – disse don Barrejo. –
5090 15| sarebbe da fare degli arrosti squisiti e devo contentarmi di guardarli.
5091 23| rimpinzandosi di carne squisitissima, poiché quella delle tartarughe
5092 1| un brav'uomo ed il vino squisitissimo.~– Foi permettere a me di
5093 17| incontro!... Don Barrejo, sta' in guardia e ricordati che
5094 19| semplice villaggio e là mi stabilii.~– Queste si chiamano avventure,
5095 9| Giamaica allora era uno stabilimento di primo ordine e munito
5096 23| disse De Gussac. – Io mi ci stabilirei per sempre, se qualcuno
5097 9| certo Grognier, vanno a stabilirsi sull'isola di San Giovanni
5098 9| golfo del Messico e vi si stabiliscono, chi a San Domingo, chi
5099 12| oceano Pacifico che si era stabilito a Taroga? – disse il marchese. –
5100 22| draghinassa attraverso il collo, staccandogli quasi interamente la testa.~
5101 6| il quale la vuotò senza staccarla un solo istante dalle labbra.~–
5102 23| delle enormi raccolte, e la stagione ora è buona.~– Si può sbarcare
5103 13| Siete voi che ho condotto stamani dinanzi al marchese? – domandò.~–
5104 10| felice quando abitavo il mio stambugio collocato sotto il tetto,
5105 14| purpurei con pistilli e stami bianchi i quali rappresentano,
5106 7| delle sue belle cuoche. Stammi bene attenta ora, Carmencita.~–
5107 18| trovata decapitata?~– Che, stanca di vivere, si sia suicidata.~
5108 16| gli spagnuoli.~«Che non si stanchino mai? Oh vedremo se avranno
5109 | stando
5110 10| Fu dunque deciso, seduta stante, lo sgombro dell'isola e
5111 17| lanciare fuori, come uno stantuffo, la sua lingua impregnata
5112 12| la porta ed entrò in una stanzaccia bassa, dalle mura tutte
5113 4| porta ed entrarono in una stanzina attigua, che serviva come
5114 13| imitarlo, mentre De Gussac stappava le sue ultime bottiglie.~
5115 | star
5116 | starà
5117 | starai
5118 16| e abbastanza comodo per starci tutti.~«Avremo però da fare
5119 2| Signor ufficiale, vi prego di starmi molto vicino. Sapete...
5120 | starò
5121 22| si annoiava mortalmente a starsene zitto. – Ehi, amico del
5122 7| notte era magnificamente stellata ed un quarto di luna molto
5123 25| da un triangolo con sette stelle racchiudenti un serpentello
5124 10| combattimento, il grande stendardo di Spagna viene calato,
5125 5| precauzioni, dentro la botte, stendendolo accanto al fiammingo.~–
5126 22| sempre con rabbia feroce, stendendosi sulla pianura di destra
5127 6| un porticato necessario a stendervi le reti.~L'interno era illuminato,
5128 23| canoa, che gli spagnuoli stentavano a mantenere in rotta.~–
5129 6| mormorò Mendoza, frenando a stento uno scoppio di risa. – Questo
5130 23| piedi, gridando, con voce stentorea:~– Ohé, camerati, abbiamo
5131 10| in vista. L'isola, quasi sterile, emergeva come un enorme
5132 9| avevano ricevuto l'ordine di sterminare quella razza di ladri e
5133 11| pugno di avventurieri e di sterminarli in fondo alla valle.~Diceva
5134 23| avrete, si capisce, prima sterminati.~Lo spagnuolo non rispose.~–
5135 7| deve possederne un numero sterminato che un giorno passeranno
5136 22| esclamò don Barrejo, sternutando sonoramente – questa non
5137 18| arrivava sempre fino a loro, si stesero nel nido l’uno accanto all’
5138 11| di buonissimi archibugi, stesi ventre a terra sotto le
5139 18| variopinta casacca, stava steso in mezzo all’erba col capo
5140 17| preghiere dei moribondi, e stesosi sull'erba, gli disse sottovoce:~–
5141 | stia
5142 | Stiamo
5143 11| un cespuglio i cui rami stillano continuamente grosse gocce
5144 17| Eccellenza, avevo della stima per voi ed ora non l'ho
5145 11| opporsi alla loro avanzata, stimarono opportuno non impegnarsi,
5146 16| di seguito con relativi stiramenti di braccia, si coricò nel
5147 19| Sbadigliò tre o quattro volte, stirandosi le membra, poi a sua volta
5148 13| risposa, – disse il marchese, stizzito. – Colle vostre eterne ragioni
5149 15| dei larghi goccioloni che stizzivano specialmente don Barrejo.~
5150 6| ricevuto l'ordine di tentare di stoccarvi.~– Ci conoscevi dunque?~–
5151 1| gridò, fingendosi stomacato. – Ci offre del vino dove
5152 20| provveditore dei vostri stomachi senza fondo, spetta a me
5153 22| colpo abbatté la belva, stordendola.~Don Barrejo si era voltato
5154 17| dopo, l'avevamo talmente stordito da domandarsi se per caso
5155 11| grandinare di palle. (nota: storico)~Gli spagnuoli, accortisi
5156 20| sordo, eppure non odo che stormire le fronde.~– Salite su questa
5157 1| però, dal modo con cui storpia le parole, io lo crederei
5158 13| possiamo bruciare questi stracci e mandare all'aria la città.
