Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Arrigo Boito
Falstaff

IntraText - Concordanze

(Hapax - parole che occorrono una sola volta)
intri-ricom | ricon-trova | trove-zolla

                                                    grassetto = Testo principale
     Atto, Parte                                    grigio = Testo di commento
1001 1, 1 | Sir John, in quest'intrigo ~          non posso accondiscendervi. ~          1002 3, 1 | Trillante! E il trillo invade il mondo!... ~Falstaff, 1003 1, 1 | anch'essa dei miei pregi invaghita. ~          E anch'essa 1004 1, 2 | Non avrem sudato invan. ~          S'io mi salvo 1005 1, 2 | che puï e Fenton ritenta invano di raggiungerla con le labbra.) ~ 1006 2, 2 | Ei correva ~          Invaso da tremendo ~          Furor! 1007 2, 2 | Alice ~          Povera Lady inver! ~Falstaff ~          Degna 1008 3, 1 | piange, ~          urla, invoca i santi. ~          Povera 1009 1, 2 | quella ventraia ~          Iperbolico-apoplettica.           Col consiglio 1010 2, 2 | Son pazzi d'ira... ~Fenton ~          E 1011 3, 1 | cornate ~          Di quell'irco geloso! ~          Ho ancor 1012 2, 2 | tuo sen. ~          Nell'iri ardente e mobile dei rai ~          1013 3, 2 | che si saranno avvicinate, ironicamente a Falstaff smascherandosi) ~          1014 3, 2 | Tutti gabbati! Irride ~          L'un l'altro 1015 2, 2 | anditi. ~Bardolfo, Pistola (irrompono nella sala gridando, mentre 1016 1, 2 | adorna ~          D'Atteïn l'irte chiome ~          Su voi 1017 2, 2 | Ned! Will! Tom! Isaac!           Su! Presto! 1018 3, 2 | Falstaff (dopo un primo istante di sbalordimento andando 1019 3, 2 | Fenton entrati da pochi istanti. Nannetta ha un gran velo 1020 | IV 1021 2, 2 | Quickly ~          Piombï nel laccio a capofitto. ~Alice ~          1022 2, 2 | Mio padre...(scoppiando in lacrime) ~          Vuole ch'io 1023 1, 2 | assassine! ~          Pupille ladre! ~          T'amo! (fa per 1024 3, 2 | Un gaio ~          Ladron nasuto che aborre il Dr. 1025 3, 2 | Basilisco! ~          Manigoldo! Ladrone! ~          Ho detto. E 1026 2, 1 | se stessa. ~          O laida sorte! ~          Quella 1027 3, 1 | come una buona lama ~          Di Bilbao, nello 1028 2, 2 | Che patetici lamenti!! ~          c'è Alice 1029 2, 2 | Nannetta ~          Piuttosto lapidata viva.. ~Alice ~          1030 3, 2 | Scorrete, agili larve; ~          Fra i rami un 1031 1, 2 | il bisticcio! ~          Lasciam ch'ei le pronte ~          1032 3, 2 | il cappuccio) ~          Lasciati fare. ~Alice (porgendo la 1033 1, 1 | Devo talor da un lato ~          porre il timor 1034 2, 1 | Vendicherï l'affronto! ~          Laudata sempre sia ~          Nel 1035 1, 2 | Troverebbe un pasto lauto ~          Nella vostra 1036 2, 2 | Davanti al crocchiio delle lavandaie. ~Nannetta, Meg, Quickly ~          1037 2, 2 | Mi basta un vel legato in croce, un fregio ~          1038 2, 2 | Un fruscio vago e legger; ~          E' la voce della 1039 2, 2 | miraggio ~          Vago,leggero, gentile, gentile. ~          1040 3, 1 | Povera donna! V'ama. Leggete. ~(Estre di tasca una lettera. 1041 2, 1 | dama,           bella e leggiadra molto.           Si chiama 1042 1, 1 | con quest'arma di legno. (al Dr.Cajus con forza) ~          1043 2, 2 | rotte! - Ti sguscio. - Lenzuola... ~          berretti da 1044 3, 2 | bargiglio! ~          Puntuta lesina! ~          Vampa di resina! ~          1045 2, 2 | tattica maestra ~          Lesue mosse pria registra ~(a 1046 3, 1 | lento, ~          Nel gran letargo della sepoltura. ~          1047 3, 2 | Bardolfo ~          Sconquassa letti! ~Quickly ~          Spacca-farsetti! ~ 1048 2, 2 | nella camera coi bastoni levati.) ~Alice (affrontando Ford) ~          1049 2, 2 | Turberà dura lezion. ~          Egli canta, 1050 1, 1 | Pistola ~          Più liberal d'un Creso. ~Bardolfo ~          1051 2, 1 | quell'ora ~          Potrà liberamente salir ove dimora ~          1052 2, 1 | spande ~          Un simile liquore! ~          Entri. (Bardolfo 1053 1, 1 | 30 giarre di Xeres: 2 lire; 3 tacchini... ~(a Bardolfo 1054 3, 2 | Volate alla lizza ~          Coi dardi e gli 1055 3, 2 | notte. Si odono gli appelli lontani dei guardiaboschi. Il parco 1056 3, 2 | Pe' silenzi notturni e va lontano ~          E alfin ritrova 1057 1, 2 | Già prese una lucciola ~          Per una lanterna. ~          1058 1, 2 | Chè qui sciupiamo la luce del