| Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| Pietro Verri Osservazioni sulla tortura IntraText - Concordanze (Hapax - parole che occorrono una sola volta) |
grassetto = Testo principale
Capitolo grigio = Testo di commento
3506 VIII| quod vult eam habere in suam, et fingere velle illam
3507 VII | protestavano all'atto di subire la morte di morir rassegnati
3508 VII | agosto MDCXXX.]~ ~Come poi subissero la pena, il canonico Giuseppe
3509 I | Partono essi per lo più da sublimi principj di legislazione
3510 III | nello stesso detto, sinché submissa voce ripeteva di aver detta
3511 II | multis etiam liberalitate sua subsidia vitae dederat, ob petulantiam,
3512 II | majestatis ipsius chirographo subsignatae fuerunt, grande sane momentum
3513 V | cerchio perché mi sarebbe succeduto male, e in quel punto comparve
3514 V | vennero riferite le cose suddette e il sacerdote, dopo aver
3515 V | minutamente i libri de' negozianti suddetti non si trovasse veruna annotazione
3516 VI | alla tortura per un tempo sufficiente ed era evidente che soffriva
3517 VIII| dicantur indicia ad torturam sufficientia scire debes, quod in materia
3518 VIII| all'arbitrio del giudice: Sufficit adesse aliqua indicia contra
3519 IX | questo è quello che gli suggerisce l'angoscia estrema in cui
3520 III | dica?”. Se gli avessero suggerito un'immaginaria accusa, egli
3521 V | reato, e vi si scorge il sugo de’ romanzi forzatamente
3522 V | formalia dixit [Il giorno suindicato, 8 luglio: Mentre io, notaio
3523 VI | Eculei, et ibi torturae sujici, adhibita etiam ligatura
3524 VII | disse: Non potuisse privatis sumptibus haec potenta patrari. Regum,
3525 III | provveduto a rasare il capo al sunnominato Guglielmo, a vestirlo con
3526 | sunt
3527 VIII| stiramento, con candele accese si suole arrostire a fuoco lento
3528 V | volendo parlare, emise dei suoni confusi, sporgendo il collo,
3529 X | robustezza e la pazienza superano il torrnento e in nessun
3530 VII | credula suo more plebs, et superba nobilitas cursu in eam vadunt
3531 VII | credula, com'è suo stile, ed i superbi nobili essi pure, seguendo
3532 XII | consideravano come persone, ma superficialmente come cose: in guisa che
3533 I | riguardare come una tirannia superflua i tormenti che si danno
3534 I | collocarsi fra i moltissimi superflui. In ogni evento, sebbene
3535 VIII| e giubila della propria superiorità nello spettacolo della infelicità
3536 III | involta in queste tenebre superstiziose.~Fa commovere tutta l'umanità
3537 V | fuit aspersus: cum postea supervenisset sacerdos, eique dicta fuissent
3538 XIV | fateantur fictum crimen de supplicio certi, ne torqueantur? Profecto
3539 XV | appunto della questione. Si suppone che la tortura sia un mezzo
3540 XV | solennernente il carnefice.~Supponiamo che l'imperator Giustiniano
3541 V | procedette allora, fu questo. Si suppose di certo che l'uomo in carcere
3542 VIII| dubbio, che nell'epoca delle supposte unzioni pestilenziali la
3543 V | eique dicta fuissent omnia suprascripta, sacerdos, benedicto loco
3544 VIII| abscissio; et pati torturam est supremas angustias sustinere, ut
3545 XIII| collocandosi nell'uomo medesimo il supremo comando dell'armata, la
3546 XIV | abolie en Prusse: on est súr de ne point confondre l'
3547 VII | HAEC . AREA . PATENS . EST~SURGEBAT . OLIM . TONSTRINA~JO .
3548 VII | i casi) nimium injuriosa suspicione destinabantur. Neque eo
3549 III | vicinato immediatamente il sussurro di aver veduto chi faceva
3550 VII | vedere una tale cospirazione svanita da sé, mentre avrebbe dovuto
3551 IV | non potesse l'acqua essere svaporata per la maggior parte! Fa
3552 VIII| raccapriccio, che alla umanità sveglia la idea della tortura. Pure
3553 IV | interrogata la moglie dello sventurato Mora per nome Chiara Brivia,
3554 XIV | Montesquieu. Anche nel regno della Svezia non si usano torture, se
3555 VII | allo storico di emettere e sviluppare la propria opinione sopra
3556 VII | argomento incerto e difficile a svolgere; se oltre questi innocui
3557 IX | dotato di vigorosi muscoli, tace e delude la tortura. Un