5159 11| uomini bruni, barbuti e stracciati ed i colpi di fuoco che
5160 13| aprivano dinanzi a loro due stradicciuole sfondate e polverose. Don
5161 17| veramente ci tenevo a non farmi strangolare all'estremità d'un ramo.~
5162 1| appuntamento con qualche donna straniera? Ricordati che le castigliane
5163 16| devono provare degli appetiti straordinarî.~– Tali da levare gli occhi
5164 23| il Maddalena si mantenne straordinariamente gonfio, tanto anzi da far
5165 11| fare a me.»~Il guascone strappa una foglia, la rotola rapidamente
5166 22| furiosissime, sopravvengono, strappano quei lembi e li portano
5167 22| parola a quest'uomo o meglio strappargliela?~«La mia pazienza ormai
5168 4| difficile sta ora nello strapparla nuovamente al marchese di
5169 3| Barrejo, il quale fingeva di strapparsi i capelli.~– Andate a bussare
5170 6| disse Buttafuoco, – e spero strapparti delle informazioni che ci
5171 13| impotenza.»~Con una improvvisa strappata il guascone aveva spezzata
5172 4| Buttafuoco, mentre Mendoza si strappava un ciuffo di capelli. –
5173 17| gusci delle testuggini, strappavano le erbe insieme a larghi
5174 12| condizioni.~«Aveva perfino uno strappo che mostrava certe rotondità
5175 23| vuole vivere.~L’indiano strappò da una pianta alcune liane
5176 21| selvaggio. – Il Maddalena straripa.~ ~ ~
5177 22| quello che è peggio, per far straripare i fiumi.~Il tornado che
5178 22| era uscito dal suo letto e straripava con una violenza inaudita.~
5179 23| erano coperte da altissimi strati di sabbia, la sua parte
5180 6| buon vino o vuote.»~– Sono stregate, signor Buttafuoco, – rispose
5181 2| diavoli, dei folletti, delle streghe e degli spettri.~– Che cosa
5182 5| rispose il frate. – Le stregonerie non sono tollerate.~– Se
5183 25| tatuaggio, conosciuto solo dagli stregoni della nazione e dai piú
5184 16| gigantesco uccellaccio, stremato probabilmente dagli sforzi
5185 24| nella purissima atmosfera, strepitando.~ ~ ~
5186 10| orizzonte. In alto invece strepitavano branchi di grossi uccelli
5187 21| la pianura, una pianura strettissima, cosparsa di sabbie, di
5188 16| precipitò sul nido, emettendo stride acute. De Gussac che aveva
5189 13| quale non cessava di far stridere la sua penna d'oca su dei
5190 14| le donne ed i fanciulli strillanti e fuggono, senza nemmeno
5191 3| innanzi Panchita la quale strillava come se la scorticassero.~
5192 12| tutte le case si udivano strilli di ragazzi, grida di donne
5193 3| andate, signore ufficiale? – strillò Panchita, la quale si era
5194 18| alzato sulle ginocchia, stringendo ferocemente la draghinassa
5195 12| Gussac, fa' altrettanto.»~«Stringerai quella d'uno dei piú formidabili
5196 23| tu, Mendoza?~– Preferisco stringermi ancora la cintura, – rispose
5197 18| ricomincia a brontolare.»~– Stringetevi la cintola.~– L’ho già fatto, –
5198 19| dimensioni gigantesche, che si stringevano intorno ai tronchi enormi
5199 8| istante scorse delle grosse strisce fosforescenti che correvano
5200 8| ti taglio in due!...~Una striscia fosforescente si avvicinava
5201 18| gettò bocconi e si mise a strisciare verso il margine del vasto
5202 15| posseggono una tale forza da stritolare, fra le loro spire, perfino
5203 15| colpo i suoi assalitori e stritolarli.~La sua possente coda si
5204 15| possenti spire del rettile stritolatore.~– Mano agli archibugi!... –
5205 5| elmetto e si era messo a strofinare vigorosamente or l'una ed
5206 7| guascone, quando fu solo, stropicciandosi allegramente le mani. –
5207 16| condor, compare.~– Allora strozzali e ci serviranno piú tardi
5208 17| grugniti e dei miagolii strozzati, poi il silenzio tornò ad
5209 14| spine e tutti gli altri strumenti della passione.~I tre avventurieri,
5210 17| albero, tutto occupato a studiare una carta geografica: era
5211 1| guardarono l'un l'altro, un po' stupefatti certamente, poiché proprio
5212 12| capi, disse con una calma stupenda:~– Che cosa vogliamo fare?