sole. ~          Ho 1059 1, 1 | averle suggellate, spegne il lume e si mette a bere comodamente 1060 3, 2 | Avvicinate i lumi. ~(I folletti guidati da 1061 2, 1 | A un Olandese lurco, ~          La mia bottiglia 1062 2, 2 | svenevole,           lusingar, usar frase fiorita, ~          1063 1, 2 | attirarlo a noi, ~          Lo lusinghiamo, e poi ~          Gliele 1064 3, 2 | bastone e un brutto ceffo di machera in mano. Poi Meg vestita 1065 3, 2 | Quell'otre si macoli. ~          Meniam scorribandole, ~          1066 2, 1 | prima) ~          Reverenza! Madonna ~          (a bassa voce) 1067 2, 2 | Dillo a tua madre. ~Nannetta (singhiozzando) ~          1068 2, 2 | La mia tattica maestra ~          Lesue mosse pria 1069 2, 2 | Del mio lieto Maggio, ~          Tant'ero smilzo, 1070 3, 2 | blando suon. ~          Le magiche accoppiando ~          Carole 1071 1, 2 | egli sfoggia ~          Magniloquenza altera. ~Ford ~          1072 1, 2 | attorno) ~          Man malandrine! ~Fenton ~          Ciglia 1073 2, 2 | dentro urlando) ~          Malandrino!!! ~Falstaff (Sgomentatissimo 1074 1, 1 | intestino ~          Guasto. Malanno agli osti ~          Che 1075 3, 1 | di quei fanti           Malaugurati! Alice piange, ~          1076 1, 2 | diagnostico ~          Forse il male è assai men barbaro. ~          1077 2, 2 | tremendo ~          Furor! Maledicendo ~          Tutte le figlie 1078 1, 2 | C'è nell'aria una malia.           cinghetta 1079 3, 2 | d'or, ~          Carni e malie. Le Fate ~          Hanno 1080 3, 2 | ordite ~          Salle malizie sue. ~Falstaff (avvicinandosi 1081 2, 2 | Falstaff ~          Alla malora! ~Quickly ~          E vuol 1082 3, 2 | Pistola ~          Otre di malvasia! rispondi. ~Falstaff ~          1083 2, 1 | Quell'ora. Al mio dovere non mancherï. ~Quickly ~          Ben 1084 2, 2 | gonfia cornamusa ~          Manda fuori un fil di voce. ~          1085 1, 1 | Germoglio di mandragora! Pistola ~          Chi? ~ 1086 1, 2 | lettere, confrontandole e maneggiandole con curiosità.) ~Quickly ~          1087 3, 1 | coglie ~          Quella mania feroce ~          Di cercar 1088 3, 2 | Vampiro! Basilisco! ~          Manigoldo! Ladrone! ~          Ho 1089 3, 1 | Essa dal vel, tu da un mantel fantesco ~          E vi 1090 3, 2 | avviluppato in un ampio mantello.Poi Alice. Poi Meg.Mentre 1091 3, 2 | Asilo in fondo al mar. ~La Regina delle Fate ~          1092 2, 2 | sonore nel posto del verso marcato dall'asterisco.) ~(*)! ~( 1093 2, 1 | capitano           Che marcia avanti. ~Ford (avviandosi 1094 1, 1 | e questa a nome Margherita ~Pistola ~          La chiaman 1095 1, 2 | un infortunio ~          Marital in voi si incorpora; ~          1096 1, 2 | brutte, ~          Pulzelle o maritate. ~Bardolfo ~          La 1097 2, 2 | Vuole ch'io mi mariti al Dr.Cajo!! ~Alice ~          1098 1, 1 | estate ~          Di San Martino. ~          A voi, due lettere 1099 3, 2 | Orticheggiatelo! ~          Martirizzatelo ~          Coi grifi aguzzi! ~( 1100 3, 2 | destra. Nel fondo altri mascherati portano lanterne di varie 1101 3, 2 | dei ragazzetti che sarà mascherato da spiritello, e farà in 1102 1, 1 | gran torace, ~          Sul maschio pie', sul fusto saldo, ~          1103 1, 1 | L'arte sta in questa massima: ~          "Rubar con garbo 1104 2, 1 | lo scherno. ~          O matrimonio, inferno! ~          Donna: 1105 2, 1 | pur di passar mattana. ~          Io mi chiamo 1106 2, 2 | Meg, Quickly ~          E' matto furibondo! ~Falstaff (Si 1107 2, 2 | moglie! ~(consegnando un mazzo di chiavi al Dr.Cajus, che 1108 3, 1 | Ehi! Taverniere! ~(Ritorna meditabondo) ~          Mondo ladro. 1109 3, 1 | Falstaff (seduto sulla panca meditando. Poi si scuote, un gran 1110 1, 2 | Forse il male è assai men barbaro. ~          Ti convien 1111 2, 1 | all'inferno ~          con Menelao suo avolo! ~          Vedrai! 1112 3, 2 | otre si macoli. ~          Meniam scorribandole, ~          1113 3, 2 | Come un camoscio a mensa! ~          Sbranatemi!! 