Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Gaetano Rossi
La cambiale di matrimonio

IntraText - Concordanze

(Hapax - parole che occorrono una sola volta)


abbas-milla | mille-zitto

                                                  grassetto = Testo principale
    Atto, Scena                                   grigio = Testo di commento
501 | mille 502 1, 15| la faccia,~ed in aria di minaccia,~camminando il guarderò.~ 503 1, 13| Un americano non avria minacciata~in propria casa a un ospite 504 1, 8 | a voi!~ SLOOK~(turbato)~Minacciate!~ FANNY, EDOARDO~Sì, tremate.~ 505 1, 12| gli ho fatto sì graziose minaccie!~ EDOARDO~Io l'ho pregato 506 1, 2 | colore omogeneo, e senza~minima macchia nelle riputazione: 507 1, 8 | core!~Cavarmi gli occhi! Misericordia!...~Oh, che demoni son questi 508 1, 1 | ancor la cosa.~ NORTON~(con mistero)~Non sai tutto!~ CLARINA~( 509 1, 16| furor.~ FANNY, CLARINA~Deh, moderate gl'impeti,~calmate quel 510 1, 5 | giovine... e poi troppo moderno.~ NORTON~Peggio pel suo 511 1, 17| Potreste morire, e pria che moriate,~a vista, vi prego, di farmi 512 1, 15| volete... propriamente... morir!...~ SLOOK~Decisamente... 513 1, 12| sposarti?~ FANNY~Io gli ho mostrata tanta avversion,~gli ho 514 1, 13| Come tacer, come frenare i moti~D'un cor riconoscente~che 515 1, 10| onore,~non me fate alcun motto;~addio, signore.~ (parte)~~~ 516 1, 2 | adoprando.~Chi m'insegna a navigar?~(siede e legge un libro, 517 | ne' 518 1, 6 | SLOOK~Tanto meglio!~Un bravo negoziante~dev'esser spicciativo.~ 519 1, 17| compiacenza)~Abbiam fatto un bel negozionella lor felicità! ~ TOBIA~Abbracciatemi: 520 | nell' 521 | nella 522 | nelle 523 | nemmeno 524 | nessun 525 1, 17| fruttare in capo a un announ nipote vi farà.~ TOBIA~La mia figlia 526 1, 15| Ah!~ A Due~ SLOOK~In più nobile maniera~Io vi vengo ad ammazzar.~ 527 1, 13| la cambiale... ~il vostro nome?...~ EDOARDO~Edoardo Milfort.~ 528 1, 9 | Scena nona. Norton, Clarina~ ~Recitativo 529 1, 2 | venti in longitudine...~Dal Nord-Est, al Sud-Ovest,~poi l'elevazion 530 1, 2 | veste da camera, berretto da notte, che porta con una mano 531 | null' 532 1, 2 | acquistata, e ricorrere a nuova provvista"~ NORTON~(fra 533 1, 7 | de' complimenti strani e nuovi~ FANNY~(fra sé)~Ecco il 534 1, 4 | ad Edoardo)~Il contratto nuzial, e poi ridete.~ (leggono 535 1, 11| TOBIA~Le maniere?...~ SLOOK~Obbliganti.~ TOBIA~Oh che consolazione!~ 536 1, 7 | vostro comodo, ~i debiti e obbligazioni ~che avete incontrati. ~ 537 1, 8 | saprà cavarvi quei brutti occhiacci~un vero inferno vi schiuderà.~ 538 1, 7 | io quanto basta;~e quegli occhietti sempre bassi!...~ FANNY~ 539 1, 8 | Quell'amabile visino,~quell'occhietto amorosetto,~quel complesso 540 1, 13| favore?~ FANNY~(grave)~Che v'occor?~ EDOARDO~(burbero)~Che 541 1, 1 | appartamenti. Un tavolino con~occorrente per scrivere, sedie. Norton ~ 542 | od 543 1, 6 | bacia, sì, s'abbraccia,~né s'offende l'onestà.~Donne belle, donne 544 1, 9 | sempre si brama~il caro oggetto,~ei sol può renderci~contento 545 1, 3 | FANNY~Ma v'è quest'uomo~ch'oggi aspetta mio padre; ~certi 546 | ogni 547 | ognor 548 1, 2 | anni:~pasta dolce, colore omogeneo, e senza~minima macchia 549 1, 2 | serve. ~Sia d'estrazione onesta: ~non passi i trent'anni:~ 550 1, 6 | abbraccia,~né s'offende l'onestà.~Donne belle, donne care,~ 551 1, 5 | Prudenza!~ EDOARDO~Lascia operare a me.~ FANNY~Ma che farai?~ 552 1, 9 | matrimonio.~ CLARINA~E sir Tobia ordina intanto, ~fa i preparativi,~ 553 1, 11| sposa:~Tutto confronta agli ordini del foglio~ SLOOK~(seccamente)~ 554 1, 2 | della semplicità del secol d'oro,~che in questa età di ferro 555 1, 13| minacciata~in propria casa a un ospite la vita.~ EDOARDO~(fra sé)~ 556 1, 13| ne passò la voglia: null'ostante,~Miss, voi mi siete cara,~ 557 1, 8 | Scena ottava. Edoardo, Slook, Fanny~ ~ 558 1, 13| E per me all'ordine S. P. ~Del Sir Edoardo Milfort. 