5213 17| della Francia che fanno stupire anche la Spagna e l'Allemagna.~–
5214 4| colpo di draghinassa.~– Mi stupisce però come la señorita non
5215 17| siete un guascone e non mi stupisco della vostra audacia.~Don
5216 7| conte? – chiese la mulatta, stupita di trovarsi a fianco d'un
5217 5| aguardiente, che aveva già prima sturata, e scese nella cantina,
5218 12| anche in Segovia-Nuova.»~Sturò un paio di bottiglie ed
5219 18| dei profumi, abbastanza stuzzicanti, che salivano dal basso.
5220 18| tormentati dalla fame e stuzzicati da quell’odore di brodo
5221 8| altri due pesci-martello subirono l'egual sorte.~Buttafuoco
5222 12| dalla terribile sconfitta subita dalle truppe che occupavano
5223 8| resi furiosi per le perdite subite e per tanta ostinata resistenza,
5224 11| filibustieri, che avevano subíte non poche perdite, si accampano
5225 9| dei disastri in addietro subiti da parte di quella terribile
5226 23| il galleggiante, il quale subiva delle scosse formidabili,
5227 16| spaventose oscillazioni che subíva il nido, sotto l’enorme
5228 17| dei suoi vecchi vassalli.~«Succeda quello che si vuole, voi
5229 20| diavolo!...»~– Ed ora che cosa succederà?~– Una cosa semplicissima.
5230 5| pericolo.~«Pensa che cosa succederebbe se le guardie lo scoprissero
5231 24| investimento sulle sabbie successe. L'uomo che la montava non
5232 5| ventre della botte e si succhia. Credi che noi non abbiamo
5233 2| tramutato in uno spirito per succhiarmi tutto il vino della mia
5234 19| mostriciattoli te ne avrebbero succhiato almeno un paio di libbre.»~–
5235 19| ammazzare quei maledetti succhiatori di sangue.~Ad un tratto
5236 15| ad uno di quei terribili sucuriu brasiliani, colle scaglie
5237 25| e conduciamo con noi un suddito del defunto Cacico.~«Non
5238 17| nervoso alcune stille di sudor freddo che gli bagnavano
5239 18| stanca di vivere, si sia suicidata.~Uno scroscio di risa salutò
5240 14| che avevano delle tinte sulfuree, salivano verso il cielo
5241 | sullo
5242 15| vallata. Conigli, galline sultane, galli del collare erano
5243 11| rimbomba a poca distanza dal suonatore, poi due, quattro, quindi
5244 21| improvvisamente cessato. Le mazze non suonavano piú l'attacco e tutte le
5245 25| della partenza finalmente suonò. L'eredità, rinchiusa in
5246 11| fatiche, sfondando boschi, superando rocce spaventose, attraversando
5247 25| grande ostacolo.~– Sperate di superarlo?~– Lo speriamo mercé certi
5248 10| disperato.~Le scale sono superate in un battibaleno ed ecco
5249 11| Finalmente il passo pericoloso è superato ed i filibustieri riescono
5250 21| di liane ed abbattendo i superbi cespugli delle passiflore.~
5251 6| il prigioniero, con meno superbia.~– Allora risponderai alle
5252 3| martello e assalí i cerchi superiori, per smuovere le doghe e
5253 23| di tredici lamine poste superiormente e dodici inferiormente.~
5254 8| raccogliere ancora qualche superstite.~Nessun essere vivente galleggiava.