1114 3, 2 | Ford ~          Triplice mento! ~Bardolfo,Pistola ~          1115 2, 1 | Quickly) ~          Prendi, Mercurio-femina. ~(congedandola col gesto) ~          1116 3, 1 | Bada! tu pur mi meriti ~          Qualche castigatoia! ~ 1117 1, 2 | lardo. ~Meg ~          Non merta clemenza. ~Alice ~          1118 2, 2 | Del Cavalier,segreta messaggera. ~          Sir John si 1119 1, 2 | interrompendolo) ~          Ma quel messaggio abbietto ricusai. ~Bardolfo ~          1120 1, 2 | Non è salvo che a metà. ~          Tocca a voi 1121 3, 2 | modestia. ~          L'amore metamorfosa ~          un uom in una 1122 1, 1 | Vedi questa meteora? ~Dr.Cajus ~          La 1123 1, 2 | pst, Nannetta. ~Nannetta (mettemdo l'indice al labbro per cenno 1124 3, 2 | Lor. ~Dr.Cajus (mettendosi con Ford) ~          Noi. ~ 1125 1, 2 | chiasso. ~Alice ~          E metterlo in burletta. ~Nannetta ~          1126 2, 2 | Alice (ai servi) ~          Mettete . Poi, quando avrï chiamato, ~          1127 2, 1 | Con voi) fra una mezz'ora ~          sarà nelle 1128 1, 1 | Edoardo ~          E sei mezze-corone. ~          Non ne riman 1129 3, 2 | Bardolfo si collocano nel mezzo: le Fate grandi e piccole 1130 1, 2 | Alice ~          Vo' ch'egli miagoli ~          D'amor come un 1131 1, 2 | D'amor come un micio. ~(a Quickly) E' intesa. ~ 1132 1, 1 | addome ~          C'è un migliaio di lingue ~          che 1133 2, 2 | Ford ~          Passasse a miglior vita... ~Alice ~          1134 2, 2 | Falstaff ~          Mi par mill'anni ~          D'avervi 1135 | mille 1136 2, 2 | testa, ~          Scoppia in minacce ed urla... ~Alice (avvicinandosi 1137 2, 2 | sottile, ~          Ero un miraggio ~          Vago,leggero, 1138 2, 1 | destin fatale           del misero amator. ~          Essa 1139 3, 1 | crocchio, comicamente e misteriosamente ripigliando il racconto 1140 2, 2 | signora! ~          C'è Mistress Meg e vuol parlarvi, ~          1141 3, 2 | passo blando ~          Misuri un blando suon. ~          1142 2, 2 | Alice ~          Da una mitraglia di torsi di cavolo. ~Quickly ~          1143 2, 2 | Nell'iri ardente e mobile dei rai ~          Dell' 1144 3, 2 | I numi c'insegnan la modestia. ~          L'amore metamorfosa ~          1145 2, 2 | paravento, si saran fatte moine durante il frastuono.) ~ 1146 2, 2 | d'or, ~          Voce che molce ~          Com'arpa il cor. ~( 1147 1, 2 | tentar la prova           Molestissima del ver. ~          Così 1148 2, 2 | Ouff... Cesto molesto! ~Alice (che è rientrata 1149 | molta 1150 | molti 1151 2, 1 | Falstaff (estraendo una moneta e porgendola a Quickly) ~          1152 1, 2 | pericolo, ~          L'angue morde il cerretan. ~Bardolfo ( 1153 1, 2 | Or mi pento e mi morigero           Per ragioni di 1154 2, 2 | Ed or potrò morir felice. ~          Avrò 1155 2, 1 | Fischian passando; ~          mormora lo scherno. ~          O 1156 3, 2 | L'un l'altro ogni mortal. ~          Ma ride ben 1157 3, 1 | Certo affogavo. Brutta morte. ~          L'acqua mi gonfia. ~          1158 1, 2 | spargon ciarle, ~          Che mostran perle, ~          Belle 1159 3, 2 | Tutti e tre. ~(a Ford, mostrando Nannetta e Fenton) ~          1160 2, 2 | del mio stemma, ~          Mostrar fra gemma e gemma ~          1161 2, 2 | spiar. ~Alice ~          E mostreremo all'uomo che l'allegria ~          1162 1, 2 | Anch'io ~Alice ~          Motteggi. ~Meg (cerca in tasca, estrae 1163 3, 1 | Giarrettiera coll'insegna e il motto: "Honny soit qui mal y pens". 1164 1, 2 | Sciena d'un agile ~          Movenza di gonna! ~          Se 1165 3, 2 | cogliendo fiori) ~          Moviam ad una ad una ~          1166 2, 1 | solo, poi Bardolfo, poi Ms Ford, poi Pistola. ~Falstaff ~          1167 3, 1 | cammina ~          Finchè tu muoia. ~          Allor scomparirà 1168 3, 2 | Ma il canto muor nel bacio che lo tocca. ~( 1169 2, 2 | O bombardo le mura! ~Dr.Cajus (tenta d'aprire 1170 1, 1 | Una scopa appoggiata al muro. Uscio nel fondo, porta 1171 2, 2 | ma fra poco ~          Muterà la sua canzon. ~(nel paravento) ~ 1172 1, 1 | con lui (indicando Pistola)narrando frasche; ~          Poi, 1173 2, 2 | la cesta). ~          Gli narreremo il nostro caso pazzo. ~          1174 2, 2 | Meg e Quickly attendono a nascondere Falstaff sotto la ~biancheria, 1175 3, 2 | Troviamo ~          Un nascondiglio. ~(Si avvia con Fenton nel 1176 3, 1 | Mrs Quickly) ~          Nasconditi. ~Dr.Cajus ~          Rilegge. ~ 1177 2, 2 | benedetto! ~Nannetta e Fenton nascosti nel paravento. Mr Ford ed ~ 1178 3, 2 | Un gaio ~          Ladron nasuto che aborre il Dr.Cajus. ~ 1179 3, 2 | burla.           