559 1, 13| paese è questo!~Anche i padri che sforzano le figlie!~ 560 1, 6 | arrabbiar!~ SLOOK~Prima il padron di casa~saluto, bacio, e 561 1, 1 | CLARINA~Poco ancor la padroncina~a chiamar non può tardar.~ 562 1, 13| SLOOK~Povera Miss! ~Ma che paese è questo!~Anche i padri 563 1, 17| vista, vi prego, di farmi pagar.~ TOBIA~Quest'è un'insolenza...~ 564 1, 11| SLOOK~(con sopra)~Sono qua a pagarvi i danni,~e così si finirà.~ 565 1, 7 | contrassegno della vostra: ~pagate a lei dunque a vista, ~o 566 1, 11| precedere da uomo onesto.~Vi pago il debito,~né cerco il resto.~( 567 1, 11| sé)~Ohimè! Che anche il papà!...~ TOBIA~(in aria di millanteria 568 1, 2 | come la s'intende~ TOBIA~Par che ne dubitate: ma sentite:~( 569 1, 8 | avete.~ SLOOK~La cambiale parla chiaro.~ EDOARDO~Rinunziarla, 570 1, 13| amico?~ FANNY~Non ardimmo parlargliene finora.~ EDOARDO~La mia 571 1, 13| ricordate?...~ FANNY~Allora vi parlava un'amante disperata.~ SLOOK~ 572 1, 15| persone a soverchiar.~(fra sé)~Parmi quasi aver paura,~ma non 573 1, 15| finge tutta l'azione e le ~parole dell'avversario)~cavo fuor 574 1, 15| TOBIA~Metti tutto, e parti. ~Senti: avverti mia figlia 575 1, 2 | farsi onore con un uomo~così particolar, grande, leale:~Norton è 576 1, 2 | perciò sul primo vascello che partirà per~queste Colonie speditemi 577 1, 12| Ei prederà sicuro altro partito.~ FANNY~Oh, s'io divento 578 1, 15| morto"~e morto è già.~L'ho passato a parte a parte...~Quanto 579 1, 16| furor.~ SLOOK~(ridendo)~Gli passeranno gl'impeti,~si calmerà il 580 1, 2 | d'estrazione onesta: ~non passi i trent'anni:~pasta dolce, 581 1, 13| ho visto e inteso~Me ne passò la voglia: null'ostante,~ 582 1, 2 | non passi i trent'anni:~pasta dolce, colore omogeneo, 583 1, 11| giuramento,~Che vuò intero alla patria tornar.~ (partono)~~~ 584 1, 17| insolenza...~ SLOOK~Abbiate pazienza...~ TOBIA~Ehi, Norton, ~ 585 1, 9 | CLARINA~Ma si può dar pazzia~Peggior di quella del signor 586 1, 11| sposate?~ SLOOK~Se fossi pazzo! ~(fra sé)~Mi son cari gli 587 1, 9 | CLARINA~Ma si può dar pazzia~Peggior di quella del signor Tobia!~ 588 | pel 589 1, 15| Morto! Oh, vergogna!~Qui pensarci bisogna: quasi quasi mi 590 1, 15| intanto il Rodomonte a far pensiamo.~(si assetta il capello 591 1, 13| sospira... si delira...~il pensier... il cor... la mente...~ 592 1, 10| NORTON~Eccolo appunto: pare pensieroso.~ SLOOK~(uscendo)~Ehi, di 593 1, 17| concedetequell'amabile beltà.~ TOBIA~(pensoso)~Uom onesto! Vostro erede! ~ 594 1, 8 | prendete,~non vo' sposarvi, vi pentirete.~Se questa mano voi stringerete~ 595 1, 12| Pover'uom, ~io lo credo ben pentito!~ (parte)~ EDOARDO~Ei prederà 596 1, 15| bisogna: quasi quasi mi pento.~Se valesse una bravata!...~ 597 | perciò 598 1, 2 | la linea...~La calamita perde il magnetice...~Oh, mi confondo 599 1, 17| acquirente, ed io senza perder niente,~ho girato la cambiale, 600 1, 2 | longitudine...~Mi vado a perdere in latitudine...~Il polo 601 1, 17| prego a calmarvi, ~voler perdonar.~ SLOOK~(depone la pipa 602 1, 13| consolar...~(rimettendosi)~Perdonatemi, signore,~mi fa amore delirar.~ 603 1, 8 | amorosetto,~quel complesso sì perfetto~e di grazie, e di beltà,~ 604 1, 13| Ammazzatemi adesso, io vel permetto.~ EDOARDO~Ah, signor!~ FANNY~ 605 | però 606 1, 12| abbastanza~ CLARINA~Anch'io son persuasa ~che senza sposa~abbia a 607 1, 13| ci deve il piacer ~che in petto or sente?~Vorrei spiegarvi 608 1, 7 | il matrimonio?~ FANNY~Mi piacerebbe... ma!...~ SLOOK~Son io 609 1, 2 | le piacesse?~ TOBIA~Deve piacerle: oh sì.~ NORTON~Ma, s'ella 610 1, 2 | meraviglia?~ NORTON~E se non le piacesse?~ TOBIA~Deve piacerle: oh 611 1, 8 | FANNY~(prestissimo)~Non mi piacete, non mi prendete,~non vo' 612 1, 6 | Tobia parte)~ EDOARDO~(piano e presto, fra sé)~Oh, Fanny! 