5255 7| quei tre spavaldi che già supponevano dei filibustieri, si guardarono
5256 18| nella foresta, come faceva supporre l’uccisione del condor.~
5257 2| dalla vostra taverna.~– Mi supporreste capace di assassinare le
5258 16| cespugli, colla speranza che la supposta bestia lo lasciasse.~Don
5259 9| quantunque forniti di tanti sussidii, poiché la geografia, l'
5260 7| stamane e nel quartiere si sussurra che tu alla notte vai ad
5261 11| alte e foltissime piante, sussurrando monotonamente sulle gigantesche
5262 15| attraverso i boschi, facendo sussurrare le gigantesche foglie delle
5263 11| udí delle voci umane che sussurravano al di là della muraglia
5264 23| sospetto.~– Attenti!... – sussurrò Mendoza.~Si erano messi
5265 9| oceano Pacifico.~Aveva costui svaligiati parecchi vascelli spagnuoli
5266 3| appena mi accorgo che si sveglia, invece di dargli un bicchiere
5267 10| Ventimiglia siete venuti a svegliarmi.~– Allora non eri che un
5268 7| tempo che don Barrejo si svegliasse dal suo lungo sonno matrimoniale,
5269 6| divenne pallidissimo.~– Svegliate l'altro, don Barrejo, –
5270 21| serpenti a sonagli?»~– Non si sveglieranno finché non lo vorrò io,
5271 2| fiammingo fosse lí lí per svenire, tanto era pallido e disfatto.~–
5272 25| quattro audaci, facendo sventolare il suo fazzoletto.~– Via!... –
5273 11| vittoria dei loro camerati, sventolati sulle trincee grondanti
5274 16| un uomo lo assaltano e lo sventrano.~– Veramente non amerei
5275 8| gorgo aperto dallo scafo sventrato dall'esplosione, si distese
5276 16| coi nostri nemici e che sventrino quel dannato cane.~Temendo
5277 6| volte il suo compagno di sventura, poi proruppe in una fragorosa
5278 4| il quale pareva che fosse svenuto e gli proiettò in pieno
5279 11| loro fra le mani e se la svignano fra un grandinare di palle. (
5280 15| temuti dagl’indiani, potendo sviluppare una forza non inferiore
5281 3| porta della cantina, facendo svolazzare le candide tovaglie che
5282 18| spiegherò io, camerata, come s’è svolta la dolorosa istoria. La
5283 3| taverna.~Avevano appena svoltato l'angolo della via, quando
5284 5| trovata una semipiena la svuotò in due colpi, poi si allungò
5285 13| ci rimane che di alzare i tacchi e di tornarcene presso il
5286 20| bruttissimi volatili, grossi come tacchini, colle piume grigie-oscure,
5287 16| condorini, già grossi come un tacchino, quantunque non avessero
5288 20| spagnuoli.~«E perché l'indiano tace ora?»~– Egli deve aver già
5289 24| il famoso Corsaro rosso.~«Tacete tutti!...»~Don Barrejo,
5290 20| nei tre avventurieri, poi taceva per qualche minuto per farsi
5291 21| come fuscelli di paglia.~Tacevano un momento, come per riprendere
5292 8| sforzo vi si issarono.~– Taglia la fune!... – comandò il
5293 19| selve.~«Orsú, legami o no, tagliamo.»~Tirò fuori la draghinassa
5294 8| dorso il pesce-martello, tagliandogli nel tempo stesso le pinne
5295 7| filo dei nostri gingilli; e tagliano, sapete.~Il capitano era
5296 13| infernale. È tempo però di tagliar corto, signor mio.~«Abbiamo
5297 13| ed un paio di forbici per tagliarci un po' di barba, mentre
5298 25| e farò il possibile per tagliarti un orecchio.~– Diventi un
5299 8| martello cadono interamente tagliate.~Il povero squalo, cosí
5300 15| piú solide e piú pesanti, tagliavano invece in pieno.~Il serpente,
5301 19| addormentate.~Le branche taglientissime dei due brutti mostri avevano
5302 16| due colpi di draghinassa taglierò loro il collo e li manderò
5303 8| arriva!... Se ti prendo ti taglio in due!...~Una striscia
5304 12| dagli spagnuoli e che nessun talismano proteggeva dalle palle.~
