Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
Angelo Beolco detto Ruzante La Moscheta IntraText CT - Lettura del testo |
BETÍA Sí ch’a’ ghe son, bel messiere, sí ch’a’ ghe son! Che vuò-tu mo’? No te pensare mè pí, che mè n’ha fin.
RUZANTE Moa, moa, matezuola! A’ sè che te me n’hê dò na supa de fastibio.
BETÍA Dèghe da bevere al fante, che ’l se l’ha guagnò, che l’è scaltrío, saçente! Te pare che l’abi sapú fare la bela noela? Te m’hê pur arciapò mo’, n’è vero? Mo’ ben, tuò su, che t’hê gaugnò zòzolo!
RUZANTE Pota de chi te fé! Ti è ben abavò.
BETÍA Crezi, crezi che mè a’ me la desmentegheré in vita d’agni. Và pure.
RUZANTE Mo’ ben, vie’ via an ti. Andon a cà. Vie’ via, che, ala fé, a’ te perdono.
BETÍA A’ no vuò to perdon, ch’a’ no ’l mièrito.
RUZANTE Mo’ perdona-me atonca a mi, ch’a’ te domando perdonanza, mogiere; che ’l diavolo è sutile. Perdonanza!
BETÍA Và pure, che se ti si’ fato la vessa, te te galderè anche el saore.
RUZANTE Perdonanza, mogiere, che ’l diavolo m’ha intantò… E po l’è stò an me compare, che m’ha insegnò.
BETÍA Desgraziò, furfante, tasi, tasi! Che volivi-tu provare? No saivi-tu zò ch’a’ giera? S’aesse vogiú far male, furfante, cri-’tu che ’l m’aesse mancò?
RUZANTE O Betía, serore, l’è stò me compare, che ’l ghe magne el cancaro, che m’ha metú su; che no me l’aeré mè pensò. «Fèlo, fèlo, compare, che saverí almanco se la ve sarà liale. Fèlo!» E man el diavolo me tanté. Mo’, al sangue del cancaro, a’ ’l fiè mo’ per sbertezare, ala fé, serore. Ampò te sa, an, s’a’ sbertezo ontiera. S’a’ m’aesse pensò che la doesse anar a sto muò’, cri-tu ch’a’ l’aesse fata? Mo’ me vegna inanzo el mal dela loa!
BETÍA Sí, sí, vuolzi-la pure adosso me compare, che l’ha buone spale.
RUZANTE Mo’ ala fé, ch’a’ la fiè per sbertezare.
BETÍA Mo’ ben, a’ sberteze ben an mi.
RUZANTE Mo’ vie’ via tonca. Andon, andon a cà, che al sangue del cancaro, aldi…
BETÍA Mè pí a cà toa. Mo’ s’a’ ghe vegno… No me far dire!
RUZANTE Aldi, serore, da chi inanzo a’ crezo ch’a’ no proesse mè la maor duogia. Crezi ch’andasea per cà çercando-te, con fasea un can rabioso.
BETÍA Che volivi-tu provare, desgraziò che ti è?
RUZANTE Se te me volivi ben.
BETÍA No saivi-tu se t’in volea? Mo’ dí-me un puoco: chi sarae stò quela desgrazià che foesse stò con ti, con a’ fasea, sipiando cossí da puoco con ti è?
RUZANTE Pota, a’ son da puoco! A’ sè pur an ben zugare…
BETÍA Mo’ sí, de quel ti è bon. Mo’ da far un servissio per cà, te no te rivi mè de drizare el cul dal scagno, ch’a’ ’l besogna ch’a’ mete mi le man sempre mè in agno cossa. Mi de chive, mi de live, mi de su, mi de zó, mi de soto, mi de sora. El besogna che mi te vaghe derzando in massaria, mi ch’a’ tegne monde le pignate, mi le scuele, mi ch’a’ faghe in cà, mi ch’a’ faghe fuora de cà… E po, quando a’ seon in leto, ch’a’ se dessàn consegiare, con se de’ fare marío e mogiere, tu duormi co’ fa un zoco. Te par che, s’a’ no t’aesse vogiú ben, ch’a’ sarae stò con ti tanto, an, bel messiere?
RUZANTE Te dí vero. Mo’ ti me ’l dîvi dire; che sè-gi mi, ch’a’ son grosso…
BETÍA A’ no te ’l diea, n’è vero? A’ tegnía sempre mè spontignò, sempre mè strucò, con se fa pesse in fersura. Mo’ t’aívi sempre mè indormenzò el çervelo, e mi possea assè dire e fare: te parivi un zoco con mi, con è.
RUZANTE Mo’ che vuò-tu mo’, ch’a’ muora? Che son in lo maor fastubio ch’a’ foesse mè, per to amore.
BETÍA Mo’ s’te fussi andò dertamen con mi, con ti dîvi anare, te no ghe sarissi… intendi-tu?
RUZANTE Vie’ via, che per sti Santi, al sangue de San Lazaro, a’ faré tanto, che te diré ch’a’ son saçento.
BETÍA Và pure, e tuò-te-me via denanzo, e và in tanta malora, che no t’alde mè pí menzonare. Ch’a’ son in luogo ch’aré megior tempo, a’ vussi dire megior compagnia che te no me fasivi. Mo’ el me recresse ben, povereta mi grama, del’anore… Mo’ te vuò cossí, e cossí abi…
RUZANTE Tasi, tasi, no pianzere, matezuola. No pianzere, che te me fê vegnir vuogia de pianzere an mi… No dire. Aldi, Betía aldi lomé questa… Pota del cancaro! Mo’ che dego fare?… A’ vuò ciamare el soldò.
Messier soldò! Aldi-vu an, om da ben? Aldi-vu?