L'uom è nato burlone, ~          La fede 1180 3, 1 | paura! ~Alice (con voce naturale) ~          Fandonie che 1181 3, 2 | Grosso come una nave! ~Bardolfo, Pistola (toccando 1182 | 1183 1, 1 | di Dio ~          E, per necessità, sviar l'onore, usare ~          1184 1, 1 | I fatti son negati. Vattene in pace. ~Dr.Cajus ~          1185 2, 1 | sulle scale, ~          Negletto, a bocca asciutta, ~          1186 | Negli 1187 3, 1 | Dei trilli; un negro grillo ~          che vibra 1188 | nei 1189 | nello 1190 1, 2 | Un rombar di nembi gravidi ~          D'uragani 1191 | Neppure 1192 3, 1 | Nannetta ~          A neraviglia! ~Alice ~          Avrò 1193 | Nessun 1194 2, 1 | Vedrai! Te lo cornifico netto! ~          se mi frastorna ~          1195 2, 2 | abbandon;           Su quel nido d'usiguoli ~          Scoppierà 1196 1, 1 | Come s'atteggia al niego           quel ceffo da 1197 3, 2 | rialzandosi) ~          Nitro! Catrame! Solfo!! ~          1198 2, 2 | Col picciol pie'nel nobile ~          Cerchio d'un 1199 3, 1 | cercar dentro il guscio d'una noce ~          L'amante di tua 1200 1, 2 | Di trovar del nodo il bandolo. ~          Come 1201 3, 2 | schivare non può la propria noia ~          L'accetti di 1202 1, 2 | Ma colei che in cor mi nomini, ~          Dolce amor, 1203 | nonne 1204 2, 2 | paggio ~          Del Duca di Norfolk ero sottile, ~          1205 3, 2 | la cappa nera) ~          Nossignore! Tu indossa questa cappa. ~ 1206 2, 2 | Fenton ~          Siamo a nostr'agio. ~Nannetta ~          1207 | nostra 1208 2, 2 | poi passo alle notizie ghiotte. ~          Infin, 1209 3, 2 | vola ~          Pe' silenzi notturni e va lontano ~          1210 | nove 1211 | nulla 1212 2, 2 | Ogni più bel gioiel mi nuoce e spregio ~          Il 1213 2, 2 | furia) ~          Ancor nuove rivolte! ~(a Fenton) Tu 1214 2, 1 | Sir John, ~          Ch'io nutro e sazio, ~          Va, 1215 3, 2 | dividendo Fenton da Nannetta e obbligandolo a vestire la cappa nera) ~          1216 3, 2 | Lo alzano in quattro e lo obbligano a star ginocchioni.) ~Ford ~          1217 3, 2 | Pistola ~          Monte d'obesità! rispondi. ~Falstaff ~          1218 3, 2 | uom vecchio, sudicio ed obeso... ~Meg, Quickly ~          1219 2, 1 | il vol delle occasioni. ~          Ahimé! tutto 1220 1, 1 | cenci ~          e coll'occhiata torta ~          Da gatto 1221 1, 2 | Pistola ~          Falstaff le occhieggia tutte, ~          Che siano 1222 3, 1 | sconforto, accende           l'occhio e il pensier, dal labbro ~          1223 1, 1 | porta a sinistra. Falstaff è occupato a riscaldare la cera di 1224 3, 2 | una bestia. ~(ascoltando) Odo un soave passo! ~(Alice 1225 3, 2 | Arbusti in fiore. E'notte. Si odono gli appelli lontani dei 1226 1, 2 | Tu andrai.Lo adeschi all'offa ~          D'un ritovo galante ~          1227 1, 2 | Pur non gli offersi cagion. ~Meg ~          1228 2, 1 | di conoscervi;           offre una damigiana ~          1229 1, 2 | subito. ~          Bisogna offrir l'esca ~          E se i 1230 | ognun 1231 1, 2 | pare?! ~Quickly ~          Oibò! Vi pare?! ~Alice ~          1232 2, 1 | mio desco ~          A un Olandese lurco, ~          La mia 1233 3, 2 | fronde) ~          Sorgete! Ombre serene! ~Falstaff (gettandosi 1234 | onde 1235 1, 1 | Sarà fra gente onesta, ~          sobria, civile 1236 2, 2 | D'oneste donne ogni onestà comporta. ~          Fra 1237 2, 2 | l'allegria ~          D'oneste donne ogni onestà comporta. ~          1238 2, 1 | mal assetto ~          L'onoe tuo, la casa ed il tuo letto! ~          1239 1, 2 | E sarà prezzo dell'opera           S'io discopro 1240 3, 2 | cercando esce, dalla parte opposta, Quickly e Bardolfo scompaiono 1241 2, 2 | allarmata) ~          (Dassenno oppur da burla?) ~Quickly (ancora 1242 1, 2 | Tocca a voi d'ordir l'agguato ~          Che 1243 1, 2 | ad Alice) ~          Se ordisci una burla, ~          Vo' 1244 3, 2 | uokm cade spesso nelle reti ordite ~          Salle malizie 1245 1, 1 | lo corrompe l'orgoglio, ~          L'ammorban le 1246 3, 2 | quercia di Herne. Nel fondo, l'origine di un fosso. Frone foltissime. 