5305 12| profondo inchino e girarono sui talloni, ridiscendendo verso la
5306 11| rullare incessantemente i loro tamburi, istrumenti carissimi ai
5307 12| piú o meno sgangherati.~Un tanfo d'olio bruciato, di mezcal
5308 14| foresta, forse aperto dai tapiri, i quali hanno l'abitudine
5309 23| una specie di nido, che tappezzarono di erbe freschissime, si
5310 21| moltitudine di crotali, i quali tappezzavano tutto il fondo della valle,
5311 9| ritirarsi, per tema che tardando non venissero forzati alla
5312 22| attacco, il quale non doveva tardare.~Contrariamente alle sue
5313 19| della regione, non aveva tardato a riconoscere in quei due
5314 8| saltato?~– La caravella, e se tardavamo due o tre minuti saltavamo
5315 7| avventurieri, i quali non tardavano a mettersi in tasca le pipe
5316 19| dalle migale.~«È vero che se tardavo ad accorgermene, quei mostriciattoli
5317 10| qual è la sua rotta e non tarderemo ad incontrarlo.~– Era un
5318 25| del defunto Cacico.~«Non tardiamo piú oltre ad entrare nel
5319 18| lasciati almeno i condorini.~– Tardivi rimpianti, – rispose il
5320 17| solidità a prova di bomba e non tardò a lasciarsi scivolare giú
5321 24| troppo vecchia e troppo tarlata, non aveva resistito ad
5322 11| denti intorno ad un pezzo di tasajo, carne seccata al sole,
5323 15| fatto alcuni passi innanzi, tastando con precauzione il fondo,
5324 20| odore sgradevole. Provati a tastare le sue carni.~«La sua pelle
5325 21| probabilmente purissimo.~Dei tatuaggi strani, che dal petto salivano
5326 20| sue braccia graziosamente tatuate e cariche di monili d'oro.~–
5327 4| in quando, volare delle tegole e rovinare il comignolo
5328 10| catapecchia formata di vecchie tele e di avanzi di navi, e offrí
5329 9| solleciti a ritirarsi, per tema che tardando non venissero
5330 13| fossero coraggiosi fino alla temerarietà, si sentirono correre un
5331 18| e De Gussac, quantunque temessero che da un momento all’altro
5332 20| È pericoloso parlare.~– Temi l'assalto di qualche bestia
5333 16| quelli delle corna non meno temibili.~– Non ci mancava che questo, –
5334 14| fuggono, perfino i soldati che temono per la polveriera.~Don Barrejo
5335 22| noi, abitanti delle zone temperate, formarcene un'idea.~Non
5336 21| eterno chiacchierone.~– Il tempio cambia, – rispose l'indiano. –
5337 22| anche le nostre lame sono di tempra superiore.~«Voglio vedere
5338 20| mise un ginocchio a terra tendendo le sue braccia graziosamente
5339 21| abbiano presa un'altra via per tenderci un agguato all'uscita del
5340 25| avanzata di tanta gente e tendere, nelle grandi foreste, delle
5341 13| Barrejo. – Servirà ai miei tenebrosi progetti.~– Vuoi farne delle
5342 1| Foi permettere a me di tenerfi compagnia?~– Con tutto il
5343 17| sergente, che continuava a tenergli gli occhi addosso, lo prese
5344 16| avevano un gran da fare a tenerla lontana a colpi di spada.~
5345 5| diavolo e vi offriamo di tenervi compagnia fino a domani
5346 23| Segovia-Nuova, quantunque ci tenesse anche lui al filo della
5347 21| legno sonoro.~Pareva che ci tenessero molto a riavere il loro
5348 17| appiccato.»~– E veramente ci tenevo a non farmi strangolare
5349 21| filibustiere. – Pare che ci tengano ora ad avere delle bistecche
5350 24| accontentarti, purché vi teniate tranquilli.»~Si era disteso
5351 11| immaginavo che avrebbero tentata qualche diavoleria.~– Che
5352 2| Sempre, malgrado i molti tentativi fatti dagli spagnuoli per
5353 14| rimbombare i loro cannoni.~Ogni tentativo per salvare la città, costruita
5354 16| parola e siccome la gola tentava ferocemente i suoi compagni,
