| Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| Pietro Verri Osservazioni sulla tortura IntraText - Concordanze (Hapax - parole che occorrono una sola volta) |
grassetto = Testo principale
Capitolo grigio = Testo di commento
2004 III | con aspra tortura, con legami di canapa e viti intercalate,
2005 VI | dire altro, fu comandato di legarlo per il braccio sinistro
2006 V | solo tratto nobile che si legga in tutto l'infelice volume
2007 V | l'innocenza loro; ma si leggeva ad essi quanto risultava
2008 XIII| dell'impronta della facoltà legislativa e meri pensamenti d'uomini
2009 XII | governo del popolo? Il sommo legislatore avrebbe egli tralasciato
2010 XIII| attraversare le cataste di legna ardenti, si decideva o l'
2011 | lei
2012 XIV | citoyen vertueux, contre lequel il n'y a que des soupçons?
2013 XIII| lingua volgare e comunemente letti più che non sono, o farebbero
2014 IX | istigazione di Antonio de Leva e dell'imperatore stesso,
2015 V | mi prese per una mano, e levando una bacchettina nera, lunga
2016 IV | altrimenti si ritornerà a far levare e stringere”. Replicò lo
2017 VIII| torquendi; quia nihil horum est leve, immo crudelissimun, et
2018 II | nella chiesa di S. Antonio levò, col passarvi il mantello,
2019 VII | populum ita dixere: mori se libenter ob scelera alia, quae admisissent;
2020 II | artis, quique multis etiam liberalitate sua subsidia vitae dederat,
2021 V | col pregarli a volermi liberare dallo stato nel quale mi
2022 VIII| deosculari et ei pollicere liberationem; et quod ita factum fuit
2023 VII | sed quia ne illud quidem liberum solutumque mihi relinquitur
2024 XIII| studio, e si accolsero alle librerie legali i crudeli scrittori
2025 V | Mora, Piazza, Vaccarìa, Licchiò, Saracco, Fusaro, un barbirolo
2026 VIII| stesse, ma nessuna legge limita la crudeltà a questi due
2027 X | se stesso. Altri dottori limitano questa altemativa a tre
2028 XII | giumento, senza che le leggi limitassero la padronanza sopra di essi.
2029 V | aggravare le cose oltre l'esatto limite della verità. Il metodo,
2030 V | parla certamente un tal linguaggio, e il cavalier Padilla era
2031 IV | dove si saranno lavati de' lini sporchi e dalle piaghe e
2032 XII | i cittadini si scorge in Lisia Orat. in Argorat., e Curio
2033 XV | e dura”, poiché se nelle liti civili le leggi condannano
2034 II | anche del Milanese. Hae litterae, dice il Ripamonti, quia
2035 XIV | regit quaesitor,flectit livido, corrumpit spes, infirmat
2036 II | di matrone romane: come Livio lib. VIII, cap. XII, Dec.
2037 VII | mortalium, sive perversitas, et livor astusque daemonis erat.
2038 XIV | il giudice, la piega il livore, la corrompe la speranza,
2039 VII | UNGUENTIS . HUC . ET . lLLUC . ASPERSIS~PLURES . AD .
2040 V | là, io era dissopra della lobbia a mano sinistra; e m'introdussi
2041 XIV | ultimo rifugio ricorrono alle locali circostanze del Milanese,
2042 XII | Masenzio ed a Falaride; convien lodare il criminalista Remus, poiché
2043 IV | un piede, esclamò: “Sia lodato Iddio!”.~Nella minutissirna
2044 XIV | sacrifier un innocent. Si les loix se doivent établir pour
2045 I | sapevano parlare che il lombardo plebeo; non vi sarà eloquenza
2046 VIII| audivimus, et de his tormentis loquitur totus titulas de quaestionibus;
2047 VIII| quaestionibus; sic etiam loquuntur doctores quod maxime patet
2048 V | vicino alla chiesa di S. Lorenzo parlò al barbiere Giacomo
2049 VI | gridando], non so niente”. ~lterum institus ad dicendam veritatem,
2050 XIII| arti, anche nella piena luce del secolo XVIII: tanto
2051 V | prendere de' rospi, delle lucertole ecc., e farle bollire nel
2052 V | Gerolamo Turcone e Benedetto Lucino, e che questi sborsassero
2053 II | de' medici per acquistar lucro, anzi che esaminare e chiarire
2054 II | accaduto al venerabile nostro Ludovico Settala, uomo sommo per
2055 XIII| costanza di esaminare un sì lugubre oggetto colla lettura de'
2056 XIV | l'oblige à déposer contre lui-meme, quelle inhumanité èpouvantable
2057 XIV | innocens cruciatur, et innocens luit pro incerto scelere certissimas
2058 XII | sempre accompagnata dai lumi e dalla virtù, e quanto
2059 VIII| cutem inquisiti cadentibus luminibus in certis corporis partibus
2060 XV | giudizio. Fatte tutte queste lunghe e crudeli procedure, nel
2061 XVI | spinose a togliersi, né posso lusingarmi che ai nostri sia per riformarsi
2062 VIII| attualmente per tortura la lussazione dell'osso dell'omero; si
2063 XIII| impunemente, onde bastare al lusso capriccioso del principe
2064 II | città immersa nella più luttuosa ignoranza si abbandonò ai
2065 II | facesse la fisica in quella luttuosissima epoca; si ricorse agli astrologi,
2066 V | la vita in servizio di S. M., in difesa di questo stato,
2067 II | generalmente la trionfante: ogni macchia che apparisse sulle pareti