613 1, 2 | insegna il come, il quando~di piantar la calamita,~e la bussola 614 1, 2 | o due di più. Cresci tre piatti.~Bisogna farsi onore con 615 1, 6 | segnando Fanny)~Chi è quella piccante signorina!~ TOBIA~Vi pare? 616 1, 5 | la lettera dal libro la~piegherà, e, cavandone un'altra, 617 1, 17| erede! ~ SLOOK~Ve ne faccio piena fede!~ FANNY~Caro padre, 618 1, 6 | donne care,~più buonine, per pietà.~Non mi fate ritornare~senza 619 1, 15| valesse una bravata!...~Egli è piuttosto semplice... tentiamo:~e 620 1, 16| andiam.~ FANNY~Sentite: Vi plachi il mio dolor.~ A Quattro~ 621 1, 11| difficoltà?~ SLOOK~(con placidezza)~Oh ci sta, ~ma non si sa, 622 1, 11| Signor americano!~ SLOOK~(placido)~Signor europeo!~ TOBIA~ 623 | pochi 624 1, 4 | e trova ~la lettera che porge ad Edoardo)~Il contratto 625 1, 15| passeggia da~spaccone)~Porterò così il capello,~torcerò 626 1, 2 | signor, questa lettera~la portò un marinaio~che vien dalle 627 1, 13| Servitore~ SLOOK~Servo anch'io. ~Poso chiedere un favore?~ FANNY~( 628 1, 7 | per sì bel fondo~quanto possiedo al mondo:~Tutti impiegar 629 | potete 630 | potevo 631 1, 12| a rinunziarti!~ CLARINA~Pover'uom, ~io lo credo ben pentito!~ ( 632 1, 9 | interessata~per questi innamorati: poveretti!~Dopo tanto soffrir e tanti 633 1, 5 | EDOARDO~Che far!~ FANNY~Poveri noi!~ TOBIA~(uscendo)~Norton... 634 1, 9 | caso mi trovo,~e so per pratica~Che cosa è amor.~Allor che 635 1, 11| sposerà.~ SLOOK~Questo è un precedere da uomo onesto.~Vi pago 636 1, 6 | Cavatina~ (vari servitori, che precedono Slook, vestito~a capricciosa 637 1, 15| Scena quindicesima. Tobia preceduto da un servo, che porta due 638 1, 2 | Che esattezza! Ve', che precisione!~Ma il miglior capo è poi 639 1, 9 | i sospetti a' quali è in preda,~che disperato il povero 640 1, 12| pentito!~ (parte)~ EDOARDO~Ei prederà sicuro altro partito.~ FANNY~ 641 1, 11| il dolce amico che mi prega, ~e vuol pungermi le vene!...~ 642 1, 7 | che sarà.~ FANNY~Se il mio pregar non basta,~son cosa ci vorrà.~~~ 643 1, 12| minaccie!~ EDOARDO~Io l'ho pregato con sì buona maniera~a rinunziarti!~ 644 1, 6 | sorridendo a Slook)~Servitela, mi preme.~ SLOOK~Volontieri~ TOBIA~( 645 1, 8 | soverchieria.~ EDOARDO~È una gran premura mia.~ SLOOK~Voi chi siete?...~ 646 1, 8 | ritornare al Canadà.~ SLOOK~(prendendo la mano ad Edoardo ~e stringendola 647 1, 13| FANNY~Che fa?~ SLOOK~(prendendoli per mano)~Ragazzi miei,~ 648 1, 5 | queste lettere...~ (Tobia prenderà la lettera dal libro la~ 649 1, 8 | Non mi piacete, non mi prendete,~non vo' sposarvi, vi pentirete.~ 650 1, 9 | Tobia ordina intanto, ~fa i preparativi,~colla speranza che l'americano~ 651 1, 17| come! ~Che somma!...~ (gli presenta la lettera ~dalla parte 652 1, 2 | appena arriva gli faccio presentare ~la cambiale dalla mia stessa 653 1, 13| andiamo avanti.~E perché presentarmi la cambiale?~ FANNY~Sforzata 654 1, 2 | firma, ~e sposare chi la presenterà, ~a due giorni data, od 655 1, 3 | terza. Fanny ed Edoardo, presi a mano amorosamente~ ~EDOARDO~ 656 | presso 657 1, 12| vedesti più l'american?~Pretende ancora di sposarti?~ FANNY~ 658 1, 17| lettera)~Potreste morire, e pria che moriate,~a vista, vi 659 1, 11| A Due~ TOBIA~Questo è un procedere da americano,~ma di ficcarmela 660 1, 13| D'istituirvi erede mio prometto:~Ammazzatemi adesso, io 661 1, 5 | vede!~ TOBIA~(Più vicino)~Pronti, tutti...~ EDOARDO~Che far!~ 662 1, 5 | carattere.~ EDOARDO~Son pronto a uniformarmi agli usi vostri.~ 663 1, 3 | incanto~è un corrisposto amor!~Propizio accolga amore~il nostro 664 1, 11| bacia.~ TOBIA~E per le proporzioni?~ SLOOK~Fatte apposta.~ 665 1, 6 | trovate ancora~nessun capo a proposito?~ TOBIA~Anzi spero ~che 666 | propria 667 1, 15| esitando)~E voi volete... propriamente... morir!...~ SLOOK~Decisamente... 668 1, 8 | una mercanzia~di mia tutta proprietà.~Vado a dirlo a sir Tobia,~ 669 1, 17| appena cominciato.