Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
Angelo Beolco detto Ruzante La Moscheta IntraText CT - Lettura del testo |
RUZANTE A’ he vezú me compare che vien de chialò via. A’ no vuò gnan che ’l me veza, che a’ la vuò far compía.
Altúrio, misericordia! Altúrio, misericordia, ch’a’ son morto amazò!
MENATO Compare, compare! Pota de Domene, che aí-vu?
RUZANTE Pí de çento, compare. Lomé çielo e sponton. A’ son stò sbusò pí che n’è un crivelo. Agième, agième!
RUZANTE I menava senza remission, compare: d’un sponton in l’àgiere e d’un in la vita. A’ son morto, compare. Catè un preve, ch’a’ me vuò confessare.
MENATO N’abiè paura. Chi è-gi stò?
RUZANTE A’ sente ch’a’ ’l me va fuora el fiò dale ferí via…
MENATO A’ n’arí mal negun, cristian!
RUZANTE Mo’ no senti-gie ch’a’ son tuto forò?
MENATO Onve?
RUZANTE No tochè, no tochè… Pian, cancaro, no tochè! Pí de çento, o cancaro i magne! Foesse-gi vegnú almanco a un a un.
RUZANTE S’a’ no son morto, a’ ghe manca puoco…
MENATO A’ n’arí mal negun, cristian. Stè sora de mi, a’ sè quel ch’a’ ve dighe.
RUZANTE O compare, a’ sento ben mi che, s’a’ no son morto, el ghe manga puoco; e s’a’ guariré, a’ no seré mè pí omo. Guardè mo’ chialò s’a’ son guasto…
MENATO A’ n’aí mal negun, cristian.
RUZANTE O cancaro, compare! Corí, ch’a’ m’anderé a far miegare, e corí presto, e guardè ch’a’ he lagò star la gonela ch’a’ me diessi, e la bereta, e toèla su. Mo’ corí presto, e volzí-ve po a sta man. A’ verí ben la pesta e ’l remor dela zente. Mo’ corí presto presto, ch’a’ la no se perde, e tolí an la me bereta!
Al sangue del cancaro! A’ ghe l’he pur ficà in lo carniero. A’ vuò mo’ anar an mi ca’ a ficarme in leto a pè dela Betía, e farme ben covrire a ela.
Betía! o Betía! Aldi-tu, pota de chi te fé? o Betía! A’ cherzo che te druomi. A’ vuò penzer in l’usso. Oh, si’-tu s’a’ l’he averto? On’ si’-tu an, Betía?
Oh, cancaro me magne, furfante, poltron, can, apicò ch’a’ son! A’ son ben deruinò, a’ son ben svergognò, a’ son ben in cao, mo’. O poltron, desgraziò ch’a’ sarè sempre mè! Oh, cancaro ne magne tuti du, compare, vu e mi, e ’l me muar de gonela! Tuò, poltron; tuò desgraziò, tuò, cogómbaro! Tuò su mo’ quel che t’hê guagnò: zòzolo!
Múate mo’ de gonela, faela mo’ da soldò, o per gramego, fàne mo’ dele smerdarele! O maleto sea el me parlar per gramego e chi m’ha insegnò!
O Betía, t’hê pur fata la to pinion; te t’è pur andà a far ficare int’un monistiero. E mi a’ son pur stò cason, desgraziò che saré sempre mè. Ti è fata moneghela, povereta, descalzarela! A’ poré ben cantare: «Doh, monicela…»
A’ no t’hê mè cognessú per femena de pinion, lomé adesso; che no gh’ha valesto che da putati in su a’ se abiàm sempre vogiú ben tanto tempo, ch’a’ seon stè imbriaghè int’el ben ch’a’ s’aon volesto. Per ben ch’a’ t’abi vogiú, a’ no t’hê possú armiliare tanto, che te m’aíssi dito almanco: «Stà con Dio, ch’a’ vago in qua».
S’a’ saesse almanco on’ vegnirte a catare… On’ se’-tu andà, Betía? Dímelo, serore; che almanco, con a’ moriré, a’ se fazàn meter tuti du int’una fossa, dasché a’ no ghe posson star vivi; e che se fazàn far un spatafio lungo lungo, che diga la nostra fin. Ghe foesse almanco qualcun che me l’insegnasse, o che me diesse a che via l’è andà…
DONNA Çerchè-vu la vostra femena, an, om da ben?
DONNA Mo’ guardè in qua, guardè in qua.
RUZANTE A’ no ve vezo.
DONNA In qua, in qua…
RUZANTE A’ no sè on’ sipiè, mi. A’ son stravaliò. On’ si’-vu, an?
DONNA Qua, qua, cristian de Dio, a man dreta.
RUZANTE Ah, an!... O’ è-la andà?
DONNA In quela casa del soldà!
RUZANTE La è andà là da quel soldò? L’ ’ì-vu ben cognessúa chí, che la sea ela?
DONNA Sí, cristian de Dio, che ghe l’he vista anare mi, poco è.
RUZANTE Oh, laldò sea la Mare, che a’ in spiero pure ancora de gàlderla. A’ no vuò gnan sbatere. Mo’ a’ ’l besogna che no ghe vaghe con sbraossarí. Mo’ a’ ’l besogna ch’a’ vaghe pí molesín che fé mè sonza. E se ’l me diesse poltron, a’ diré ch’a’ ’l dise la veritè. Che me fa a mi, per far el fato me?
Oh, dela cà! O messier soldò! O messier frelo! Aldí-u, an?