5355 22| facile, – rispose il basco, tentennando il capo. – Voi forse non
5356 18| questa sera, dopo cena, tenterò la salita di quell’albero, –
5357 21| presentano bene ai nostri colpi, tentiamo di spaventarli con una scarica
5358 5| però, incolleriti di essere tenuti in iscacco da quei quattro
5359 23| spandendo intorno a sé un dolce tepore.~I tre avventurieri, che
5360 12| battaglia avrebbe potuto terminare in un terribile disastro,
5361 22| fu un rauco ruggito che terminò in una specie di miagolío.~–
5362 20| sopraggiungere.~Le formiche termiti in seguito passano, spolpano
5363 5| rimanderò Rios, il quale ti terrà compagnia durante la mia
5364 17| grosso quanto un cane di Terranuova, basso di zampe e che invece
5365 22| vedere.~– Ed anch’io ci terrei, – disse De Gussac. – E
5366 6| fiammingo era diventato terreo, mentre invece il suo compagno
5367 16| Se tu fossi affamato terresti testa a quei demoni che
5368 20| ghiottissime le testuggini terrestri.~Infatti basta scavare la
5369 10| Pacifico.»~– E quale via terrete?~– Quella del Darien probabilmente, –
5370 3| meno piene.~Uno spettacolo terrificante, tale da far gelare il sangue
5371 11| di fucile a casaccio, per terrorizzare prontamente la popolazione.~
5372 9| occhi della popolazione terrorizzata, e se lo portano via.~Il
5373 23| spuntava rosseggiando pel tersissimo cielo, ormai sgombro di
5374 24| don Barrejo un colpo di terza, che se l'avesse côlto l'
5375 11| compagni hanno distrutto i due terzi dei nostri, il terzo che
5376 16| precipitava la corsa. Col collo teso, gli occhi iniettati di
5377 8| contro la scialuppa colla sua testaccia, non andò meglio.~Aveva
5378 8| quei mostri siano molti testardi, amico, e non sarei sorpreso
5379 23| piuolo, aveva spinta la testuggine fuori dal fuoco, e dopo
5380 4| ventaccio rumoreggiava sui tetti delle case, facendo, di
5381 10| stambugio collocato sotto il tetto, dove tu ed il conte di
5382 16| reggersi.~Le disgrazie del teverniere di Panama non erano però
5383 14| in grande quantità, delle tigridie, le quali spiegavano al
5384 4| sarebbe come una specie di timbro reale.~– Allora siamo al
5385 10| Lussan. – Quattro uomini al timone e cento nelle batterie a
5386 6| un tempo da cucina e da tinello. Vedendoli entrare, si tolse
5387 24| cominciava a luccicare in cielo, tingendo le acque del Maddalena di
5388 8| tutto intorno a loro, si tingesse di sangue.~I tre avventurieri
5389 5| si occupava piú di certi tipi, che non aveva mai veduti
5390 16| forse un po' a casaccio, tirandosi dietro i combattenti i quali,
5391 21| pieni di lamine di ferro e tirati da cavalli focosi, corressero
5392 3| una risposta contraria.~Tirato il fiato, il guascone si
5393 8| essere dei meravigliosi tiratori, facevano fuoco contro gli
5394 19| diavolo, non sarò io che mi tirerò addietro, – disse Mendoza.~
5395 4| pongono anche in dubbio i miei titoli? ah!... Caramba!... Questo
5396 4| monumentale, il seguente titolo:~ ~Posada del Rio Verde~ ~–
5397 5| disgraziato Pfiffero, si arrestò titubante.~– Che cos'è questo rumore
5398 9| Magellano.~Già stava per toccarlo, quando i suoi uomini lo
5399 15| filibustieri e non mi è mai toccato d’incontrarmi in un avventuriero
5400 2| soldato, non era cosa che toccava tutti i giorni, perciò la
5401 12| caña circolava là dentro, togliendo quasi il respiro.~Udendo
5402 14| seguivano alle spalle per toglierci i bagagli, – rispose Mendoza. –
5403 17| corpo cosí fortemente da togliergli il respiro. Alcuni soldati
5404 11| nebbia nel medesimo tempo toglieva loro la vista dei trinceramenti.~
5405 10| rovesciano attraverso alla tolda, mandando clamori spaventevoli.