~Io potevo protestarvi,e alla borsa danneggiarvi:~ 670 1, 13| comprender mi potreste!...~Se a provarlo arriverete,~qual piacer 671 1, 16| mi desta gl'impeti,~che provi il mio furor.~ FANNY, CLARINA~ 672 1, 7 | Signor Slook: ~v'abbiamo provveduto la moglie dell'età,~qualità, 673 1, 2 | acquistata, e ricorrere a nuova provvista"~ NORTON~(fra sé)~Si può 674 1, 11| fra sé)~Il dolce amico ~mi punge allor le vene.~ TOBIA~Io 675 1, 8 | la rinunziate.~Io saprò pungervi ben ben le vene,~vi mando 676 1, 16| ardor.~ TOBIA~Lasciami: vo a punirlo.~ CLARINA~Unitevi con noi.~ 677 1, 6 | TOBIA~Dite benone.~Viva pura la bella~semplicità d'America!~ 678 | quali 679 | Qualunque 680 | quanta 681 1, 4 | Scena quarta. Norton, Fanny, Edoardo~ ~( 682 1, 13| vuol morto.~Son sicuro un quarto d'ora ~dalle vostre mani?~ 683 1, 14| Scena quattordicesima. Slook solo~ ~SLOOK~Eppur 684 | Quattro 685 | quegli 686 1, 6 | Troppo presto, adagio, dico:~Quieti un po': che complimenti!~ 687 1, 15| Scena quindicesima. Tobia preceduto da un servo, 688 1, 5 | Scena quinta. Tobia, Fanny, Edoardo, 689 1, 6 | ha una lettera per voi~di raccomandazione.~ SLOOK~La servirò con tutto 690 1, 13| SLOOK~(prendendoli per mano)~Ragazzi miei,~Venite qua, sentite:~ 691 1, 8 | Vado a dirlo a sir Tobia,~e ragion m renderà.~ EDOARDO~(fiero)~ 692 1, 11| a Slook)~Ma almeno una ragione!...~ SLOOK~Oh peggio!~(fra 693 1, 13| raro ardore!...~Oh Dio! Rapita l'anima~esprimersi non sa.~ 694 1, 11| le vene!...~Oh, in qual razza di mondo son mai giunto!~ 695 1, 3 | il nostro giuramento:~e renda alfin contento~il tenero 696 1, 8 | a sir Tobia,~e ragion m renderà.~ EDOARDO~(fiero)~Guai a 697 1, 9 | caro oggetto,~ei sol può renderci~contento il cor.~ (parte)~~~ 698 1, 11| crescendo)~Ella ha tutti i requisiti,~e non trovo in lei mancanze.~ 699 1, 2 | temperamento sano e robusto, per resistere~ai colpi di mare, e alla 700 1, 5 | istruirà.~ FANNY~(fra sé)~Respiro~ TOBIA~Intanto tieni, mia 701 1, 2 | clima~perché non vorrei restarne senza, appena~acquistata, 702 1, 16| frementi andate?~Per amor mio restate,~frenate quell'ardor.~ TOBIA~ 703 1, 11| undicesima. Slook, Tobia~ ~Reziario e Duo~ SLOOK~Ipotecato! 704 1, 7 | età,~qualità, condizioni ricercate, ~con tutti gli attestati. ~ 705 1, 2 | prende la lettera e, riconoscendo ~il carattere, con allegria:)~ 706 1, 13| frenare i moti~D'un cor riconoscente~che ci deve il piacer ~che 707 1, 13| EDOARDO~La mia gioia! La mia riconoscenza...~ FANNY~La sorpresa, il 708 1, 13| SLOOK~Ma poco fa... vi ricordate?...~ FANNY~Allora vi parlava 709 1, 2 | senza, appena~acquistata, e ricorrere a nuova provvista"~ NORTON~( 710 1, 15| braccio, lo vede, si~ferma e ride: depone la pipa, prende 711 1, 6 | figura! Che maniere!~Mi fa ridere e arrabbiar!~ SLOOK~Prima 712 1, 4 | contratto nuzial, e poi ridete.~ (leggono tutti e due dando ~ 713 1, 2 | far.~ (Norton e Clarina rientrano)~ NORTON~Ecco una lettera 714 1, 2 | arrabbiato)~ CLARINA, NORTON~Ma riflettete... considerate~Saper dovete... 715 1, 6 | si ritira alla porta, si rimette il capello ~in testa, e 716 1, 13| ci viene a consolar...~(rimettendosi)~Perdonatemi, signore,~mi 717 1, 13| vita.~ EDOARDO~(fra sé)~Che rimprovero è questo!~ FANNY~(fra sé)~ 718 1, 8 | caro.~ SLOOK~(con foco)~Rinunziar! Son Slook... e poi...~ 719 1, 8 | cambiale parla chiaro.~ EDOARDO~Rinunziarla, amico caro.~ SLOOK~(con 720 1, 12| pregato con sì buona maniera~a rinunziarti!~ CLARINA~Pover'uom, ~io 721 1, 15| Ei non risponde."~Riparate... ~"si confonde".~Corpo 722 1, 2 | Io Slook del Canadà."~ (ripone la lettera in un~libro ch' 723 1, 2 | senza~minima macchia nelle riputazione: Item di~temperamento sano 724 1, 2 | Signore et caetera. ~Ho risoluto di formare ~una compagnia 725 1, 15| presentandogli la pistola)~Ma son risorto.~E a servirvi sono qua.