2068 VII | uomini dabbene, che nulla macchinarono di male, e colsero nonostante
2069 XIII| colta e gentile Italia, madre e maestra delle belle arti,
2070 XIII| gentile Italia, madre e maestra delle belle arti, anche
2071 XII | nazioni sono state le nostre maestre, la loro grandezza tutt'
2072 I | avvenne al sig. marchese Maffei, che distruggendo la scienza
2073 V | lo mi chiamo Giacinto Maganza, e sono figliuolo di un
2074 V | al principio del mese di maggio il cavaliere di Padilla
2075 XVI | cinquant'anni sono dire della magia. Mi pare impossibile, che
2076 VII | rerum, et judicum animi magis magisque confundebantur. (
2077 VII | et judicum animi magis magisque confundebantur. (Dopo di
2078 XII | Grecs et chez les Romains... mais j'entend la voix de la nature
2079 II | marmo, e furono percossi malamente e strascinati in carcere
2080 | malgrado
2081 XIV | il veut s’éclaircir: ce malheureux est mis à la question. S'
2082 XIV | indole oltre modo feroce e maligna, con altro miglior mezzo
2083 II | risguardava come autori di una malignamente immaginata diceria. Celebre
2084 II | sciagura, sotto un così maligno flagello, se ne sospettasse
2085 XIV | videmus, qui mortem perpeti malint quam tormenta, et fateantur
2086 VII | qualia saepe in extremis malis deliramenta animos occupare
2087 II | assurdi e atroci delirj, malissimo pensati furono i regolamenti,
2088 II | trovarne l'origine nella malizia dell'uomo, che si può contenere,
2089 VII | del secolo presente. Tanti malori poté cagionare la superstiziosa
2090 VIII| siccome ho detto, ed altro non manca per ripetere le stesse crudeltà,
2091 XIII| istessi tribunali; e sebbene mancanti dell'impronta della facoltà
2092 V | danari non ne sarebbero mancati, e non temesse, perché “
2093 XIV | i criminalisti medesimi mancò mai un numero di uomini
2094 V | poi, come avendo egli il mandato per la uccisione di porta
2095 IV | gambari in Carrobio, quale io manderò a dimandare, che lui mi
2096 I | diano unzioni artefatte maneggevoli impunemente dall'autore,
2097 IV | possa un uomo impunemente maneggiarli.~IV. Che si possa nel cuore
2098 IV | abbastanza da sé sola si manifesta. Così dunque rispose lo
2099 VII | verità in nessun conto poté manifestarsi; i latrati della superstizione
2100 II | producevano, si dovettero far manifesti sopra gran carri gli ammassi
2101 I | mani il voluminoso processo manoscritto che riguardava quel fatto,
2102 II | popolo nella casa del Dio di mansuetudine, e presolo pe' pochi capegli
2103 XIV | ea non modo charitati et mansuetudini christianae contraria, sed
2104 II | Antonio levò, col passarvi il mantello, la polvere: quell'atto,
2105 XI | anche fra popoli colti e mantenersi sino al giorno d'oggi? Brevemente
2106 IV | intimato, che per non aver egli mantenuta la fede di palesare la verità,
2107 VI | interrogato, e che gli sono state mantenute in faccia da Gio Stefano
2108 VI | che ciò gli sarebbe stato mantenuto in faccia, aveva risposto
2109 IV | lavato in essa, come sarebbe mantili, tovaglie e cose simili;
2110 II | transitarono per innoltrarsi a Mantova, poco dopo la vociferazione
2111 VII | DEXTERA . MULCTATOS . MANU~ROTA . INFRINGI~ROTAQUE .
2112 VII | chiamava il Foresè, Francesco Manzone, Caterina Rozzana e moltissimi
2113 II | di Roma 423 sotto Claudio Marcello e Cajo Valerio, attribuire
2114 IV | que' tempi fu bruciata 1a marescialla d'Ancre, come strega, per
2115 IV | esaminarono alcune lavandaje. Margarita Arpizzanelli prima di visitare
2116 II | facciata del duomo toccarono il marmo, e furono percossi malamente
2117 XIV | de lui faire souffrir le martire? Si la force des tourmens
2118 VI | niente, non so niente. Che martirj sono questi che si danno
2119 VII | che sovra alto carro / martoriati prima con rovente tanaglia /
2120 IV | più infame. Con lo smoglio marzo, cattivo, si fanno di gran
2121 XII | Tarquinio il Superbo, a Masenzio ed a Falaride; convien lodare
2122 II | carceri, quando non fosse massacrato dalla stessa ferocia volgare.
2123 I | poscia passerò a trattare in massima la materia; ma prima conviene
2124 XIII| imperatori Diocleziano e Massimiano la tortura usata per gli
2125 II | inverosimile congiura di matrone romane: come Livio lib.
2126 XIV | infernalibus allatum. E il Mattei nel suo trattato De criminibus
2127 IV | in mia compagnia chiamato Matteo che fa il fruttarolo e che
2128 XIII| invenies ante Diocletianum et Maximianum imperatores quaestionem
2129 XII | ispira la paura entra nel meccanismo governativo; stavo per dire
2130 V | ho unto in Barlassina, a Meda ed a Birago, né mi ricordo
2131 VII | consilioque certo niteretur. Media inter haec sententia, mediumque
2132 | mediante
2133 II | la coltura, la scienza medica e le cognizioni di storia
2134 XIII| metafisica, in fisica, in medicina, in giurisprudenza e in