3558 XIV | falso, poiché i pazienti tacendo mentiscono, e i deboli sforzatamente
3559 III | Non so niente! fatemi tagliar la mano, ammazzatemi pure:
3560 VIII| essere più grave, che se si tagliassero ambe le mani; e soffrir
3561 VII | ebbero, strada facendo, tagliata la mano; poi rotte le ossa
3562 V | scattolini mi possa essere tagliato il collo”.~Int.: “Dica dove
3563 V | che dopo le tenaglie, il taglio della mano, la rottura delle
3564 VI | avergli fatto indossare abiti talari, si comandò che fosse legato,
3565 II | instancabilmente usò dei talenti a beneficio del popolo.
3566 XIV | e d sensibilità fossero talmente spenti nel nostro popolo,
3567 XVI | crudelissimo, e adoperato talora nella più atroce maniera:
3568 | taluni
3569 VII | martoriati prima con rovente tanaglia / e tronca la mano destra /
3570 VIII| paullatim per ignes injectos, tandemque per auctum calorem nimium
3571 VII | più di uno fu tormentato tant'oltre da morire fra le torture:
3572 V | Quo facto cum hora esset tarda fuit dimissum examen [Ciò
3573 V | examen [Ciò fatto, essendo tardi, fu sospeso l'inteuogatorio].~ ~
3574 XII | attribuirsi all'ultimo re di Roma Tarquinio il Superbo, a Masenzio ed
3575 VIII| inquisitos excruciant; aut etiam tauro vel asino ex metallis formato,
3576 V | attribuivano queste unzioni ai Tedeschi, altre ai Francesi che tentavano
3577 V | mischiare tutto insieme. Poi temendo il Baruello di proprio danno
3578 XIII| interporre con una spensierata temerità il giudizio dell'eterno
3579 V | sarebbero mancati, e non temesse, perché “avrebbe trovato
3580 V | abbandonate”.~Et ei dicto: “Di che temeva?”.~Resp.: “È 1à, è là quel
3581 XIV | que c'est une affaire de tempérament: un scélérat vigoureux nie
3582 VIII| che un giudice umano potrà temperare la ferocia di questa pratica,
3583 IV | contagioso, ugnendosi le tempia e le ascelle; unguento,
3584 VI | niente”.~Et cum per satis temporis spatium stetisset in tormentis,
3585 IV | pronunziata, se non avesse temuto nuovi tormenti: “e ho detto
3586 VII | seguendo la corrente, sono tenaci in dar fede a questo vago
3587 VII | condotti su di un carro, tenagliati in piú parti, ebbero, strada
3588 V | agosto (morte, che dopo le tenaglie, il taglio della mano, la
3589 XI | medesimo? Ora la tortura tende co' spasimi a ridurre l'
3590 V | contremiscens, et dicens [tendendo il collo e scuotendo tutto
3591 V | immediatamente a terra, tentando di nascondersi in un angolo
3592 V | Tedeschi, altre ai Francesi che tentavano di distruggere l'Italia,
3593 XII | loro tempi, Zenone Eleate e Teodoro; e il filosofo Anassarco
3594 X | o regolamento nel Codice Teodosiano, e nessuno parimenti nel
3595 IV | il ranno propala la sua teoria dicendo al giudice: “Sa
3596 VII | VII. Come terminasse il processo delle unzioni
3597 IV | crudelissima circostanza, ed è, che terminata la tortura del Piazza, i
3598 V | degli ossessi e infine, terminati gli esorcismi, il sacerdote
3599 IV | progredendo il processo.~Terminato il confronto si pose al
3600 V | sulla ruota per sei ore, terminava coll'essere finalmente scannato),
3601 V | dixisset statim se projecit in terram, et curavit se abscondere
3602 V | egli era a Mortara e altre terre del Piemonte, ove combatteva
3603 VII | giorno d'oggi abbiamo de' terreni incolti, che prima di quell'
3604 II | invece fu provocata, in quel terribile anno, dalla pestilenza].
3605 II | della distruzione di due terze parti de' cittadini. La
3606 II | casa, ivi furono osservati tesori, larve, demonj e seduzioni
3607 V | fatto preciso. Questi dunque tessé una storia lunghissima e
3608 VIII| est justa causa torquendi testem, e il Claro asserisce che
3609 XII | remoti, osservo che nel sacro testo nessuna menzione vi si fa
3610 V | giovane mi rivolse queste testuali parole] “Io voglio che V.
3611 VII | di quella pestilenza, per timidità piuttosto che per persuasione
3612 VII | fosse la opinione del troppo timido Ripamonti, il quale dice:
3613 VII | an vanus absque re ulla timor, qualia saepe in extremis
3614 VII | ovvero se fu uno di quei vani timori senza fondamento che spesso
