Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Angelo Beolco detto Ruzante
La Moscheta

IntraText CT - Lettura del testo

Precedente - Successivo

Clicca qui per nascondere i link alle concordanze

SCENA SECONDA

Betía, Menato e Ruzante

 

 

BETÍA No vegní, no vegní, grama mi, ch’a’ no vuogio per gnente

MENATO A’ so ch’a’ vegneré, ! A’ vuò sarar stusso.

RUZANTE A’ n’he paura, mi. A’ he fato costion ca no Trulio, e el cré ch’abie paura. Pur ch’a’ ghe vêsse… A’ cherzo che la luna no vuò levar, sta sera. A’ me vuò conzare a sto muro, ch’a’ no vorae che qualcun me tresse de qualche balestra o de qualche arco.

Sê-tu con l’è, ti? Ti ti solo, chialò; el besogna che te faghi bon anemo.

Mo’ che poriè-gi far, mi solo, sipiando sto scuro? A’ voré alzar per menare a un, e a’ me daré int’un uogio a mi. A’ vuò asiarme per muzare, ch’a’ n’abia briga se no de muzare, s’a’ sento gnente. A’ me vuò conzare co sto inanzo, e la ruela drio la schina. A’ buteré via sta spà, se la me darà fastibio.

Pota, a’ son pure in lo gran prígolo. Me compare me mete sempre in sti luoghi prigolosi, su crosare, a prígolo de spiriti e de muorti e del cancaro

A’ diré el patanostro… Al sangue de mi, puoca bota amaza pur un. Se ’l vegnisse mo’ vuogia a qualcun de darme in lo sono, o in lo pessètolo, o in la ponta dela paleta del zenuogio, e che ’l me ghe intresse el spàsemo, a’ porae morir chialò, senza confessarme e senza gnente. A’ son ben el gran poltron, a posta de dinari, voler star chialò, a farme amazare

Aldi? El m’è viso ch’a’ senta zente. Compare, si’-vu vu? , el sarà andò, elo, che l’è strabúseno, e qualcun l’arà catò e l’arà amazò.

A’ vuò andar a . A sangue del cancaro, a so posta, a’ no vuò, con disse questú, morir per negun. Oh, vegne el cancaro ale ruele! La farà pur tanto remore, che se me sentirae un megiaro. Chasí ch’a’ la traré in tera!

Son-ge a , adesso? Oncancaro son-gi? Ala , questo è pur l’usso, ch’a’ hebu ventura, ch’a’ l’he catò ala prima. È-lo elo? Vegnesquaso ch’a’ no dissi male! La l’ha ben lagò averto co’ a’ ghe ordeniè? El me besognerà mo çigare, e sto soldò, che sta chialò vesín, me porà sentire. Te par che le me core drio, le deroíne?

Betía! o Betía! A’ no osso gnan çigareAvri, Betía!

MENATO Chi èno quelo che bàteno a questa porta?

RUZANTE Cancaro, mo’ che è questo? A’ ho falò l’usso. Perdonème, frêlo, a’ he falò l’usso. Poh, mo’ l’è pur questa la viazuola, m’è viso mi. O cancaro agi uorbi! El me par pur viso che questa sea la mia , e questa è la so s-ciona del me usso. A’ no sbato da vu, a’ sbato dal me usso, frêlo.

MENATO Chasí, imbriago, che te farano che pairàno lo vino, s’a’ lièvano suso!

RUZANTE Pota, mo’ costú è in mia, elo. A’ no so con a’ deghe fare. Cancaro a me compare! , a’ son perso, mi, a’ son stravaliò: a’ he cherzú vegnir per na viazuola, e son vegnú per n’altra… O frêlo, avríme almanco per inchina da matina

MENATO Deh, putana del cancaro! Pígiame quelo spedo! Avríti quela porta!

RUZANTE A’ ve domande la vita in don, per amor del perdon de Messier Ieson Dio! Misericordia, no m’in , ch’a’ son morto

BETÍA Andè via, compare, e menèlo a .

MENATO Pota del cancaro! Compare, si’-vu vu? O compare! Oncancaro è-lo andò? Che cancaro è questa? Mo’ l’è na ruela. Mo’ chasí che l’è soa. Pota del cancaro, l’è ’l gran lasagnon. Te par che ’l sipia stò don’ a’ ’l metí? O cancaro, compare! Si’-vu vu, compare? El catesse almanco... O’ cancaro è-lo andò? O compare!

RUZANTE Si’-vu vu, compare?

MENATO , pota de chi ve ! A’ si’ ben stò don’ a’ ve metí! L’è un’ora ch’a’ ve vaghe çercanto.

RUZANTE Oh, compare… La maor desgrazia che foesse intravegnú a cristian del mondo! A’ ve diea ben mi: stagon chí su la crosara.

MENATO A’ he catò una ruela. È-la la vostra, compare?

RUZANTE , pota del cancaro! Mo’, compare, quando a’ ve partissi, a’ me conçiè in mezo sta crosara, per vêrme atorno ben. A’ no so mi, a’ vezo a lúsere no so che: el parea fuogo, e no giera fuogo. A’ ghe vago incontra. Bensà che a’ vezo un , e po du piè, e po una gamba, e po du gambe, tanto ch’a’ vezo mezo un, e po tut’un. E po, compare, el giera pízolo e ’l comenza a vegnir grande, che ’l parea fuora de muògrande. A’ no poea guardar tanto in su quanto el cressea e s’ingrossava.

A’ ve dirél vero, compare: mi, con a’ viti cussí, el me vene a muòpaura; e in quelo ch’a’ me pensava d’andar inanzo o de tornare indrío, a’ me sento vegnir in lo volto un vissinelo, ch’(ha) a far la bissa-buova. El supiava, compare, ch’a’ no me poeva tegnire in . El me butà ala prima la ruela in tera, e man mi a muzare e elo a supiare. El m’andasea sbatando in sti muri, che ’l sonava un ch’andesse daganto d’i piè int’una vessiga. A’ son tuto roto, a’ son tuto pesto, a’ son tuto franto, tuto dèstegolò. E se no me recordava de farme la Crose con la lengua, el m’arae tuto smaruzò. Mo’ con a’ me fiè la Crose, de fato de fato el se perse. , compare, a’ no stago su crosare.

Andon a compare. Menèmeghe, ch’a’ son stravaliò. Cancaro, a’ n’evi la gran scagaruola de questa, compare. S’a’ no muoro sta bota, a’ me scorzeré a ’ un pianton.

Compare, a’ ho fato invó de far pase con quel soldò e domandarghe perdonanza. A’ vuò, compare, co’ ’l supia doman , ch’a’ vezè da conzarla; perché, compare, a’ n’in vuò , a’ son stufo. A’ vuò tender a far ben, e a vivere in santa pase: né noele, né garbinele, né gnente. A’ n’he fate tante, che la prima fià ch’andesse in preson, a’ sarae squartò de fato. A’ me vuò tirare la coa in le gambe, per n’andar urtando in gnente.

Seon-gi ancora a de , compare?

MENATO A’ seon adesso per me’ l’usso.

 

 

 

 




Precedente - Successivo

Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License