2135 VII | Media inter haec sententia, mediumque inter ambages dubiae historiae
2136 XV | sfaccendata e sospetta che mena, ovvero dalle spese che
2137 XIV | quod aliis patientia facile mendacium faciat, aliis infirmitas
2138 XIII| Farinaccio, il Gornez, il Menocchio, il Bruno, il Brunoro, il
2139 II | cinquanta persone con abiti mentiti andavan spargendo le polveri
2140 IV | liberamente diceva di avere mentito per i tormenti; e che finalmente
2141 XII | nel sacro testo nessuna menzione vi si fa della tortura;
2142 IX | altre volte producono la menzogna.~Al fatto poi decisamente
2143 IX | loro di bocca un seguito di menzogne, non mai la verità? Gli
2144 VII | multi historiam esse impiam, meque ipsum impietatis teneri,
2145 V | trovandosi che questa è una mera impostura e falsità fatta
2146 II | cap. VII. Non è dunque da meravigliarsi se anche in Milano, in mezzo
2147 II | cinque di loro in mezzo al mercato sulle forche perderono ignominiosamente
2148 XIII| della facoltà legislativa e meri pensamenti d'uomini privati,
2149 V | difesa di questo stato. Merita di essere trascritta la
2150 X | co' suoi delitti l'abbia meritata. Io perdonerò se ciascun
2151 IV | Mora; e quello che pure meritava osservazione fu, che lo
2152 X | nobili e decurioni, e per meriti eguali ai militari: Doctores
2153 X | dignitate, militibus autem meritis aequiparantur; ma non sarebbe
2154 VII | pestilenza, che non sia meschina. I nobili s'inselvatichirono;
2155 XV | squallore del carcere per mesi ed anni, punire più uomini
2156 VI | vi sono stato a casa di messer Gerolamo a mangiare col
2157 VI | fine, fu ordinato che fosse messo a terra e che gli fosse
2158 VII | agricoltori; le arti e i mestieri si annientarono; e fors'
2159 VIII| etiam tauro vel asino ex metallis formato, ut incalescenti
2160 VIII| ardenti, e coll'infuocarsi del metallo acerbamente e con incredibili
2161 II | non già alle leggi delle meteore, ma piuttosto alle streghe.
2162 XIV | dans le cas de commettre méthodiquement des actions criantes, qui
2163 V | V. Delle opinioni e metodi della procedura criminale
2164 XIII| mestiero presiede a quelle metodiche atrocità, deboli i lamenti
2165 XIII| quale abbia trattato con un metodico esame del modo di tormentare
2166 XIV | tolère de pareilles qui mettent les juges dans le cas de
2167 V | con quell'unguento, e con mettergli il ferrajuolo gli unsi anco
2168 VIII| contro un uomo, e si può metterlo alla tortura; e in materia
2169 VI | delitto specificatamente, così mettono in necessità il giudice
2170 XIV | corrumpit spes, infirmat metus, ut in tot rerum angustiis
2171 V | maestro di scherma fu il mezzano per indurre Gian-Stefano
2172 IV | ho detto non ne ho fatto mica, e quello che ho detto,
2173 | miei
2174 II | pestilenza andava sempre più mietendo vittime umane, e si andava
2175 XIV | des soupçons? Il vaudrait mieux pardonner à vingts soupables,
2176 VII | Guglielmo Piazza, Gerolamo Migliavacca coltellinajo, che si chiamava
2177 XIV | feroce e maligna, con altro miglior mezzo non si potessero contenere
2178 | mila
2179 XV | il metodo che si usa nel militare anche in Milano pei reggimenti
2180 X | decurionibus dignitate, militibus autem meritis aequiparantur;
2181 XII | tormenta minitantur [Ci minacciano gli interrogatori e le torture
2182 XII | contro l'insolita tirannia minacciata: Quaestiones nobis servorum,
2183 IV | tale proposizione fugli minacciato, che se si ritrattava dalla
2184 V | ense nudo prae rnanibus et minantem, variis exorcismis tamen
2185 X | prescrizioni, ove si sminuzzano le minime differenze de' casi e civili
2186 XII | nobis servorum, et tormenta minitantur [Ci minacciano gli interrogatori
2187 XIII| indebolì quella, si spanse con minor ritegno il natural desiderio
2188 V | assurdità, sebbene esaminati minutamente i libri de' negozianti suddetti
2189 IV | Sia lodato Iddio!”.~Nella minutissirna visita fatta alla casa in
2190 VII | nell'esigere dal cielo un miracolo, acciocché non si accrescesse
2191 XIV | ma alla stessa umanità”. (Miror Christianos homines tam
2192 XIV | éclaircir: ce malheureux est mis à la question. S'il est
2193 V | bollire nel vino bianco e mischiare tutto insieme. Poi temendo
2194 IV | smoglio un altro terzo; e mischiavo ogni cosa ben bene, né vi
2195 II | operavano nel seno della misera lor patria spirante, come
2196 IV | forzata dalla mente di un miserabile oppresso dallo spasimo.
2197 II | ogni legame sociale venne miseramente disciolto dal furore della
2198 XV | tedio del carcere, colla miseria e colle torture, possa il
2199 XI | probabilità difficile assai a misuararsi, egli è evidente che sarà
2200 IX | coppiere, onorato gentiluomo di Modena, a cui di complessione dilicatissima...
2201 VIII| il ricordo al giudice di moderarsi ed astenersi dal tormentare
2202 VIII| sintanto che o non sia moderata con nuove leggi la pratica,