3615 V | porte; perché quell'unguento tira più che non fa la calamita”.~
3616 III | Piazza “a luogo a luogo tirava con le mani dietro al muro”:
3617 XIV | Boemia, nell'Austria, nel Tirolo ecc., per una ordinazione
3618 VIII| criminale di Milano, al tit. De Torturis, n. 2 dice: “
3619 XIV | argomento Giovanni Grevio col titolo: Tribunal reformatum, in
3620 V | di quello che sa”.~Resp. titubando: “Io dirò la verità, è un
3621 VIII| tormentis loquitur totus titulas de quaestionibus; sic etiam
3622 V | esaminato a non morire, toccando questo unto tanto potente,
3623 II | formare una materia che toccandosi dia la pestilenza? Se anche
3624 II | inavvedutamente stendesse la mano a toccarle era a furore di popolo strascinato
3625 II | esaminando la facciata del duomo toccarono il marmo, e furono percossi
3626 III | corrispondessero ai luoghi toccati, si decretò la prigionia
3627 XVI | più difficili e spinose a togliersi, né posso lusingarmi che
3628 XIV | peuples, faut-il qu’on en tolère de pareilles qui mettent
3629 XIV | già da molto tempo non si tollera più la tortura: la legge
3630 XIV | come è mai possibile che si tollerino di tali che prescrivono
3631 XIV | sine damno rerum publicarum tolli potest? Quomodo vivunt multae
3632 XIV | l'uso de tormenti; e il Tommassi dice, che onestamente confessa
3633 VII | EST~SURGEBAT . OLIM . TONSTRINA~JO . JACOBI . MORAE~QUI .
3634 IV | trovato dentro dell'acqua torbida, in fondo della quale si
3635 V | Allora nuovamente cominciò a torcersi, ad aprire le labbra, a
3636 IV | ed io dissi: verrò poi a torlo; e così da lì a tre dì me
3637 IX | verità è nota, inutilmente lo tormentiamo; se la verità è dubbia,
3638 III | assistendovi anche il fiscale Tornielli, dovessero nuovamente tormentare
3639 VIII| pongono a cavallo sopra un toro o asino di bronzo vacuo,
3640 XIV | crimen de supplicio certi, ne torqueantur? Profecto carnifices animos
3641 VIII| facere solent, videlicet a torquendo reos cum propriis manibus...
3642 VIII| ideo etiam igne saepe rei torquentur: igne defatigati, quae dicunt
3643 V | Tunc denuo incepit se torquere, labia aperire, dentes perstringendo,
3644 II | incontrati due soldati del torrione del Carmine, affin di attaccar
3645 XIV | portata dall'inferno per torrnentare gli uomini: inventum diabolicum
3646 X | la pazienza superano il torrnento e in nessun modo parlano;
3647 VIII| viderem juvenem robustum, torsi illum et statim fere mortuus
3648 VII | dice: Quaestio multiplici torsit ambage dubitantes fuerintne
3649 XV | civilmente il prigioniero, per torturarlo, per farlo poi rivivere
3650 X | se medesimi dall'essere torturati, poiché è tale l'interesse
3651 VIII| criminale di Milano, al tit. De Torturis, n. 2 dice: “Non chiamerò
3652 V | in carcere fosse reo. Si torturò sintanto che fu forzato
3653 XII | 5 dice che liber homo tortus, non ut liber, sed ut servus
3654 IX | orrori resta sospeso alla torura, e con animo deciso sempre
3655 IV | fanno di gran porcherie e tossichi”. Non credo che verun chimico
3656 | tot
3657 VII | avrebbe dovuto durare sino al totale esterminio, se eravi una
3658 V | dire”, extendens collum et toto corpore contremiscens, et
3659 | totus
3660 XIV | martire? Si la force des tourmens l'oblige à déposer contre
3661 XIV | Angleterre et en Prusse que tous les crimes se découvrent,
3662 XII | gouvernements despotiques, où tout ce qui inspire la crainte
3663 IV | essa, come sarebbe mantili, tovaglie e cose simili; ma perché
3664 II | bisognava andar di loro in traccia per isterminarle; così in
3665 III | singolarmente sotto la porta del Tradati, e vicino all’uscio del
3666 XI | agli avvocati criminali di tradire i loro clienti. Nessun tiranno,
3667 XI | spasimi a ridurre l'uomo a tradirsi, a rinunziare alla difesa
3668 VI | 18 settembre 1630, ecc. Tradotto dalle carceri Carlo Vedano].~
3669 XIII| accaduta dopo il secolo Xl trae la sua origine dallo stesso
3670 V | serve egli di episodio alla tragedia del Piazza e del Mora; ma
3671 VII | iras et consilia divina trahi ad fraudes artesque hominum,