1247 3, 2 | Siam pronte. ~Alice (origliando) ~          Zitto. Viene 1248 3, 1 | Cajus che parlano, sta ad origliare sulla soglia). ~Ford (al 1249 2, 2 | tre. ~Alice (guardando l'oriolo) ~          Son già le due. ~( 1250 2, 2 | Correte sull'orme, sull'usta. ~(a Fenton) 1251 3, 1 | Cupo si sparge nel silente orror, ~          Sorgon gli spirti 1252 3, 2 | Punzecchiatelo! ~          Orticheggiatelo! ~          Martirizzatelo ~          1253 3, 1 | Scende la sera, la scena si oscura) ~Nannetta ~          A 1254 3, 1 | geloso! ~          Ho ancor l'ossa arrembate           D'esser 1255 2, 2 | inchino ~          molto ossequiosamente, ~          poi passo alle 1256 2, 2 | Bada a te! ~Ford (come un ossesso aprendo il cassetto del 1257 1, 1 | Guasto. Malanno agli osti ~          Che dan la calce 1258 1, 2 | Così avvien col sapor ostico ~          Del ginepro e 1259 | Otto 1260 2, 2 | e sbuffando) ~          Ouff... Cesto molesto! ~Alice ( 1261 1, 2 | arte. ~          L'agguato ov'ei sdrucciola ~          1262 1, 1 | avanzandosi) ~          Padrone. ~Falstaff (sempre seduto 1263 1, 1 | V'è noto un tal, qui del paese ~          che ha nome Ford? ~ 1264 1, 2 | tradirà. ~          Quel paffuto plenilunio ~          Che 1265 1, 2 | colle buone, ~          E pagarlo al par del merito. ~          1266 per | Mezzosoprano ~Mrs. Meg Page                                    1267 2, 2 | come sopra) ~          Al pagliardo! ~Dr.Cajus (entra, attraversando 1268 3, 2 | Agili insetti ~          Del palude infernale! Punzecchiatelo! ~          1269 1, 2 | Quel Re delle pance, ~          Ci ha ancora 1270 3, 2 | Bardolfo, Pistola ~          Pancion! ~Dr.Cajus, Ford ~          1271 3, 1 | assaporando.Si sbottona il panciotto, si sdraia, ribeve a sorsate, 1272 3, 2 | Bardolfo ~          Re dei panciuti! ~Falstaff ~          Va 1273 1, 1 | Non sono un Messer Pandarus. ~          Ricuso. ~Falstaff ( 1274 3, 1 | nello spazio ~          D'un panierin di dama! ~          Con 1275 3, 1 | E gittato al canale co'pannilini biechi, ~          Come 1276 2, 2 | cercando e frugando) ~          Pappalardo! Beon! Bada a te! ~Ford ( 1277 1, 2 | Ferisci! ~Fenton ~          Para! ~(Si slancia per baciarla. 1278 1, 1 | vide ~          Ne'suoi paraggi, rise. ~          M'ardea 1279 1, 1 | torta ~          Da gatto pardo e i fetidi sghignazzi ~          1280 1, 1 | congiunto ~          Che parea dir: ~          "Io son 1281 | Parecchi 1282 | parecchie 1283 3, 2 | Facciamo il parentado ~          E che il ciel 1284 2, 2 | parete di destra. Lungo le pareti, un seggiolone e qualche 1285 2, 2 | una tassa ~          Al parlamento, sulla gente grassa. ~Quickly ( 1286 1, 2 | di congiura. ~          Parlan quattro e uno ascolta; ~          1287 2, 2 | Quickly (abbassandosi e parlanda a Falstaff sulla cesta) ~          1288 1, 2 | dietro Ford. Tutti in gruppo parlando a Ford a bassa voce e brontolando. ~ 1289 3, 1 | soglia). ~Ford (al Dr.Cajus, parlandogli segretamente, vicino all' 1290 1, 2 | ascolterï? ~          Se parlaste uno alla volta ~          1291 1, 2 | Anche a me. ~Quickly (che parlava con Nannetta, avvicinadosi 1292 2, 2 | Secondo il peccato. ~          Parliam sottovoce ~          Guardando 1293 2, 2 | Mentr'io vi parlo ei valca ~          L'ingresso... ~ 1294 3, 2 | diavoli sbucano da varie parti. Alcuni scuotono crepitacoli, 1295 2, 1 | uscio e s'inchina al suo passaggio e seguito da Pistola, il 1296 2, 1 | conio ~          Fischian passando; ~          mormora lo scherno. ~          1297 2, 1 | talenta ~          pur di passar mattana. ~          Io mi 1298 2, 2 | Quickly ~          E vuol passare e la trattengo a stento. ~ 1299 2, 2 | che Mastro Ford ~          Passasse a miglior vita... ~Alice ~          1300 2, 1 | ritirandosi un poco) Passate. ~Ford (ritirandosi) ~          1301 1, 2 | Alice ~          Schiviamo i passi suoi. ~Meg ~          Ford 1302 2, 1 | Falstaff ~          Ebben; passiamo insieme. (Prende il braccio 1303 1, 2 | Troverebbe un pasto lauto ~          Nella vostra 1304 3, 2 | E sian la mia pastura! ~          E amor trabocchi! ~          1305 2, 2 | finestra.) ~Tutte ~          Patatrac! ~(gran grido e risata di 1306 2, 2 | orecchio! ~          Che patetici lamenti!! ~          1307 2, 1 | Tutto il mio patrimonio!           Siate ricco 1308 3, 2 | Falstaff ~          Un poco di pausa. Sono stanco. ~Quickly ( 1309 2, 2 | disseminando i panni sul pavimento.) ~          Camice... gonnelle...- 1310 1, 1 | specchio ustorio. ~          (pavoneggiandosi) ~          Su me, su me, 1311 2, 2 | narreremo il nostro caso pazzo. ~          Solo al vedere 1312 2, 2 | Chi segue vocazion non pecca. ~          T'amo! e non 1313 2, 2 | Alice ~          A quel pedante?! ~Quickly ~          Oibï! ~ 1314 3, 1 | troppo. ~          Ho dei peli grigi. ~(ritorna l'Oste 1315 1, 2 | pericolo. ~          Già vi pende sulla testa           Qualche 1316 1, 1 | un bicchiere. Calamaio, penne, carta, una candela accesa. 