2203 II | quale con soavi parole e moderati consiglj li persuase che
2204 VIII| fuisse indictam, cum ea moderatione ne infanti in alimentis
2205 XIV | chiaramente dice: Illa tormenta moderatur dolor, gubernat natura cujsque
2206 VIII| prescrivono certamente molta moderazione. Il Bossi Milanese, che
2207 VIII| fa che gli esecutori la moderino, non lascia perciò di essere
2208 VIII| congerunt instrumenta et modos torquendi; quia nihil horum
2209 II | vita, né l'onestà delle mogli; tutto era esposto alla
2210 XII | la nature qui crie contre moi [Tante persone illustri,
2211 XIV | justice ne s'en fait pas moins.) Così parla, così attesta
2212 XV | e buono dalla sterminata mole de' libri, ne fece compilare
2213 IX | cittadino avvezzo a una vita più molle, che non si è addomesticato
2214 VII | Provvidenza ed i celesti gastighi, molt griderebbero tosto empia
2215 II | crescere della peste e il moltiplicarsi giornalmente il numero de'
2216 II | subsignatae fuerunt, grande sane momentum inclinandis ad pessima quaeque
2217 XIV | empêcher, je pense, d'etre de mon sentiment. Che nell'Inghilterra
2218 II | tale viaggio, e girano il mondo colla pestilenza nelle ampolle
2219 VII | veros etiam fuisse unctores, monstra naturae, propudia generis
2220 IX | imputato il conte Sebastiano Montecuccoli suo coppiere, onorato gentiluomo
2221 XII | considerando unicamente quel monumento come il più antico testimonio
2222 VII | TONSTRINA~JO . JACOBI . MORAE~QUI . FACTA . CUM . GULIELMO.
2223 II | i più terribili disastri morali. Ogni legame sociale si
2224 XIV | sed omni etiam humanitate, mordicus retinere.) Indi soggiunge: “
2225 VII | innocentia ad populum ita dixere: mori se libenter ob scelera alia,
2226 XV | si approprj i beni di chi morì colla “pena forte e dura”,
2227 VII | atto di subire la morte di morir rassegnati per espiare i
2228 IV | ammalati in quel tempo, mentre morivano 800 cittadini al giorno?
2229 I | ne concepiscono se non un mormorìo confuso, e se ne sdegnano
2230 V | morti senz'altro, perché morono solamente a toccargli i
2231 II | venenis absumptos, quorum mors infamem annum pestilentia
2232 XIV | douleurs, et de condamner à la mort un citoyen vertueux, contre
2233 V | poi mangiare una creatura morta, e come detti animali hanno
2234 IV | componeva il barbiere questo mortale unguento? Eccolo. “Si pigliava”,
2235 II | Septalius, qui innumeris pene mortalibus vitam excellentia artis,
2236 VII | fuisse. Ea sive insania mortalium, sive perversitas, et livor
2237 V | questo attentato, egli era a Mortara e altre terre del Piemonte,
2238 VII | atroce / sparsi qua e là mortiferi unguenti / molti trasse
2239 VIII| torsi illum et statim fere mortuus est; e con tale indifferenza
2240 XIV | moltitudine, che non poteva essere mossa da verun fine politico,
2241 IV | sgraziato Piazza: “Io mi mossi instato e ricercato dal
2242 V | introdussi 1à a dargli da bevere mostrando di frizzare un poco, cioè
2243 VI | che gli sia stata data, mostrano ancora che esso sappia d'
2244 XIV | illuminati, che apertamente mostrarono la disapprovazione loro
2245 I | uomini miei fratelli; se non mostrerò chiaramente la barbarie
2246 XIII| il giudizio dell'eterno motore dell'universo nelle più
2247 IV | quello del vero smoglio, in movendosi il vaso in che si trova,
2248 XIII| agli augurj ed a quanto moveva le opinioni del popolo.
2249 XIV | sensibili. I teneri e spontanei movimenti della moltitudine, che non
2250 VII | FORCIPE~ET . DEXTERA . MULCTATOS . MANU~ROTA . INFRINGI~ROTAQUE .
2251 VIII| alimenti al bambino: Etiam mulieri lactanti torturam aliquando
2252 | multa
2253 XIV | tolli potest? Quomodo vivunt multae gentes et quidem barbarae,
2254 VII | hominum, exclamabunt illico multi historiam esse impiam, meque
2255 XIV | tortura, cujus iniquitatem et multiplicem fallaciam, atque illicitum
2256 VII | il quale dice: Quaestio multiplici torsit ambage dubitantes
2257 II | excellentia artis, quique multis etiam liberalitate sua subsidia
2258 II | petulantiam, stoliditatemque multitudinis periculum adiit [In tal
2259 VI | stetisset in tormentis, multunque pati videretur, nec aliud
2260 IV | un fornello con dentro murata una caldaja di rame, nella
2261 IX | da' condannati. Veggasi il Muratori ne' suoi Annali d’Italia,
2262 V | un unto da applicare ai muri e porte onde risultasse
2263 IX | patibolo; dotato di vigorosi muscoli, tace e delude la tortura.
2264 II | naturale di cui il nostro museo ebbe fra i contemporanei
2265 XI | sottigliezze, non possono giammai mutare la natura delle cose. Possono
2266 VIII| anche dire che i tempi sono mutati, e che fu allora un eccesso
2267 IV | esattamente, come mai avrebbe mutilata la circostanza principale
2268 XII | vendevano, si uccidevano, si mutilavano colla padronanza e libertà
2269 | n.