5406 5| Le stregonerie non sono tollerate.~– Se i reverendi padri
5407 1| il quale non aveva mai tollerato, da buon guascone, che si
5408 12| fulmini di Giove!... Non tollero prepotenze qui dentro, nemmeno
5409 17| pentolone fu finalmente tolto dal fuoco ed un intruglio
5410 18| terrore dei suoi compagni.~Il tonfo di quel povero corpo che
5411 7| caravella di ottanta o cento tonnellate, colle due vele latine e
5412 15| volanti non piú grossi d’un topo, col pelame grigio perla
5413 21| indizio l'avesse annunciata, torcendo i grossi rami e ululando
5414 19| fibra, – disse il guascone, torcendosi con sussiego i baffi. –
5415 4| finito.~«Porta invece una torcia ed un archibugio.»~– Canaglie!... –
5416 1| un guascone e non già un torero qualunque di Siviglia. Ricordatelo,
5417 21| di carne umana calavano a torme lungo il cañon, battendo
5418 11| vomitati dall'inferno per tormentare l'umanità.~Incredibile a
5419 18| spagnuoli.~I due assediati, tormentati dalla fame e stuzzicati
5420 19| dormito un solo momento, tormentato sempre dal pensiero che
5421 18| ex-taverniere di Segovia, il quale tormentava il grilletto del suo archibugio. –
5422 6| potrei farti subire tali tormenti, da rimpiangere il giorno
5423 15| quella notte, per quanto tormentosa passò come tante altre e
5424 15| Barrejo. – E cosí?~– Si torna a scappare.~– Senza aver
5425 21| resistito a chissà quanti altri tornados, cadevano al suolo sotto
5426 3| taverniere?~– E se le guardie tornano non vi sarà pericolo che
5427 13| di alzare i tacchi e di tornarcene presso il signor Raveneau
5428 24| attraverso la luce lunare che era tornata a scintillare purissima,
5429 20| occupiamoci della cena.~«Se tornerà a disturbarci gli faremo
5430 11| mani.~– Io al suo posto tornerei subito a Panama e lascerei
5431 22| piú grasso di prima.~– Ci tornerò però colle tasche piene, –
5432 17| la vita.~«Se un giorno tu torni a Lussac, salutami la torre
5433 1| che mostravano delle ben tornite e vigorose braccia, uscí
5434 3| intera di aguardiente e torno ad ubbriacarlo.~Tu sei diventato
5435 24| mia pelle per vedere se la torricella del mio miserabile castelluccio
5436 1| secondo avventuriero si torse i baffi, appoggiò un gomito
5437 11| e molto fumo, che mi fa tossire orribilmente, – rispose
5438 24| montava non aveva nemmeno traballato alla scossa. Sbarcò lentamente,
5439 8| urtata da tutte le parti, trabalzava disordinatamente come se
5440 14| porgendo a Mendoza il casco che traboccava. – Che peccato non diventare
5441 22| come se si fosse aperto un trabocchetto.~Quasi nell’istesso tempo
5442 1| dovesse essere piú abituato a tracannare birra che vino, resisteva
5443 4| in buono umore dai vini tracannati alla cantina d'El Moro,
5444 2| dimostrare la sua soddisfazione, tracannava due bicchieri, uno dietro
5445 5| mondo. Ricordatelo Panchita.~Tracannò un altro bicchierino di
5446 18| seguendo delle vaste aperture tracciate certamente dai tori della
5447 3| risa.~Rialzò la lampada, tracciò in aria un altro segno della
5448 4| Buttafuoco.~– Che sia stato lui a tradirci per impadronirsi da solo
5449 6| di nascosto a Panama per tradirvi?~– Che cosa dici tu? – chiesero,
5450 2| disfatto.~– Non vedete che vi tradite? – gridò Mendoza. – O vi
5451 6| del Gran Cacico e vi ha traditi, dietro la promessa di avere
5452 6| seccato di essere stato tradito cosí presto, però non pronunciò
5453 18| gabbiere, vittima del ramo traditore preparato da Mendoza, non
5454 21| È la pena giusta dei traditori.~– E poi? – riprese Mendoza.~–
5455 20| suoi occhi nerissimi, che tradivano un estrema angoscia.~– Compare, –
5456 21| don Barrejo, quando gli fu tradotta la minaccia. – Non valeva
5457 21| indiano del Darien gli ebbe tradotte quelle parole poco rassicuranti.~–