~ 726 1, 15| Fuor la spada!... ~"Ei non risponde."~Riparate... ~"si confonde".~ 727 1, 11| Buonissime.~ TOBIA~(ad ogni risposta di Slook, ~Tobia lo abbraccia, 728 1, 6 | abbracciarle, ma ~le signore si ritirano)~Come! ~Non s'usa forse ~ 729 1, 2 | letta mille volte, ~e la ritrovo sempre d'uno stil raro, ~ 730 1, 7 | gentile Signorina!~ FANNY~(con riverenza, si tira in ,~e occhi 731 1, 7 | Cominciamo noi.~(le se accosta e riverisce)~Servo gentile Signorina!~ 732 1, 15| si assetta il capello rivolto, si cinge la~spada, acciglia 733 1, 2 | Item di~temperamento sano e robusto, per resistere~ai colpi 734 1, 15| tentiamo:~e intanto il Rodomonte a far pensiamo.~(si assetta 735 1, 2 | voi, signore.~ TOBIA~Mi rompe i calcoli, gran seccatore!~ 736 | S. 737 1, 4 | arrivi a questo~segno a sacrificarmi.~ (di dentro la voce di 738 1, 1 | prima. Norton, Clarina~ ~(Sala nella casa di Tobia Mill, ~ 739 1, 2 | La mia carrozza bella... Salomone!~L'abito mio da viste... 740 1, 2 | a vista, ~come meglio, e salutandovi, addio. ~Io Slook del Canadà."~ ( 741 1, 6 | Prima il padron di casa~saluto, bacio, e abbraccio.~Lo 742 1, 15| parte a parte...~Quanto sangue! ~Oh il brutto morto!~Ti 743 1, 2 | riputazione: Item di~temperamento sano e robusto, per resistere~ 744 1, 6 | nostra~innocente libertà!~Sans facons tra noi si mostra~ 745 1, 2 | commissione originale.~Se sapessi, Clarina!...~ TOBIA~(allegrissimo)~ 746 1, 7 | questi ma.~ FANNY~Voi non sapete ancora~cosa vuol dir quel 747 1, 1 | CLARINA~E cos'è mai?~ NORTON~Sappi...~ CLARINA~Ebben!...Ohimè! ~ 748 1, 8 | parlate, la rinunziate.~Io saprò pungervi ben ben le vene,~ 749 1, 8 | frenata ira, e sempre~con sarcasmo, e detti segnando Fanny)~ 750 | Sarò 751 1, 2 | Norton, l'amico è qui: ~sbarca a momenti:~mi scrive dal 752 1, 7 | decisivo~ SLOOK~Intanto sbrighiam la Signorina;~(si ferma 753 1, 17| spicciate.~ CLARINA~(fra sé)~Scabroso è il momento!~ SLOOK~(fra 754 1, 11| Dunque!...~ SLOOK~Non vi scaldate: Flemma.~ TOBIA~La sposerete?~ 755 1, 12| andati~ FANNY~Com'erano scaldati!~Io per me credo che il 756 1, 15| no aspettate"~Non c'è scampo... ~"aiuto!" ~la!~"Ahi! 757 1, 2 | con copia legalizzata, ~a scanso d'equivoci,~io m'impegno 758 1, 7 | SLOOK~No?~(fra sé)~Non ci scappa un accento di più.~(in alto)~ 759 1, 15| soddisfar.~Io sono lo sfidato.~E scelsi l'armi: andiamo.~(prende 760 1, 8 | occhiacci~un vero inferno vi schiuderà.~ EDOARDO~(fiero)~La rinunziate, 761 1, 15| allora~"ed il trema, e si scolora".~Fuor la spada!... ~"Ei 762 1, 17| alla borsa danneggiarvi:~ho scoperto un acquirente, ed io senza 763 1, 15| grande imbroglio:~ed io scoprirlo e vendicar me voglio.~Ma 764 1, 1 | tavolino con~occorrente per scrivere, sedie. Norton ~dalla porta 765 1, 2 | Mi rompe i calcoli, gran seccatore!~ CLARINA~Serva umilissima, 766 1, 2 | tratto~della semplicità del secol d'oro,~che in questa età 767 1, 2 | Scena seconda. Tobia Mill in veste da 768 1, 16| Scena sedicesima. Fanny, Tobia, Slook, Clarina~ ~ 769 1, 1 | occorrente per scrivere, sedie. Norton ~dalla porta di 770 1, 13| soave e nuovo incanto~mi seduce in tal momento;~e l'idea 771 1, 4 | leggono tutti e due dando ~segni d'affanno e di rabbia)~ 772 1, 4 | mio padre arrivi a questo~segno a sacrificarmi.~ (di dentro 773 1, 2 | speditemi una moglie ~delle seguenti forme e qualità."~Ah! Che 774 1, 2 | seccate!~M'interrompete... se seguitate!~Questi... la lettera... 775 1, 15| Egli ha un poco di paura,~seguitiamo il nostro affar.~(in alta 776 | sei 777 1, 9 | che disperato il povero selvaggio~del Canadà tornerà a fare 778 1, 1 | nella casa di Tobia Mill, ~semplicemente elegante, che comunica ~ 779 1, 13| fa amore delirar.~Ah, nel sen di chi s'adora~non ci resta 780 1, 2 | Eh! Che ingenuità! ~Che sentimenti!~Che buona fede! È un vero 781 1, 2 | NORTON~(fra sé)~Si può sentir di peggio!