1317 1, 1 | Un mark, un mark, un penny. ~Falstaff ~          Fruga. ~ 1318 3, 1 | motto: "Honny soit qui mal y pens". Una panca di fianco al 1319 3, 2 | Pistola ~          Di' che ti penti! ~(Bardolfo prende il bastone 1320 2, 1 | battendosi il petto in atto di pentimento) ~          Siam pentiti 1321 2, 1 | pentimento) ~          Siam pentiti e contriti. Falstaff (volgendosi 1322 3, 2 | Le Donne ~          Falle pentito Domine! ~Falstaff ~          1323 2, 2 | E'un grano di pepe. ~          Il rischio è 1324 1, 2 | gioco riesca ~          Perciï non dubito; ~          Poi 1325 2, 2 | discordia! ~          Non perdere un momento. ~          Fuggi!... ~ 1326 3, 2 | Spaccon! ~Falstaff ~          Perdon! ~Bardolfo (colla faccia 1327 3, 1 | castigatoia! ~Ford ~          Perdona. Riconosco i miei demeriti. ~ 1328 3, 2 | giungendo le mani) ~          Perdonateci, padre. ~Ford ~          1329 3, 2 | rapidissimamente) ~          Il cielo perdoni al mio peccato! ~Falstaff ( 1330 2, 1 | e vi chiedo perdono, ~          Se, senza cerimonie, ~          1331 1, 2 | Se volete, io non mi perito ~          Di ridurlo alla 1332 1, 2 | Che mostran perle, ~          Belle a vederle, ~          1333 1, 2 | Qualche cosa a perpendicolo. ~          Messer Ford, 1334 per | PERSONAGGI~ ~Sir John Falstaff                                  1335 2, 1 | qual mio fascino ~          personal!... Dimmi: l'altra ~          1336 3, 2 | nascondono Nannetta colle loro persone.) ~          Evita il tuo 1337 3, 1 | confessata ~          La sua perversità. ~          Poi ci smaschereremo ~          1338 3, 2 | Quickly ~          E con quel peso! ~Ford ~          Parlano 1339 1, 1 | Gonzo! ~Dr.Cajus ~          Pezzente! ~Pistola ~          Bestia! ~ 1340 1, 1 | sobria, civile e pia. ~(Esce dalla porta di sinistra). ~ 1341 1, 1 | sono ancora           una piacente estate ~          Di San 1342 2, 1 | tavolo.) ~          Con gran piacer... non so, ~          Davver, 1343 1, 2 | Basta. ~Fenton ~          Mi piaci tanto! ~Nannetta ~          1344 2, 2 | paravento) ~Ford (avviandosi pian piano e cautamente al paravento) ~          1345 3, 1 | Malaugurati! Alice piange, ~          urla, invoca 1346 2, 2 | accarezzandola) ~          Tu piangi? Che cos'hai? ~          1347 3, 1 | Parte prima~ ~Un piazzale. A destra l'esterno dell' 1348 3, 2 | prenderà in braccio il più piccolo dei ragazzetti che sarà 1349 2, 2 | Ridente! ~          Oh! come pieghi ~          Verso i miei 1350 2, 2 | servi portando una cesta piena di biancheria). ~Alice ( 1351 3, 2 | tiene in mano illumini in pieno la faccia di Bardolfo appena 1352 1, 2 | Farà come i pifferi ~          Che sceser dal 1353 1, 2 | Da farsi più pingue; ~          Ne fecer già 1354 2, 2 | Bene! ~Quickly ~          Piombï nel laccio a capofitto. ~ 1355 3, 2 | imbizzarrito. Ed or ~          Piovan tartufi, rafani e finocchi!! ~          1356 3, 1 | diavoletti, ~          E pipistrelli, ~          E farfarelli. ~          1357 2, 2 | No! ~Nannetta ~          Piuttosto lapidata viva.. ~Alice ~          1358 1, 2 | Quel paffuto plenilunio ~          Che il color 1359 | pochi 1360 3, 1 | Ford, Dr.Cajus, Fenton. PoiMrs Quickly. ~Ford (che avrà 1361 1, 1 | bottiglia di Xeres) ~          6 polli: 6 scellini, ~          1362 2, 2 | Se tanta avete vulnerabil polpa... ~Falstaff ~          1363 1, 1 | Bardolfo (Si fa tastare il polso dal Dr.Cajus) ~          1364 3, 2 | Bardolfo, Pistola ~          Poltron! ~Dr.Cajus, Ford ~          1365 3, 2 | Rotondo come un pomo! ~Bardolfo ~          Grosso 1366 2, 2 | gemma e gemma ~          La pompa del tuo sen. ~          1367 per | di Falstaff ~Borghesi e popolani - servi di Ford - mascherata 1368 3, 2 | Lasciati fare. ~Alice (porgendo la maschera a Fenton) ~          1369 1, 1 | arde di zelo. ~(a Pistola, porgendogli l'altra lettera) ~          1370 2, 1 | estraendo una moneta e porgendola a Quickly) ~          Prendi, 1371 1, 1 | abbevero ~          quel fungo porporino! ~          Costi troppo. ~( 1372 1, 1 | talor da un lato ~          porre il timor di Dio ~          1373 2, 1 | volete ~          Aiutarmi a portarlo... ~Falstaff (prende il 1374 3, 2 | trasformasti in bove;           Portasti corna. ~          I numi 1375 2, 2 | Su! ~Alice (La cesta è portata in alto) ~          Trionfo! ~ 1376 2, 2 | verso l'esterno.) ~          Portate qui la cesta del bucato. ~ 1377 2, 2 | Chiudete le porte! Sbarrate le scale! ~          1378 3, 1 | Una panca di fianco al portone. E' l'ora del tramonto. 