2270 VII | ammasso crudele di miserie nacque tutto dall’ignoranza e dalla
2271 II | pestilenza]. Veggiamo in Napoli, pure nel secolo scorso,
2272 V | spumam ex ore sanguinemque e naribus emittebat, semper fremendo
2273 V | ragione di dirlo, perché dalla narrativa istessa del reato appariva
2274 I | Bramo che con tal esempio nasca almeno la pazienza di esaminar
2275 IX | Quale è il sentimento che nasce nell'uomo allorquando soffre
2276 III | all'effetto che ne poteva nascere e istrutto del rumore di
2277 V | immediatamente a terra, tentando di nascondersi in un angolo sotto il banco,
2278 XIII| esercitandosi le torture nel nascondiglio del carcere senz'altri testimonj
2279 XV | della di lui reità. Questi o nascono da' testimonj che lo accusano
2280 XIV | giudizj quando la verità è nascosta, de errore humanorum judiciorum
2281 V | dalla bocca e sangue dal naso, sempre tremando ed esclamando]: “
2282 XIII| possono unicamente dedursi le natulali conseguenze più conformi
2283 VII | fuisse unctores, monstra naturae, propudia generis humani,
2284 XIII| spanse con minor ritegno il natural desiderio ne' despoti di
2285 IX | medesima feroce, se ella naturalmente funesta la immaginazione
2286 XII | tempo de' tiranni Falaride, Nearco e Gerolamo furono posti
2287 XIV | faciat, aliis infirmitas necessarium. Su tal proposito Seneca
2288 XIV | noi?”. (Quae est enim ista necessitas tam intollerabilis et tam
2289 XIV | quaestionem vera fatendi necessitatem vocet, altera saepe etiam
2290 II | proclivi a credere ogni più nefando delitto]. In que' tempi
2291 XIV | seguire nei processi, viene negata e messa al bando la tortura;
2292 IV | a casa di lui. Su questa negativa il barbiere fu posto a crudelissima
2293 VI | bugiardo, poiché allora ha negato e adesso confessa; di più
2294 IV | del barbiere. Il barbiere negava che fosse mai stato il Piazza
2295 VIII| sia un male da poco. Non nego che un giudice umano potrà
2296 VI | causa con tanta esagerazione negò di avervi mangiato; né gli
2297 VIII| torturae propter varietatem negotiorum et personarum, non potest
2298 V | minutamente i libri de' negozianti suddetti non si trovasse
2299 IV | ruga dentro diventa più negro e più infame. Con lo smoglio
2300 II | selvaggio farebbe nel paese nemico. I Monati, classe di uomini
2301 | Neque
2302 V | levando una bacchettina nera, lunga circa un palmo che
2303 XIV | expressas, hominis quem nescimus sit ne nocens. Quidquod
2304 XIV | detegitur, sed quia commisisse nescitur, ac per hoc ignorantia judicis
2305 XII | torturato per ordine del tiranno Nicocreonte.~L’origine di una così feroce
2306 XIV | tormenti: così lo Scalerio, il Nicolai, Ramirez de Prado, Segla,
2307 XIV | tempérament: un scélérat vigoureux nie le fait, un innocent d'une
2308 VII | aliqua consilioque certo niteretur. Media inter haec sententia,
2309 X | eguali ai militari: Doctores nobilibus et decurionibus dignitate,
2310 VII | suo more plebs, et superba nobilitas cursu in eam vadunt amplexi
2311 II | il primato, quanto per la nobiltà e virtù del suo animo, che
2312 | nobis
2313 XIV | hominis quem nescimus sit ne nocens. Quidquod acerbam et per
2314 III | la risorsa d'inventare i nomi di persone che non conosceva.
2315 III | sul luogo, esaminò le due nominate donne, e quantunque né esse
2316 XV | gli altri che di sopra ho nominati, non si prenderebbe prigione
2317 V | Interrogatus de ejus nomine, cognomine, patria [Interrogato
2318 | nondimeno
2319 | nonostante
2320 VII | quell'epoca infelicissima i nosti maggiori, e che quest'ammasso
2321 V | suindicato, 8 luglio: Mentre io, notaio Ga1larati, stavo allontanandomi
2322 IV | protettore de' carcerati disse al notajo così: “Per obbedienza sono
2323 V | octavo Julii.~Vocatus ego notarius Gallaratus, dum discedere
2324 III | intercalate, ad arbitrio]; ed è da notarsi che vi si aggiunge, abraso
2325 V | vellet, denuo prorupit in notas confusas porrigendo collum,
2326 XII | giudiziosamente ha trascelti tre notissimi tiranni per far cadere sopra
2327 VII | fu una scena d'orrore. È noto il crudele genere di supplizio
2328 III | benissimo ignorare un fatto notorio a quel vicinato. Che obbligo