~ TOBIA~Ah! Che 782 1, 13| arriverete,~qual piacer ne sentirete!...~Quando s'ama e che si 783 1, 3 | m'accese l'anima,~a te la serba amor.~ EDOARDO~E sarai mia?~ 784 1, 13| mezzo a americani~ SLOOK~(serio)~Lo so. ~Un americano non 785 1, 2 | Qualunque sia la dote non serve. ~Sia d'estrazione onesta: ~ 786 1, 2 | dunque pensate?~ TOBIA~Di servirlo:~Anzi l'ho già servito, ~ 787 1, 6 | raccomandazione.~ SLOOK~La servirò con tutto il core.~ EDOARDO~( 788 1, 15| pistola)~Ma son risorto.~E a servirvi sono qua.~ TOBIA~(sorpreso, 789 1, 6 | poi sorridendo a Slook)~Servitela, mi preme.~ SLOOK~Volontieri~ 790 1, 2 | servirlo:~Anzi l'ho già servito, ~e appena arriva gli faccio 791 1, 13| per partire)~ EDOARDO~Servitore~ SLOOK~Servo anch'io. ~Poso 792 1, 6 | Scena sesta. Slook, Fanny, Edoardo, 793 1, 7 | Scena settima. Slook, Fanny~ ~Recitativo 794 1, 2 | terziere...~L'equatore colle sfere.~Dall'America in Europa~ 795 1, 15| voglio soddisfar.~Io sono lo sfidato.~E scelsi l'armi: andiamo.~( 796 1, 17| gridato,~e vi siete ben sfogato,~posso dirvi una parola,~ 797 1, 13| questo!~Anche i padri che sforzano le figlie!~E il vostro sa 798 1, 13| presentarmi la cambiale?~ FANNY~Sforzata da mio padre...~ SLOOK~Povera 799 1, 17| Vostra figlia è un capitalee sforzato, ~e ipotecato... ~ TOBIA~ 800 | siano 801 1, 2 | Chi m'insegna a navigar?~(siede e legge un libro, poi confronta ~ 802 1, 13| SLOOK~Ma lasciamo da parte siffatte gentilezze,~Madamina, voi, 803 1, 11| ch'è immobilesa ~che significhi)~Spada, o pistola...~A due~ 804 1, 7 | A due~ SLOOK~per carità, signora,~lasciamo questi ma.~ FANNY~ 805 1, 8 | FANNY~Con prudenza, e simulate.~ SLOOK~Ma quest'è soverchieria.~ 806 1, 4 | Brutte nuove:~però non vi smarrite.~Voi siete fatta sposa.~ 807 1, 13| anima~esprimersi non sa.~Un soave e nuovo incanto~mi seduce 808 1, 15| Decisamente... Vi voglio soddisfar.~Io sono lo sfidato.~E scelsi 809 1, 9 | brama~il caro oggetto,~ei sol può renderci~contento il 810 1, 17| Ma diavolo! E come! ~Che somma!...~ (gli presenta la lettera ~ 811 1, 2 | questa età di ferro più sorprende,~né più si trova.~ NORTON~ 812 1, 2 | intavolamento!~ NORTON~(ironico)~Sorprendente!~ TOBIA~E questo è ancora 813 1, 13| riconoscenza...~ FANNY~La sorpresa, il contento...~ SLOOK~Basta, 814 1, 6 | computista a' suoi doveri.~(poi sorridendo a Slook)~Servitela, mi preme.~ 815 1, 2 | figlia! ~Oh che piacer! Che sorte!~ (esce)~ NORTON~Povera 816 1, 17| EDOARDO~Signore...~ TOBIA~Sortite.~ NORTON~Ma almeno...~ TOBIA~ 817 1, 9 | son tali i timori, ~i sospetti a' quali è in preda,~che 818 1, 5 | ognun...~(vede Edoardo e sospettoso ~con impeto:)~Chi siete 819 1, 15| tal maniera~le persone a soverchiar.~(fra sé)~Parmi quasi aver 820 1, 8 | simulate.~ SLOOK~Ma quest'è soverchieria.~ EDOARDO~È una gran premura 821 1, 15| gli occhi, passeggia da~spaccone)~Porterò così il capello,~ 822 1, 4 | questa volta falla~la sua speculazion.~ FANNY~Non posso ancora~ 823 1, 2 | partirà per~queste Colonie speditemi una moglie ~delle seguenti 824 1, 9 | fa i preparativi,~colla speranza che l'americano~accetti 825 1, 3 | Recitativo~ EDOARDO~Sì, cara mia, speriam: fra pochi giorni~arriverà 826 1, 12| bacia con tutto trasporto)~Speriamo.~~~ 827 1, 9 | giovane,~anch'io lo provo,~spesso al medesimo~caso mi trovo,~ 828 1, 7 | spiegarmi... ma!~ SLOOK~Vi spiace il matrimonio?~ FANNY~Mi 829 1, 6 | bravo negoziante~dev'esser spicciativo.~ TOBIA~Ora spicciate 830 1, 7 | Spiegatevi.~ FANNY~Vorrei spiegarmi... ma!~ SLOOK~Vi spiace 831 1, 13| in petto or sente?~Vorrei spiegarvi il giubilo~che fa brillarmi 832 1, 7 | SLOOK~Ma, perché ciò? Spiegatevi.~ FANNY~Vorrei spiegarmi... 833 1, 2 | far onore alla firma, ~e sposare chi la presenterà, ~a due 834 1, 11| TOBIA~Oh, alle corte,~o sposarla, o parlar.~ SLOOK~Né l'un, 835 1, 12| american?~Pretende ancora di sposarti?