1379 2, 2 | accoglie tronfio in furfantesca posa: ~          "Buon giorno, 1380 1, 2 | un falso nome; ~          Poscia vedrete come ~          1381 | possa 1382 2, 1 | Voi, la moglie di Ford possederete. ~Ford ~          Grazie!! ~ 1383 | Possiam 1384 1, 2 | il suo senno. ~          Potenza di un fragile ~          1385 | Potrà 1386 | potrò 1387 2, 2 | Nel forno, nel pozzo, nel bagno, ~          sul 1388 3, 1 | tronco ove esalò l'anima prava. ~          Sbucan le Fate. 1389 3, 2 | tutte si inoltrano con precauzione.) ~Le Fate ~          Si 1390 3, 2 | befana, mascherata. Sonon precedute da Bardolfo, vestito con 1391 2, 1 | travestito entra da sinistra, preceduto da Bardolfo che si ferma 1392 2, 2 | Bardolfo e Pistola si precipitano nella camera coi bastoni 1393 2, 2 | Guai a te! ~Ford ~          Prega il tuo santo! ~          1394 1, 1 | E'anch'essa dei miei pregi invaghita. ~          E 1395 2, 1 | ritirandosi) ~          Prego... ~Falstaff ~          1396 2, 1 | E' tardi. L'appuntamento preme. ~Ford ~          Non fate 1397 2, 1 | ed accostandosi a Quickly premuroso) Ebben? ~Quickly ~          1398 3, 1 | come due sposi. ~Dr.Cajus (prendendo il braccio di Ford ed avviandosi 1399 3, 2 | ciel v'accoppia. ~(Alice prenderà in braccio il più piccolo 1400 2, 2 | Nannetta e Meg corrono a prendere il paravento, lo aprono 1401 3, 1 | è innocente. ~          Prendete abbaglio. ~Falstaff ~          1402 3, 1 | come sopra) ~          Prepara la canzone della Fata. ~ 1403 3, 1 | Nannetta ~          E' preparata. ~Alice (di dentro a sinistra) ~          1404 2, 2 | a Quickly) Già tutto ho preparato. ~(Torna a gridare dall' 1405 2, 2 | bombardamento! ~Alice ~          Prepariamo la scena ~(corre a pigliare 1406 1, 2 | non scerna; ~          Già prese una lucciola ~          1407 2, 1 | complimentosi per cedere la presedenza del passo.) ~Falstaff ~          1408 3, 2 | li circondano.) ~Alice (presentando Nannetta e Fenton entrati 1409 2, 2 | Nannetta. ~Alice ~          Presenteremo un bill, per una tassa ~          1410 2, 2 | accanto al tavolo, avrà preso il liuto toccando qualche 1411 2, 2 | Verso i miei prieghi ~          Donnescamente! ~( 1412 1, 2 | Meg (a Quickly) ~          Procaccia di far bene ~          La 1413 1, 2 | scandalo. ~          Se un processo oggi gl'intavolo ~          1414 2, 1 | un gentiluomo ~          prode, arguto, fecondo, ~          1415 2, 1 | Quickly (inchinandosi profondamente verso Falstaff il quale 1416 1, 2 | Falstaff rumina ~          Un progetto alquanto impuro. ~          1417 1, 2 | in crocchio) ~          Promessa ~          Di non ciarlar. ~ 1418 1, 2 | diavolo, sarei ~          Promossa al grado si Cavalleressa! ~ 1419 2, 1 | Eccomi qua. Son pronto. ~          M'accompagnate 1420 1, 2 | entrar ne' rei ~          Propositi del diavolo, sarei ~          1421 3, 2 | ruzzolare Falstaff verso il proscenio.) ~Dr.Cajus, Ford ~          1422 3, 2 | quercia. ~          Numi, proteggetemi! Giove! ~          Tu per 1423 2, 2 | Falstaff (sbucando) ~          Protesto! ~Meg, Quickly ~          1424 3, 2 | Fenton nel fondo della scena, protetta da Alice e Quickly.) ~Quickly ~          1425 1, 2 | Ti convien tentar la prova           Molestissima 1426 2, 1 | ardire ~          Un ben noto proverbio popolar: ~          si suol 1427 3, 1 | andarsene da destra) ~          Provvedi le lanterne. ~(Alice, Nannetta, 1428 2, 2 | loro compagni) ~          Pss... Qua tutti. ~(sottovoce 1429 2, 2 | fulmina, ~          Si dei pugni in testa, ~          Scoppia 1430 3, 1 | Poi si scuote, un gran pugno sulla panca e rivolto verso 1431 1, 2 | belle o brutte, ~          Pulzelle o maritate. ~Bardolfo ~          1432 3, 2 | Naso bargiglio! ~          Puntuta lesina! ~          Vampa 1433 3, 2 | Del palude infernale! Punzecchiatelo! ~          Orticheggiatelo! ~          1434 2, 2 | Bocca mia dolce, ~          Pupilla d'or, ~          Voce che 1435 1, 2 | Ciglia assassine! ~          Pupille ladre! ~          T'amo! ( 1436 3, 2 | illuminate ~          Di puro argento e d'or, ~          1437 3, 1 | Avrò con me dei putti ~          Che fingeran 1438 3, 2 | Bardolfo) ~          Ahimè! tu puzzi ~          Come una puzzola. ~ 1439 3, 2 | puzzi ~          Come una puzzola. ~Folletti, Diavoli (addosso 1440 | qualcun 1441 | qualcuno 1442 2, 2 | rumire sommesso           Qualdi tortore tubanti, ~          1443 | quali 1444 | Quand' 1445 | quanta 1446 | Quanti 1447 | Quanto 1448 1, 2 | Del ginepro e del rabarbaro; ~          Il benessere 1449 3, 1 | ricomparir... ~Falstaff (Rabbonito prende per un braccio Mrs 1450 2, 2 | salvami! ~Quickly (a Falstaff, raccattando i panni) ~          Svelto! ~ 1451 2, 1 | Chi semina grazie, raccoglie amore. ~Falstaff (estraendo 1452 3, 1 | che ai bamboli ~          Raccontan le nonne ~          Con 1453 2, 1 | marito ~          è assai di rado assente.           