2329 III | muraglie piace col favore della notte. Su di questa vociferazione
2330 VIII| torquendi reos, inveniunt novas tormentorum species. Tale
2331 II | cominciarono a contare sino novecento morti ogni giorno. In una
2332 I | rimproverano il genio di novità, la ignoranza della pratica,
2333 V | viene, ei viene colla spada nuda in mano”: quae omnia quinquies
2334 II | gli ammassi de' cadaveri nudi aventi i bubboni venefici,
2335 V | illum praesbiterum cum ense nudo prae rnanibus et minantem,
2336 | nullo
2337 VII | ego velim unctores fuisse nullos frustra caelestes iras et
2338 | nullus
2339 | nunc
2340 V | il piacere di spargere nuova dottrina, o la vanità di
2341 IV | pronunziata, se non avesse temuto nuovi tormenti: “e ho detto anche
2342 IV | disse al notajo così: “Per obbedienza sono stato dal signor presidente,
2343 XIII| corpo umano: e furono essi obbediti e considerati come legislatori,
2344 XV | Giustiniano fosse stato obbedito dai posteri. Egli radunò
2345 VII | torture crudelissime, date per obbligarli a confessare, che dal loro
2346 IV | in un piatto di terra”. Obbligato poi dall'interrogazione
2347 II | agonizzante padre o marito; obbligavano a redimersi colla somma
2348 III | notorio a quel vicinato. Che obbligo aveva quel povero uomo da
2349 XII | cadere sopra tre tiranni l'obbrobrio di così inumana invenzione.
2350 XI | riflettendo, che iniquissima e obbrobriosissima sarebbe la legge, che ordinasse
2351 VII | unzione, mostri di natura, obbrobrj della umanità e nemici pubblici;
2352 XIV | la force des tourmens l'oblige à déposer contre lui-meme,
2353 V | fecit quos facere solent obsessi a Daemone, et spumam ex
2354 V | contorquendo corpus more obsessorum, et tandem finitis exorcismis
2355 XIII| mettersi alla tortura, né sulle occasioni, nelle quali possano applicarvisi,
2356 V | somministrare tutto il danaro occorrente a chiunque andava da essi
2357 II | per somministrare quanto occorreva a ciascuna famiglia, rimedio
2358 VII | malis deliramenta animos occupare consueverunt [Gli animi
2359 XIII| uomini dalla ignoranza si occuparono faticosissimamente nell'
2360 IV | malefici che c'insegnano essere occupati nel tormentare gli uomini.
2361 V | esame:~ ~Die suprascripto, octavo Julii.~Vocatus ego notarius
2362 II | quali è stato testimonio oculare. Uno, di tre Francesi viaggiatori
2363 XIV | intorno la tortura, ed usi odierni di alcuni stati~ ~Né mancarono
2364 XIV | Milanesi sieno una eccezione odiosa della regola.~ ~
2365 V | subito si corresse]), all'offelleria delle Sei-dita in porta
2366 XV | minacce contro un uomo che fu offeso, e simili. Poi si condurrebbe
2367 VII | tale reato / questa casa officina del delitto / il senato
2368 VII | HANC . DOMUM . SCELERIS . OFFICINAM~SOLO . AEQUARI~AC . NUNQUAM .
2369 XIV | degli altari singhiozzando offrivano voti all'Onnipotente per
2370 XI | spargere delle tenebre ed offuscare le menti incaute; ma debbesi
2371 IV | dagli esaminati, e quanto offuscato fosse ogni barlume di umanità
2372 XVI | barbarie: e che finalrnente oggigiorno varie nazioni l'hanno abolita
2373 | ognuno
2374 XIII| Giovannini, il Zangherio, I'Oldekop, il Carpzovio, il Gandino,
2375 | OLIM
2376 V | il detto Baruello in un'olla grande, e l'aveva sotterrato
2377 V | quella creatura, hanno le olle sotto terra e fanno gli
2378 XI | difendere l'innocente dagli oltraggi. La forza di quest'antichissimo
2379 XII | una così feroce invenzione oltrepassa i confini della erudizione,
2380 IV | che fece jeri. dopo che fu omesso da tormentare”, ed ei rispose: “
2381 X | se ne sarebbe fatta una omissione in ambo i Codici del modo,
2382 | omnem
2383 | omni
2384 | omnibus
2385 IV | giallo, e gliene diede da tre once circa. Interrogato se col
2386 VII | consueverunt [Gli animi ondeggiavano in molte dubbiezze circa
2387 II | sostanze, né la vita, né l'onestà delle mogli; tutto era esposto
2388 XIV | e il Tommassi dice, che onestamente confessa che la tortura
2389 XIV | singhiozzando offrivano voti all'Onnipotente per conservare i preziosi
2390 IX | Montecuccoli suo coppiere, onorato gentiluomo di Modena, a
2391 XII | et tant de beaux génies ont écrit contre l'usage de