~ FANNY~Io gli ho mostrata 836 1, 8 | non mi prendete,~non vo' sposarvi, vi pentirete.~Se questa 837 1, 11| TOBIA~E perché non la sposate?~ SLOOK~Se fossi pazzo! ~( 838 1, 7 | vuol dir quel ma.~ SLOOK~Sposatemi, e mi basta,~sarà quel che 839 1, 17| a dire un sì?~ TOBIA~Sì: sposatevi.~(li unisce) ~ TUTTI~Oh! 840 1, 9 | semplice, ha creduto~che le spose in Europa~siano manifatture 841 1, 11| canta,~e il signor flemma la sposerà.~ SLOOK~Questo è un precedere 842 1, 11| La sposerete?~ SLOOK~La sposerei... ma!~ TOBIA~Ma!~ SLOOK~ 843 1, 11| scaldate: Flemma.~ TOBIA~La sposerete?~ SLOOK~La sposerei... ma!~ 844 1, 2 | NORTON~Non l'ho ancor stabilito.~ TOBIA~Fate presto:~Avrem 845 | star 846 1, 9 | Dopo tanto soffrir e tanti stenti,~Alla fin li vorrei veder 847 | stessa 848 1, 2 | la ritrovo sempre d'uno stil raro, ~affatto nuovo.~(legge)~" 849 1, 13| FANNY~(fra sé)~Io son stordita.~ SLOOK~Ma lasciamo da parte 850 1, 7 | Europa usan ~de' complimenti strani e nuovi~ FANNY~(fra sé)~ 851 1, 6 | mano di Slook,~e co' denti stretti)~Signor Americano, addio.~ ( 852 1, 6 | Edoardo)~Andiam~ EDOARDO~(stringendo forte la mano di Slook,~ 853 1, 8 | prendendo la mano ad Edoardo ~e stringendola fortemente)~Ma, signor, 854 1, 8 | pentirete.~Se questa mano voi stringerete~saprà cavarvi quei brutti 855 1, 2 | longitudine...~Dal Nord-Est, al Sud-Ovest,~poi l'elevazion del polo...~ 856 | sue 857 | sulla 858 1, 1 | Il padrone già si sente a sussurrar.~Vieni presto a dirmi il 859 1, 1 | NORTON~Non c'è il vecchio sussurrone:~resta meco un po', Clarina.~ 860 1, 17| innamorato:~Miss d'amarlo m'ha svelato:~M'informai che è un uom 861 1, 17| cosa far contro l'amore?~Taccio io: voi pur tacete:~E al 862 1, 7 | certo esser la prima~ SLOOK~Tace! Che sia decenza! ~Cominciamo 863 1, 13| basta, tacete.~ FANNY~Come tacer, come frenare i moti~D'un 864 | tali 865 | tanta 866 | tante 867 1, 1 | padroncina~a chiamar non può tardar.~ NORTON~Ma frattanto qui 868 1, 15| e lunga pipa, fumando, ~tenendone un'altra sotto il braccio, 869 1, 3 | renda alfin contento~il tenero mio cor.~ Recitativo~ EDOARDO~ 870 1, 17| parte del giro)~ NORTON~Tenete!~ TOBIA~Che vedo! Che sento! ~ 871 1, 15| è piuttosto semplice... tentiamo:~e intanto il Rodomonte 872 1, 3 | Scena terza. Fanny ed Edoardo, presi 873 1, 2 | polo...~Qui la linea, e le terziere...~L'equatore colle sfere.~ 874 1, 9 | invano ~sono tanti li fili tesi ~al povero diavolo, ~son 875 1, 6 | si rimette il capello ~in testa, e poi se lo leverà inchinandosi ~ 876 1, 11| ora;~vi consiglio di far testamento.~Della rabbia non vedo, 877 1, 2 | mappamondo e nell'altra tiene una bussola, esaminandoli, 878 1, 5 | Respiro~ TOBIA~Intanto tieni, mia figlia cara, ~tra momenti 879 1, 3 | i palpiti~d'un barbaro timor.~ FANNY~Sarò qual più mi 880 1, 9 | povero diavolo, ~son tali i timori, ~i sospetti a' quali è 881 1, 7 | FANNY~(con riverenza, si tira in ,~e occhi bassi)~Serva!~ 882 1, 2 | Americano!~Oh che raro consorte~tocca a mia figlia! ~Oh che piacer! 883 1, 15| Porterò così il capello,~torcerò gli occhi, e la faccia,~ 884 1, 2 | Deh, non mi state più a tormentar~ (s'alza arrabbiato)~ CLARINA, 885 1, 3 | mano amorosamente~ ~EDOARDO~Tornami a dir che m'ami,~che sarai 886 1, 17| battermi adesso, ~fra poco tornate.~ EDOARDO~(presentandogli 887 1, 9 | povero selvaggio~del Canadà tornerà a fare il viaggio.~ CLARINA~ 888 1, 15| SLOOK, TOBIA~Vedrete i torti miei com'io so vendicar.~~~ 889 1, 17| Che sento! ~Quest'è un tradimento,~Sì: tutti a tradirmi uniti 890 1, 17| tradimento,~Sì: tutti a tradirmi uniti vi siete!~Su: presto 891 1, 13| pungermi le vene.~ EDOARDO~Ah! Trasportato dalla gelosia...~ SLOOK~ 892 1, 2 | egli in persona~vuol trattare il negozio,~veder la mercanzia.~ 893 1, 2 | buona fede! È un vero e raro tratto~della semplicità del secol 894 1, 1 | di mezzo. Clarina, che ~traversa la scena)~ NORTON~Non c' 895 | tre 896 1, 13| Scena tredicesima. Slook, Fanny, Edoardo~ ~( 897 1, 15| fuor la spada allora~"ed il trema, e si scolora".