Precedente - Successivo
Clicca qui per nascondere i link alle concordanze
787. De la chiavetta1
Pijjatela
per oro sta schifenza,
ma pper oro de bbollo2 veh, oro fino,
oro passato ggiú pp’er Pellegrino,3
oro colato4 cor cocciòlo5 e ssenza.
Ma
ssicuro, è una donna de cusscenza
che nnun diría6 de nò mmanco ar rabbino;
e ttutt’assieme poi mezzo lustrino7
è cquello che ppò ffà la pinitenza.8
L’arte
ggnisuno la sa ppiú de lei,
che ggià ssapeva fà lla puggnettara
pe li portoni de scinqu’anni o ssei.
E
dde dodisci a ppiazza Montanara,9
tra ccattolichi, e tturchi, e mmanichei,10
sce11 curreva inzinenta la pianara.12
Roma, 19 gennaio 1833
1 Essere «della
chiavetta» significa aver qualità di raro e prezioso, da tenersi in nascosto
ripostiglio.
2 Abbiamo detto altrove che il «bollo» e il
«bollare» equivalgono a lasciare in altrui i segni della propria fraude o
avarizia.
3 «Oro passato pel pellegrino», cioè «oro
falso». Il Pellegrino è la contrada degli orafi.
4 «Oro
colato»: cosa purissima.
5 Crogiuolo.
6 Direbbe.
7 Mezzo grosso di argento: un quarto di paolo.
8
«Far la penitenza»: qui significa «pagare» o «costare».
9 Piazza di adunanza de’ lavoratori della terra presso
all’antico teatro di Marcello.
10 Tre nomi allusivi a tre
maniere di carnalità.
11 Ci.
12 La
piena delle acque piovane per mezzo alle strade.
Precedente - Successivo
Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License