5458 12| corsa e giunsero ansanti, trafelati, al ponte, dove li aspettavano
5459 25| selvaggi, i quali non potevano trafficare con nessun altro popolo,
5460 17| Qui sta per succedere una tragedia, – disse il guascone. –
5461 1| taverniere, prendendo una posa tragica. – Mi pare che voi alziate
5462 1| scena che poteva però finire tragicamente, gli chiese:~– Non vi sembra,
5463 20| il profumo squisito che tramandano quei divoratori di carogne.~–
5464 23| compagni.~Il profumo che tramandò la povera bestia, ben arrostita
5465 17| delle bestemmie, poi un tramestío e dei comandi precipitati,
5466 21| dalla parte ove il sole tramonta e scortare la nipote del
5467 20| dagli ultimi raggi del sole tramontante, destano un senso di ammirazione,
5468 23| balzati in piedi.~La luna era tramontata ed una profonda oscurità
5469 18| albero.~Appena il sole fu tramontato e le tenebre furono scese
5470 22| del Messico, ed il sole tramontava dietro le cime della sierra,
5471 7| porterai qui prima che il sole tramonti. Ora eccoti le prime dieci
5472 11| spaventosa, la quale non tarda a tramutarsi in un macello, poiché gli
5473 2| uscire dalla porta si sia tramutato in uno spirito per succhiarmi
5474 6| parlerà chiaro, gli faremo ora trangugiare una bottiglia piena d'acqua
5475 15| temeva che sotto quelle acque tranquille sonnecchiasse fra le erbe
5476 23| progettato.~La giornata passò tranquillissima. L’indiano, sempre alla
5477 17| unghie, che sono cosí dure da trapassare perfino i gusci delle testuggini,
5478 8| Mendoza. – Devo avergli trapassato il cuore di colpo.~– Allora
5479 11| Cordigliera.~Una pioggia sottile trapelava attraverso le alte e foltissime
5480 13| abbastanza sgangherata, trapelavano dei fili di luce. De Gussac
5481 22| meglio che pensiamo noi a trarci d'impiccio.~«Se gl'indiani
5482 20| Tasarios.~«Non si tratta che di trarli dal loro letargo e di metterli
5483 22| afferrarlo per le spalle ed a trarlo fuori.~– Muschio!... – gridò
5484 15| riuscirono finalmente a trascinarlo sul posto.~– Prima di chiudere
5485 10| quella vita di miserie, trascorsa sotto un sole ardente, che
5486 2| disse Buttafuoco.~– Sono trascorsi sei anni.~– Si vede che
5487 13| voi? – chiese il marchese, trascorso il primo momento di stupore.~–
5488 25| casse o vuotare alberi e trasformarsi poi in portatori.~Il golfo
5489 10| stato dato da Raveneau e trasmesso a tutti gli equipaggi.~–
5490 12| rimasto lí a guardarlo, come trasognato, poi si diede un gran pugno
5491 7| caravella che si dice dovrà trasportarci in California, mentre quando
5492 5| uomini dentro la botte e di trasportarli altrove, per evitare delle
5493 5| fatica la grossa botte e la trasportarono, dopo un lavoro laborioso,
5494 10| un gran valore facile a trasportarsi.~L'indomani, ai primi albori,
5495 22| erano sempre vuoti. Ora trasportavano una tribú di scoiattoli,
5496 4| possesso dell'alloggio e vi trasporteremo i due prigionieri.~– E come? –
5497 6| opportuni perché un galeone la trasporti, fra qualche settimana,
5498 20| l'indiano lo imboccò e trasse alcune note.~Un momento
5499 24| prendendo delle direzioni trasversali, inoltrandosi dove le dune
5500 16| tenute in seguito ai feroci trattamenti dei vaqueros e diventati
5501 25| filibustieri, abituati a trattare gl'indiani come bestie feroci,
5502 3| la discesa.~Se si fosse trattato di misurarsi con degli indios
5503 5| guascone avesse pensato a trattenerlo, scomparendo ben presto
5504 19| abbassò il cane perché la trattenesse contro la pietra focaia,
5505 16| vicinissimi, non avesse trattenuto prudentemente gli avventurieri.~
5506 22| Fortunatamente ci sono io e lo tratterò all'ultimo momento.~Mentre
5507 11| quali sole si sentivano tratti a salvare le loro vite.~