3672 XIV | éloquent des rhéteurs, dit en traitant de la question, que c'est
3673 XII | legislatore avrebbe egli tralasciato un oggetto di buon governo
3674 I | affezionano alla pratica tramandataci dai maggiori. La verità
3675 XVI | pratica de' tribunali, e tramandateci colla veneranda autorità
3676 III | persino negli intestini tranguggiandolo, potesse avere un amuleto
3677 IX | placida sicurezza, la voce tranquilla, la facilità di sciogliere
3678 II | dalle truppe imperiali che transitarono per innoltrarsi a Mantova,
3679 XIV | soverchia venerazione agli usi trapassati in tal guisa calunniano
3680 IV | de' complici.~VII. Che per trascegliere un complice di tale abbominazione,
3681 II | Monati, classe di uomini trascelta per assistere gli ammalati.
3682 XII | almeno giudiziosamente ha trascelti tre notissimi tiranni per
3683 V | stato. Merita di essere trascritta la risposta ch'ei fece in
3684 VI | producono tante atrocità, io trascriverò per intiero l'esame fatto
3685 II | i ceti de' cittadini, e trasportando il corpo di S. Carlo per
3686 II | parenti, colla minaccia di trasportare i figli o le spose, benché
3687 II | ammalati. invadevano le case; trasportavano le robe che vi trovavano;
3688 VII | mortiferi unguenti / molti trasse a cruda morte / questi due
3689 XIV | potessero contenere se non trattandoli con atrocità e degradandoli
3690 IV | questo concerto fu fatto, “trattandosi così tra noi ne discorressimo”.~
3691 I | infame, poscia passerò a trattare in massima la materia; ma
3692 XII | sotto la legge di grazia da trattarsi più duramente che sotto
3693 IV | adunque “la prima volta che trattassimo insieme mi diede il vaso
3694 XII | del Redentore, scrivono i trattati per tormentare colle più
3695 XII | sia il delitto, di cui si tratti, ma che due o tre testimonj
3696 V | altre persone esaminate (trattine i tre disgraziati Mora,
3697 V | sangue dal naso, sempre tremando ed esclamando]: “Non mi
3698 II | al lazzaretto. I giudici tremanti per la propria vita ricusavano
3699 XIV | re scriveva, ora saranno trenta) dacché la tortura è abolita
3700 XIV | Giovanni Grevio col titolo: Tribunal reformatum, in quo sanioris
3701 XIV | Grevius ecc. [la Riforma del tribunale, in cui si indica al giudice
3702 XIII| principali dignità di console, tribuno della plebe e pontefice
3703 V | sibi uti sacerdoti a Deo tributa, omnia pacta cum Daemone
3704 II | divenne generalmente la trionfante: ogni macchia che apparisse
3705 VII | mente ed al cuore sono sì tristi oggetti. Dalla scena orribile
3706 XIII| dico, oscuri e privati con tristissimo raffinamento ridussero a
3707 VII | con rovente tanaglia / e tronca la mano destra / si frangessero
3708 XIV | grandi uomini che sta sul trono. In Prussia, nel Brandeburghese,
3709 VII | giudici, va al suo solito a trovame la meno ragionevole cagione,
3710 V | così grande, vedendosi e trovandosi che questa è una mera impostura
3711 II | cagione, e più si gode nel trovarne l'origine nella malizia
3712 IV | cosa più naturale che il trovarvi un sedimento viscido, grasso,
3713 X | facilmente osservando, che non trovasi prescritto alcun metodo
3714 XII | scandaglieranno entrambi, e trovata la calunnia la puniranno
3715 II | trasportavano le robe che vi trovavano; violavano le figlie e le
3716 VII | fatto, quanto perché non trovavasi posto in quella libertà
3717 XIII| fuisse de homine ingenuo [non troverai prima degli imperatori Diocleziano
3718 XV | non vi sarà dubbio che si trovi chi ostinatamente cerchi
3719 XII | che lo erano gli Ebrei? Troviamo noi Cristiani nel Vangelo
3720 II | osservata nel mese di giugno truci u1tra solitum etiam facie [
3721 VII | qui aras et focos et sacra tueretur. Adversus hosce capessere
3722 II | brighe che poi finissero in tumulti, avventaronsi sopra di essi,
3723 II | medici, venne attorniato tumultuosamente da una folla di uomini,
3724 I | dall'alto annunziandola con tuoni e lampi, i quali sbigottiscono
3725 II | fosse la pestilenza, che le turbe esclamavano essere unicamente
3726 XIV | reformatum, in quo sanioris et tutioris justitiae via judici Christiano
3727 | tutt'