2392 IV | bene che per rispetto alla ontuosità, che si vede in quest'acqua
2393 IV | causata da qualche panno ontuoso lavato in essa, come sarebbe
2394 IV | qual'acqua perché poi non operasse nel terzo esame, siccome
2395 II | quali tanto ferocemente operavano nel seno della misera lor
2396 VIII| fuoco a' piedi, crudeli operazioni per se stesse, ma nessuna
2397 VII | Regum, principumque nullus opes authoritatemque comodavit.
2398 VII | passo in cui si trova di opinare se oltre gl'innocenti, i
2399 VII | violatorem. Adeo sedet contraria opinio animis; pariterque et credula
2400 VII | ingrata sarebbe se io volessi oppormivi”. Eccone le parole: Caeterum
2401 VI | risolversi a rispondere opportunamente alle interrogazioni già
2402 VII | sprezzatore delle leggi. L'opposta opinione è ora invalsa negli
2403 XIV | difendiamo: usanze non solamente opposte alla carità Cristiana, ma
2404 XIII| che l'innocenza restasse oppressa, e che anzi l'avrebbe sottratta
2405 IV | dalla mente di un miserabile oppresso dallo spasimo. Lo sterco
2406 XIV | inumanità è ella mai quella di opprimere cogli spasimi i più violenti,
2407 II | lui barba: Ita gravissimus optimusque senex, et antistes sapientiae
2408 XIII| rapironsi le sostanze degli opulenti impunemente, onde bastare
2409 XII | cittadini si scorge in Lisia Orat. in Argorat., e Curio Forturato
2410 IV | imaginem Crucifixi depictam, et oravit per spatium unius miserere
2411 V | al barbiere Giacomo Mora, ordinandogli che facesse un unto da applicare
2412 XI | obbrobriosissima sarebbe la legge, che ordinasse agli avvocati criminali
2413 IV | tortura del Piazza, i giudici ordinassero di ricondurlo in carcere
2414 XIV | nel Tirolo ecc., per una ordinazione degna del regno di Maria
2415 II | vece di tenere con esatti ordini segregati i cittadini gli
2416 VIII| carcerato pe' capelli e gli orecchi, e fortemente lo faceva
2417 VIII| reo per i capelli, per le orecchie e, battendogli la testa
2418 V | concepire un'idea precisa e originale del modo di pensare in quel
2419 VIII| dottore, di cui ecco le parole originali: Praeter expansionem, carnifices
2420 V | Piazza e del Mora; ma siccome originalmente vi si vedono la feroce pazzia,
2421 VII | atque difficilis mihi locus oritur exponendi, praeter innoxio
2422 IV | avanti il Crocifisso ed orò, indi baciata la terra si
2423 XIV | nazioni credono feroce e orrenda cosa torturare un uomo,
2424 II | più volte in vista di sì orrende calamità. Tali erano i costumi,
2425 V | sotterrato in mezzo dell'orto nella detta osteria della
2426 II | essi essendosene stati in oscure carceri condotti, cinque
2427 XIII| Damoderio e l'altra folla di oscurissimi scrittori celebri presso
2428 XIII| libri, dico, presero fra la oscurità credito, e venerazione acquistarono
2429 XII | che, dopo di loro io non oso parlare. Stavo per dire
2430 X | Ciò si conosce facilmente osservando, che non trovasi prescritto
2431 XV | nella giustizia criminale si osservassero le sole leggi, e non una
2432 IV | quello che pure meritava osservazione fu, che lo colsero in sua
2433 XII | costumi de' secoli remoti, osservo che nel sacro testo nessuna
2434 XIII| l'infelice, non trovarono ostacolo al perpetuarsi, essendo
2435 V | è anche parente dell'oste del Gambaro”.~Int.: “Che
2436 VI | mangiato con lui alle dette osterie, e però se gli dice che
2437 III | da altra donna per nome Ottavia Persici Boni. La prima di
2438 IV | e colla vaga speranza di ottenere un regalo promessogli da
2439 VI | provo, e la speranza di ottenerlo mi ricompensa. Ecco l'esame.~ ~
2440 I | ogni evento, sebbene anche ottenga il mio fine, e che illuminatasi
2441 VI | plano depositus, deinde [Ottenuta la promessa, fu deposto
2442 I | le torture, il premio che otterrò mi sarà ben più caro che
2443 II | periculum adiit [In tal guisa l'ottimo vecchio. che aveva salvata
2444 XIV | usano torture, se crediamo a Ottone Tabor. Nei regni d'Ungheria,
2445 II | altro d’un povero vecchio ottuagenario di civile condizione, il
2446 XII | gouvernements despotiques, où tout ce qui inspire la crainte
2447 VII | opinione sopra ciascun fatto. Ov'io volessi dire che non
2448 I | proposito, le quali rimasero oziose. Parimenti già da più anni