Povera 1454 3, 2 | Piovan tartufi, rafani e finocchi!! ~          1455 3, 1 | certo. ~          tu le raganelle! ~Ford (continuando il discorso 1456 3, 2 | delle Fate. Alice: alcune Ragazzette vestite da Fate bianche 1457 3, 2 | braccio il più piccolo dei ragazzetti che sarà mascherato da spiritello, 1458 3, 2 | Accorrono velocissimi alcuni ragazzi vestiti da folletti, e si 1459 2, 2 | t'ho colto," ~          "Raggiante fior," ~          "T'ho 1460 3, 1 | E, pria che il ciel raggiorni, ~          La giuliva brigata ~          1461 1, 2 | Fenton ritenta invano di raggiungerla con le labbra.) ~Nannetta ~          1462 1, 2 | morigero           Per ragioni di salute. ~          La 1463 2, 2 | cacio. ~Ford ~          Ragioniam. Colpo non vibro ~          1464 2, 2 | iri ardente e mobile dei rai ~          Dell'Adamante, ~          1465 3, 1 | sposerai mia figlia. ~          Rammenti bene il suo travestimento? ~ 1466 3, 1 | impeso ~          ad un suo ramo. ~          V'ha chi crede 1467 2, 2 | Alice, con una mossa rapidissima, lo chiude nel paravento, 1468 3, 2 | Alice (fuggendo da destra rapidissimamente) ~          Il cielo perdoni 1469 1, 2 | Sconterà le sue rapine, ~          Ma la sua più 1470 3, 2 | Ford ~          E un mostro raro! ~Falstaff (che avrà riacquistato 1471 2, 2 | Non è lui!!! ~Tutti (ravvisando sua figlia con Fenton) ~          1472 2, 2 | Ford ~          Mi lavi!! rea moglie! ~(consegnando un 1473 2, 1 | Ford ~          E' sogno o realtà?... Due rami enormi ~          1474 1, 2 | Dell'onor per un reame! ~          Messer Ford, 1475 2, 2 | Lesue mosse pria registra ~(a Pistola e a due compagni) ~          1476 1, 2 | a entrar ne' rei ~          Propositi del 1477 2, 1 | borsa) ~          Or ti vo' remunerar... ~Quickly ~          Chi 1478 1, 2 | tempesta ~          Gittï sulla rena ~          Di Windsor codesta ~          1479 3, 2 | lesina! ~          Vampa di resina! ~          Salamandra! 1480 2, 1 | tavolo.Pistola e Bardolfo restano sul fondo. Ford tiene su 1481 3, 2 | di Bardolfo appena questi resterà senza velo che lo nasconde.) ~( 1482 1, 1 | una panca. Sulla tavola i resti di un gran desinare, parecchie 1483 2, 2 | Quickly ~          Che bestia restia! ~Falstaff (gridando) ~          1484 2, 2 | Nannetta ~          Io resto in disparte ~          Sull' 1485 3, 2 | L'uokm cade spesso nelle reti ordite ~          Salle 1486 1, 1 | Falstaff, che non gli retta) ~          Hai battuto 1487 2, 2 | femmine quella è la più ria ~          Che fa la gattamorta. ~ 1488 3, 2 | raro! ~Falstaff (che avrà riacquistato la sua calma) ~          1489 3, 2 | il cappuccio) ~Falstaff (rialzandosi) ~          Nitro! Catrame! 1490 3, 1 | sdraia, ribeve a sorsate, rianimandosi poco a poco.) ~          1491 1, 2 | mano che Fenton bacia e ribaciare; ma Nannetta la sollea più 1492 3, 1 | il panciotto, si sdraia, ribeve a sorsate, rianimandosi 1493 2, 2 | tutte due in gran fretta ricacciano la biancheria nel cesto.) ~ 1494 2, 1 | assista il cielo! ~Falstaff (ricambiando il saluto) ~          Assista 1495 3, 1 | Vedrai che ci ricasca. ~Alice ~          L'uom 1496 2, 1 | patrimonio!           Siate ricco e felice! ~          Ma, 1497 3, 1 | bicchier di vin caldo. ~(L'Oste riceve l'ordine e rientra) ~          1498 2, 2 | Nannetta ~          Dolci richiami ~          D'amor. ~Fenton ~          1499 3, 2 | Poi ternerete lesti al mio richiamo. ~(Nannetta, Fenton, Quickly 1500 3, 2 | bianco.) ~(Mentre il Dr.Cajus ricomincia a cercare e cercando esce, 1501 1, 2 | Fenton ~          Se vuoi, ricominciamo. ~Nannetta ~          Bello 1502 3, 1 | V'ha chi crede vederlo ricomparir... ~Falstaff (Rabbonito 1503 3, 2 | Cupido ~          Alfin mi ricompensa. ~          Io t'amo! t'


intri-ricom | ricon-trova | trove-zolla

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License