3728 II | nel mese di giugno truci u1tra solitum etiam facie [d'aspetto
3729 IV | di ragazzi un veleno che uccide col tatto, riponendolo in
3730 VIII| rovinare un giovine robusto uccidendolo colla tortura; quindi ne
3731 IV | formare il desiderio di uccidere gli uomini così a caso.~
3732 XII | guisa che si vendevano, si uccidevano, si mutilavano colla padronanza
3733 V | avendo egli il mandato per la uccisione di porta Ticinese, ne facesse
3734 IX | sia comparso il supposto ucciso, che attestò non essere
3735 II | propria vita ricusavano ogni ufficio. Varj ladroni, fingendosi
3736 XIV | plebei, tutti, posposti gli ufficj loro, a piè degli altari
3737 IV | preservarsi dal mal contagioso, ugnendosi le tempia e le ascelle;
3738 VII | ars, an vanus absque re ulla timor, qualia saepe in extremis
3739 VI | della sera precisa”.~Et cum ulterius vellet progredi jussum fuit
3740 VI | fallato"; le quali parole ultime, come sono state fuori di
3741 XIII| tortura usata per questi ultimi soli durante i tempi felici
3742 XIV | tratta dell'errore degli umani giudizj quando la verità
3743 XIII| consolando la plebe colla umiliazione de' nobili, l'orgoglio de'
3744 VII | ut animi sui sensum de unaquaque re depromat atque explicet.
3745 VII | quidem, authorve quispiam unctorum istorum, furiarumque reperitur;
3746 VII | fuerintne venena haec, et aliqua ungendi ars, an vanus absque re
3747 IV | questa materia, con la quale ungendo i catenacci e le muraglie
3748 V | servirli, e poi che gli ungessi con quell'unto e cosi io
3749 V | sbarre, e per questo le ungeva”.~Int.: “Dica precisamente
3750 XIV | Ottone Tabor. Nei regni d'Ungheria, di Boemia, nell'Austria,
3751 VIII| dita si conficcano sotto l'unghie de' pezzetti di legno resinoso,
3752 V | li danno poi a quelli che ungono le porte; perché quell'unguento
3753 VII | quae admisissent; caeterum unguendi artem se factitavisse nunquam,
3754 VII | SAEVIRET~LAETIFERIS . UNGUENTIS . HUC . ET . lLLUC . ASPERSIS~
3755 VIII| digitorum extimas immissis infra ungues piceis cuniculis, iisque
3756 VII | contagioso coll'affollare unitamente il popolo; somma crudeltà
3757 XIII| peripatetiche e cabalistiche, unite ai dettami di Avicenna e
3758 II | isterminarle; così in varie truppe uniti andavan cercando questi
3759 XI | avvocato sia piú intimamente unito al cliente, di quello che
3760 IV | depictam, et oravit per spatium unius miserere deinde surrexit,
3761 XIII| ed ebree si eressero le università, nelle quali gravemente
3762 XIII| dell'eterno motore dell'universo nelle più frivole umane
3763 | unquam
3764 IV | attendere a lavorare ed untare le muraglie e porte, che
3765 VIII| incredibilibus insidentes urgeant, delinquentes imponunt.
3766 VIII| corporis partibus lento igne urunt; vel partes digitorum extimas
3767 XV | parimenti è il metodo che si usa nel militare anche in Milano
3768 VI | ivi sottoporlo a tortura, usando anche la legatura con la
3769 XI | e che non sarebbe lecito usarlo quand'anche per lui si trovasse
3770 XII | prescrivere le pratiche da usarsi co' rei si vuole la strada
3771 XII | di me]. Che i Greci non usassero tormenti contro i cittadini
3772 VII | fossero colpevoli.~Le crudeltà usate da più di un giudice in
3773 III | del Tradati, e vicino all’uscio del barbiere Mora. Si abbruciò
3774 V | aggiungendo che non dovessi uscir fuori del cerchio perché
3775 II | e l'altro Portoghese, ed uscita anche voce che cinquanta
3776 XIII| nel cuore. Allora fu che usciti gli uomini dalla ignoranza
3777 | usque
3778 XIV | illicitum inter Christianos usum libera et necessaria dissertatione
3779 V | variis exorcismis tamen usus fuit, et auctoritate sibi
3780 V | fuit, et auctoritate sibi uti sacerdoti a Deo tributa,
3781 XIV | lacrymarum irriganda, si nec utilis est, et sine damno rerum
3782 II | A qual fine? Per quale utilità? Ma i pochi che avranno