2449 IV | moglie e figli, e non un ozioso e vagabondo, del quale si
2450 V | sacerdoti a Deo tributa, omnia pacta cum Daemone innita, irrita
2451 II | popolo selvaggio farebbe nel paese nemico. I Monati, classe
2452 XV | reo del tal delitto. Nei paesi più illuminati, invece,
2453 V | unzione. Che varj banchieri pagassero largamente questi emissarj,
2454 III | barbiere Mora. Si abbruciò paglia al luogo delle unzioni,
2455 V | Sei-dita in porta Ticinese, e pagò il vin bianco e un non so
2456 II | avranno avuto ardire di palesarlo; l'autorità di un dispaccio,
2457 II | verità in nessun luogo poté palesarsi. Cento quaranta mila cittadini
2458 IV | Piazza l'impunità qualora palesasse il delitto e i complici.
2459 V | proponendogli l'impunità se avesse palesato complici e esposto il fatto
2460 V | bacchettina nera, lunga circa un palmo che teneva sotto la veste,
2461 II | prima di appoggiarsi alla panca nella chiesa di S. Antonio
2462 XV | compilare il Codice e le Pandette, nelle quali tutto il corpo
2463 V | solamente a toccargli i panni con detto unto: non so poi
2464 IV | essere causata da qualche panno ontuoso lavato in essa,
2465 V | padrone dell'osteria di S. Paolo in compito”., mox dixit [
2466 V | Milanesi, fatti prigionieri dal papa e rnandati in Milano; altre
2467 V | Foresaro in un palpero [papiro, cioè carta] sopra la ripa
2468 I | la stregheria, sebbene al par di quella abbia per sé la
2469 XIV | del suo vigore”. (Qu'on me pardonne si je me recrie contre la
2470 XIV | soupçons? Il vaudrait mieux pardonner à vingts soupables, que
2471 XII | noi non siamo giunti a pareggiare la loro coltura; e da un
2472 XIII| nobili e i cittadini e si pareggiassero ai servi, e quindi la tortura
2473 XIV | faut-il qu’on en tolère de pareilles qui mettent les juges dans
2474 V | subito rispose], “è anche parente dell'oste del Gambaro”.~
2475 XIV | può, cred'io, essere di un parere diverso; così egli: Depuis
2476 III | mise la mano dritta, che mi pareva che volesse scrivere, e
2477 VIII| imputati con le proprie mani... Paride del Pozzo riferisce d'aver
2478 IV | sentenza del parlamento di Parigi: tutta l'Europa era assai
2479 VI | et dum stringeretur, fuit pariter [Fu ordinato allora di stringere
2480 VII | contraria opinio animis; pariterque et credula suo more plebs,
2481 IV | strega, per sentenza del parlamento di Parigi: tutta l'Europa
2482 X | torrnento e in nessun modo parlano; altri insofferenti mentiscono
2483 XIV | alla verità.) Così Cicerone parlava della tortura, sebbene co'
2484 XII | la torture, que je n'ose parler après eux. J'allais dire
2485 XII | tortura per gli uomini. Non parlo degli schiavi, i quali nel
2486 V | alla chiesa di S. Lorenzo parlò al barbiere Giacomo Mora,
2487 VIII| e appoggiato su questi parmi facile cosa il conoscere,
2488 II | morti ogni giorno. In una parola, tutta là città immersa
2489 XIV | locus frequentissimus cum pars altera quaestionem vera
2490 IV | potevano elleno essere partecipi del secreto? Potevasi lasciare
2491 VIII| partibus lento igne urunt; vel partes digitorum extimas immissis
2492 VIII| luminibus in certis corporis partibus lento igne urunt; vel partes
2493 IV | impunità, non depose questa particolarità, sostanza del delitto, siccome
2494 V | Italia, altre agli Eretici e particolarmente Ginevrini, altre al duca
2495 XI | ragionamento hanno cercato i partigiani della tortura di eluderla
2496 VII | quitanza e senza scriversi partita ne' loro libri: e tutte
2497 II | la città, poiché non si partiva dalla corte un reale rescritto
2498 I | effetto hanno essi prodotto. Partono essi per lo più da sublimi
2499 VII | furiarumque reperitur; et haud parva conjectura vanitatis est,
2500 XII | necessaria che un disordine parziale talvolta tiene colla perfezione
2501 VIII| si tratta di un dolore passaggiero, per cui non accade mai
2502 II | di S. Antonio levò, col passarvi il mantello, la polvere:
2503 XVI | illegalmente ne' secoli della passata barbarie: e che finalrnente
2504 VIII| ferocia de' tempi delle passate tenebre la insidiosa morale,
2505 IV | slancio disse al Piazza, che passava avanti la bottega “Vi ho