~Fuor la 898 1, 17| FANNY~(fra sé)~Comincio a tremare.~ NORTON~Signore, scusate, 899 1, 8 | Minacciate!~ FANNY, EDOARDO~Sì, tremate.~ SLOOK~Ma perché? Ma che 900 1, 2 | estrazione onesta: ~non passi i trent'anni:~pasta dolce, colore 901 1, 8 | Edoardo, Slook, Fanny~ ~Trio~ EDOARDO~(Edoardo entra 902 1, 17| cassa tal fondo~non posso trovar.~ TOBIA~Ma diavolo! E come! ~ 903 1, 6 | Chetati~ SLOOK~E voi per me trovate ancora~nessun capo a proposito?~ 904 1, 15| Figuriam ch'abbia paura,~della truce mia figura,~(finge tutta 905 | tuo 906 1, 8 | parlate: guai a voi!~ SLOOK~(turbato)~Minacciate!~ FANNY, EDOARDO~ 907 1, 17| dirvi una parola,~mi volete u po' ascoltar?~ TOBIA~Cosa 908 1, 17| Scena diciassettesima ed ultima. Edoardo, Tobia, Slook, 909 1, 2 | seccatore!~ CLARINA~Serva umilissima, signor padrone~ TOBIA~Tu 910 1, 11| Scena undicesima. Slook, Tobia~ ~Reziario 911 1, 7 | gli attestati. ~Essa è l'unica nostra figlia Fanny, ~che 912 1 | ATTO UNICO~ ~ 913 1, 5 | carattere.~ EDOARDO~Son pronto a uniformarmi agli usi vostri.~ TOBIA~ 914 1, 17| TOBIA~Sì: sposatevi.~(li unisce) ~ TUTTI~Oh! Così!~ EDOARDO~ 915 1, 16| vo a punirlo.~ CLARINA~Unitevi con noi.~ SLOOK~Io vado 916 1, 17| tradimento,~Sì: tutti a tradirmi uniti vi siete!~Su: presto in 917 1, 6 | si ritirano)~Come! ~Non s'usa forse ~le donne qui abbracciar?~ 918 1, 7 | Servo! ~Proprio in Europa usan ~de' complimenti strani 919 1, 6 | abbracciar?~Ohimè! ~Che usanza incomoda!~Che brutto conversar!~ 920 1, 5 | pronto a uniformarmi agli usi vostri.~ TOBIA~Bravo!~Ha 921 1, 15| quasi quasi mi pento.~Se valesse una bravata!...~Egli è piuttosto 922 1, 1 | scena)~ NORTON~Non c'è il vecchio sussurrone:~resta meco un 923 1, 12| Edoardo!~ EDOARDO~Ebbene, ~vedesti più l'american?~Pretende 924 1, 2 | distanza~dalle Colonie a noi. Vediamo...~(prende la lettera e, 925 1, 5 | a un cor che t'ama, e lo vedrai.~~~ 926 1, 4 | entra)~ NORTON~Avete voi veduto il signor Mill?~ FANNY~No, 927 | vel 928 | vengo 929 1, 2 | in latitudine...~Cento e venti in longitudine...~Dal Nord-Est, 930 1, 15| figura fo io? ~Morto! Oh, vergogna!~Qui pensarci bisogna: quasi 931 1, 17| con confidenza)~E da farvi vergognar.~Vostra figlia è un capitalee 932 1, 11| occhi;~non me li cavano per verità.~ TOBIA~(amaramente)~Signor 933 | Verrò 934 1, 2 | Scena seconda. Tobia Mill in veste da camera, berretto da notte, 935 1, 6 | servitori, che precedono Slook, vestito~a capricciosa caricatura, 936 1, 2 | Che s'ha da far?~ TOBIA~Ma via, tacete... oh, mi seccate!~ 937 | vicino 938 1, 7 | far onore~ SLOOK~Anzi non vidi mai capo migliore.~Darei 939 1, 2 | la portò un marinaio~che vien dalle Colonie.~ TOBIA~Ed 940 | Vieni 941 1, 8 | segnando Fanny)~Quell'amabile visino,~quell'occhietto amorosetto,~ 942 1, 2 | Salomone!~L'abito mio da viste... Lorenzo!~Per uno, o due 943 1, 13| propria casa a un ospite la vita.~ EDOARDO~(fra sé)~Che rimprovero 944 1, 6 | american!~ TOBIA~Dite benone.~Viva pura la bella~semplicità 945 1, 13| il cor... la mente...~vola... accendessi... si sente!...~ 946 | Volea 947 | voler 948 | voleva 949 1, 13| SLOOK~Bravi!~ FANNY~(si volge, ritira la mano, fa un inchino, ~ 950 1, 6 | Servitela, mi preme.~ SLOOK~Volontieri~ TOBIA~(segnando alla destra)~ 951 1, 4 | mercanzia.~ EDOARDO~Ma questa volta falla~la sua speculazion.~ 952 1, 2 | lettera)~L'ho letta mille volte, ~e la ritrovo sempre d' 953 | vorrà 954 | vostre 955 | vostri 956 1, 11| cavano: ~e fo giuramento,~Che vuò intero alla patria tornar.~ ( 957 | vuoi 958 1, 3 | pochi giorni~arriverà mio zio: tutto m'aspetto~dall'amor 959 1, 17| TOBIA~Ma...~ SLOOK~Zitto: ho appena cominciato.~Io


abbas-milla | mille-zitto

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License