3783 VIII| gravior est tortura, quam utriusque manus abscissio; et pati
3784 | utrum
3785 V | certi Fontana, Mora, Piazza, Vaccarìa, Licchiò, Saracco, Fusaro,
3786 VIII| un toro o asino di bronzo vacuo, entro cui si gettano carboni
3787 VII | superba nobilitas cursu in eam vadunt amplexi rumoris hanc auram,
3788 IV | senza conoscerli, e colla vaga speranza di ottenere un
3789 IV | figli, e non un ozioso e vagabondo, del quale si potesse far
3790 VII | tenaci in dar fede a questo vago rumore come se avessero
3791 XIV | pericolo di soccombere al vajuolo, stavano aperte le chiese
3792 V | stringendo volens loqui, nec valens, et tandem dixit [Dette
3793 XII | un solo testimonio non valga, qualunque sia il delitto,
3794 VIII| accaderà male, la confessione è valida e la promessa del giudice
3795 XII | Troviamo noi Cristiani nel Vangelo qualche seme, onde incrudelire
3796 VII | ovvero se fu uno di quei vani timori senza fondamento
3797 VII | et haud parva conjectura vanitatis est, quod sua sponte evanuit
3798 V | anzi lo annullò e lo rese vano; frattanto il detto Baruello
3799 XV | uomo accusato ha due sommi vantaggi: uno cioè di essere giudicato
3800 VII | et aliqua ungendi ars, an vanus absque re ulla timor, qualia
3801 V | mano e minaccioso, fece vari esorcismi e, con l’autorità
3802 VIII| judiciorum et torturae propter varietatem negotiorum et personarum,
3803 V | prae rnanibus et minantem, variis exorcismis tamen usus fuit,
3804 IV | il Mora: “Gli ho dato un vasetto pieno di brutto, cioè di
3805 III | trovarono né ampolle, né vasi, né unti, né danaro, né
3806 XIV | y a que des soupçons? Il vaudrait mieux pardonner à vingts
3807 VI | Eductus e carceribus Carolus Vedanus [18 settembre 1630, ecc.
3808 V | risoluzione così grande, vedendosi e trovandosi che questa
3809 IV | dalla bocca dei morti”. Vedesi la produzione forzata dalla
3810 IV | sua innocenza e diceva: “Vedete quello che volete che dica
3811 XIV | reità si dubita?... Non vediamo noi ben sovente degl'infelici
3812 III | giorno 21 giugno 1630 una vedova per nome Caterina Troccazzani
3813 X | sopra gli schiavi, siccome vedremo poi. Dunque la legge non
3814 X | verità. Questa pratica si è veduta eseguita anche sugli infelicissimi
3815 XII | e piantata la tirannia, veggonsi esentate dalla tortura le
3816 II | acciocché attentamente vegliasse in difesa anche del Milanese.
3817 IV | tempi infelici. Il giorno vegnente, cioè il primo di luglio
3818 VII | explicet. Nam si dicere ego velim unctores fuisse nullos frustra
3819 X | mentiri, quam pati tormento velint. Così si esprime positivamente
3820 VIII| habere in suam, et fingere velle illam deosculari et ei pollicere
3821 V | Gallaratus, dum discedere vellem a loco suprascripto appellato
3822 VII | PLAUSTRO~CANDENTI . PRIUS . VELLIICATOS . FORCIPE~ET . DEXTERA .
3823 IV | che fa il fruttarolo e che vende gambari in Carrobio, quale
3824 IV | delitto? Come sperar guadagno vendendo l'elettuario: mancavano
3825 II | tempo fu presa rigorosa vendetta degl'inventori di questa
3826 XII | come cose: in guisa che si vendevano, si uccidevano, si mutilavano
3827 V | quest'atrocità, affine di vendicarsi di un insulto stato fatto
3828 II | cadaveri nudi aventi i bubboni venefici, e così per le strade dell'
3829 VII | factitavisse nunquam, nulla sibi veneficia aut incantamenta nota fuisse.
3830 VII | ambage dubitantes fuerintne venena haec, et aliqua ungendi
3831 II | Dec. I: Proditum falso esse venenis absumptos, quorum mors infamem
3832 II | Celebre è il fatto accaduto al venerabile nostro Ludovico Settala,
3833 XVI | la praticarono: che i più venerabili scrittori sempre la detestarono:
3834 I | rifugiandosi alla sempre venerata tradizione de' secoli, anche
3835 XVI | che la tradizione de’ più venerati uomini e tribunali insegnava
3836 IV | nel quartiere il giorno di venerdì 21 giugno; che parimenti
3837 XIII| opinioni del popolo. Se in Venezia lo stesso uomo fosse comandante
3838 | venga
3839 X | fragilis et periculosa, et quae ventatem fallat. Nam plerique patientia,
3840 XIV | men male lasciar impuniti venti colpevoli, di quello che
3841 | venuti
3842 I | se le mie opinioni sieno vere o no. Io mi asterrò dal
3843 V | verità, servì d base a un vergognosissimo reato.~ ~ ~
3844 IV | scoperta? Se dunque non si verifica che il Piazza abbia somministrato
3845 II | degli uomini, e si credesse verificato il danno predetto del reale
3846 V | replicaretur haec non esse verisimilio, et propterea hortaretur
3847 XIV | tot rerum angustiis nihil veritati locus relinquatur. (La tortura
3848 IV | fatto un unguento per i vermi, potevano elleno essere
3849 VII | periculum adiere ingens, putemne veros etiam fuisse unctores, monstra
3850 IV | tutti due guadagneremo”. Che verosimiglianza! Se aveva la materia il
3851 IV | delitto e i complici. È assai verosimile che nel carcere istesso
3852 V | cose da lui dette non erano verosimili, fu esortato a dire la verità]~
3853 XII | confini della erudizione, e verosimilmente potrà essere tanto antica
3854 | verrò
3855 IV | bocca degli appestati e la versò nella caldaja, e che gliela
3856 I | alcuna da quest'opera. Ella verte sopra di un fatto ignoto
3857 IV | cioè il fisico Giambattista Vertua e Vittore Bescapé decisero
3858 XIV | condamner à la mort un citoyen vertueux, contre lequel il n'y a
3859 V | palmo che teneva sotto la veste, con essa fece un circolo,
3860 IV | mani, di ciò non vedo alcun vestigio. Appare da questo, che fosse
3861 III | sunnominato Guglielmo, a vestirlo con abiti curiali e, se
3862 V | gli consegnò un vaso di vetro quadrato dicendogli: “Questo
3863 XIV | est dans l'incertitude, il veut s’éclaircir: ce malheureux
3864 II | oculare. Uno, di tre Francesi viaggiatori i quali esaminando la facciata
3865 II | uomini collegansi per un tale viaggio, e girano il mondo colla
3866 XI | augusti vincoli, distruggersi vicendevolmente! La legge civile abborrisce
3867 II | Spagnuoli o allo stesso viceré per rovinare il popolo con
3868 III | canubis, et interpollatis vicibus, arbitrio etc. [con aspra
3869 XI | sacri diritti; persone tanto vicine per i più augusti vincoli,
3870 III | giorno, nel mente che i vicini dalle finestre possono osservare;
3871 III | propinata etiam, si ita videbitur praefatis praesidi ct capitaneo,
3872 | videlicet
3873 XIV | non frequentes quotidie videmus, qui mortem perpeti malint
3874 VIII| Hoc incidit mihi, quia dum viderem juvenem robustum, torsi
3875 VI | tormentis, multunque pati videretur, nec aliud ab eo sperari
3876 V | devote et satis ex corde, ut videri potuit, surrexit, et cum
3877 VIII| defatigati, quae dicunt ipsa videtur esse veritas.) Dopo ciò
3878 VIII| angustias sustinere, ut vidimus et audivimus, et de his
3879 VIII| Refert Paris de Puteo se vidisse quemdam potestatem, qui
3880 XVI | di mantenere la pratica vigente: la loro opinione, vera
3881 XIV | ella perduto punto del suo vigore”. (Qu'on me pardonne si
3882 IX | ad un patibolo; dotato di vigorosi muscoli, tace e delude la
3883 XIV | tempérament: un scélérat vigoureux nie le fait, un innocent
3884 VIII| che egli sia di estrazione vile perché sia autorizzato il
3885 VIII| autorizzato il tormento: Vilitas personae est justa causa
3886 V | delle chiese, perché questi villani subito che hanno sentito
3887 II | classe di plebaglia, indi villanissimamente insultato quale principale
3888 VI | che avressimo chiappato un villano, che aveva lui una cosa
3889 XIV | vaudrait mieux pardonner à vingts soupables, que de sacrifier
3890 V | ecc., e farle bollire nel vino bianco e mischiare tutto
3891 VII | impietatis teneri, judiciorumque violatorem. Adeo sedet contraria opinio
3892 II | le robe che vi trovavano; violavano le figlie e le consorti
3893 XIV | vu une fois faire cette violence à la nature humaine, ne
3894 XV | come, ovvero da inimicizia violenta e minacce contro un uomo
3895 VI | alcuni infelici~ ~Soffoco violentemente la natura, e superato il
3896 XIV | èpouvantable que d'exposer aux plus violentes douleurs, et de condamner
3897 XIV | opprimere cogli spasimi i più violenti, e condannare poi al supplizio
3898 IX | tutta si scuote, un fremito violentissimo lo invade al semplice apparecchio:
3899 VIII| contro la religione, la virtú e tutti i più sacri principj
3900 XV | sono scelti né fra i più virtuosi né fra i più semplici del
3901 XIV | al supplizio un cittadino virtuoso? Sarebbe men male lasciar
3902 XIV | della tortura. Chiunque ha viscere, ed abbia una volta veduto
3903 IV | il trovarvi un sedimento viscido, grasso, giallo dopo varj
3904 IV | si è trovato una materia viscosa, gialla e bianca, la quale
3905 IV | cortile, in una caldaja visibile a tutti, in una casa dove
3906 IV | Margarita Arpizzanelli prima di visitare il ranno propala la sua
3907 III | dipendeva, e lo fecero prigione. Visitossi immediatamente la casa del
3908 II | innumeris pene mortalibus vitam excellentia artis, quique
3909 III | con legami di canapa e viti intercalate, ad arbitrio];
3910 IV | fisico Giambattista Vertua e Vittore Bescapé decisero presso
3911 II | far morire sopra la ruota Vittorio Angelucci reo per altro
3912 VII | inselvatichirono; ciascuno vivendo in una società molto angusta
3913 II | al tempo appunto in cui viveva, e fa una vivissima compassione
3914 VIII| pratiche sotto le quali viviamo sono le stesse, siccome
3915 II | in cui viveva, e fa una vivissima compassione la sola idea
3916 IV | parte si ponga un timore vivissimo dello strazio e de' spasmi
3917 XIV | sicurezza pubblica? E come vivono adunque sì gran numero di
3918 XIV | publicarum tolli potest? Quomodo vivunt multae gentes et quidem
3919 I | rintracciarli. Io non condanno di vizio chi ragiona così, ma credo
3920 XIV | esperienza dimostra quanto sia vizioso il mezzo impiegato in varj
3921 XI | probabile, qualunque sia il vocabolo col quale i dottori distinguano
3922 V | afferri aquam benedictam, et vocari aliquem sacerdotem, quae
3923 V | suprascripto, octavo Julii.~Vocatus ego notarius Gallaratus,
3924 XIV | vera fatendi necessitatem vocet, altera saepe etiam causam
3925 VII | ERIGI . COLUMNAM~QUAE . VOCETUR . INFAMIS~PROCUL . HINC .
3926 II | piuttosto credere essere la vociferata pestilenza un'artificiosa
3927 V | bassa plebe.~Quanto poi alle vociferazioni pubbliche, alcune attribuivano
3928 XIII| inciampo poté essere alle voglie illimitate del despota.
3929 | vogliono
3930 XIV | così egli: Depuis qu'on voit en Angleterre et en Prusse
3931 XII | Romains... mais j'entend la voix de la nature qui crie contre
3932 V | collum, dentibus stringendo volens loqui, nec valens, et tandem
3933 | volermi
3934 | volesse
3935 II | flagello, se ne sospettasse volgarmente la cagione nella rnalignità
3936 IX | egualmente su di ambi i volti, gemono egualmente, e in
3937 V | legga in tutto l'infelice volume che ho esaminato. Il delitto
3938 I | venne a caso fra le mani il voluminoso processo manoscritto che
3939 | vorrebbero
3940 | VOS
3941 | vostra
3942 XIV | Quiconque a des entrailles, et a vu une fois faire cette violence
3943 VIII| camera, et eidem dicere quod vult eam habere in suam, et fingere
3944 | vuoi
3945 XIV | Prado, Segla, Rupert, il Weissenbac, il Wesembeccio e simili;
3946 | X
3947 | XI
3948 | XIII
3949 | XIX
3950 XIII| accaduta dopo il secolo Xl trae la sua origine dallo
3951 | XV
3952 | XVI
3953 | XVIII
3954 II | quietati”: così Giannoneal lib. XXXVII, cap. VII. Non è dunque
3955 XIII| Tabor, il Giovannini, il Zangherio, I'Oldekop, il Carpzovio,
3956 V | cercare delle biscie, dei zatti e dei ghezzi ed altri animali,
3957 XII | filosofi de' loro tempi, Zenone Eleate e Teodoro; e il filosofo
3958 VIII| Veggasi con qual crudeltà il Zigler descrive questa inumanissima