Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Alfabetica    [«  »]
edificato 1
effetto 1
ehen 1
el 122
elefante 3
elefanti 9
elemosina 1
Frequenza    [«  »]
148 questa
144 questi
124 terra
122 el
122 isola
120 perchè
119 poi
Antonio Pigafetta
Relazione del primo viaggio intorno al mondo descritti da Antonio Pigafetta vicentino, cavaliere di Rodi

IntraText - Concordanze

el

    Capitolo
1 I | serenissimo re dei Romani con el reverendo monsignor Francesco 2 I | manifestare a niuno de li suoi el viaggio che voleva fare, 3 I | voltasseno in altra banda quando el vento non era buono e al 4 I | stava un ponte che pasava el ditto fiume per andare a 5 I | bisogno passarle quando el fiume sta piú crescente, 6 I | alquanti giorni venne el capitano generale con li 7 I | acqua ne assaltarono contra el viaggio. Non possendo spuntare 8 I | sono costretti mandar fuora el sterco; subito lo piglia 9 I | linea equinoziale, in verso el meridiano, perdessimo la 10 I | volsero mangiare, mostrandoli el segnale de la spalla. Quando 11 I | descoperte le parte vergognose; el suo corpo è senza peli, 12 I | uccelli grandi che hanno el becco come uno cucchiaro, 13 I | lavorano e portano tutto el mangiare da li monti in 14 I | come noi. ~ ~Poi seguendo el medesimo cammino verso el 15 I | el medesimo cammino verso el polo Antartico, accosto 16 II | coside sottilmente insieme; el quale animale ha el capo 17 II | insieme; el quale animale ha el capo et orecchie grande 18 II | grande de azalle. Quando el vide sua figura, grandemente 19 II | venire a le navi, quando el vide venire costui con li 20 II | nostri, prima se toccava el capo, el volto e el corpo, 21 II | prima se toccava el capo, el volto e el corpo, e il simile 22 II | toccava el capo, el volto e el corpo, e il simile faceva 23 II | le mani al cielo. Quando el capitano generale lo seppe, 24 II | con voce grossissima. Poi el capitano generale li donò 25 II | certi cardi. Quando li dole el capo, se dànno nel fronte 26 II | vanno a la cazza. Legano el suo membro dentro del corpo 27 II | più gran festa. Così come el demonio li appare depinto, 28 II | sorte se depingono. Chiamano el demonio maggior Setebos, 29 II | Stessemo in questo porto, el quale chiamassemo porto 30 II | generale: e questi erano el vehadore de l'armata, che 31 II | chiamava Gioan de Cartagena, el tesoriero Alovise de Mendoza, 32 II | tesoriero Alovise de Mendoza, el contadore Antonio Cocha 33 II | Gaspar de Casada. E squartato el vehador da li uomini, fu 34 II | questa terra Patagonia. El capitano generale non volle 35 II | venirono a le navi e ne dissero el tutto. Per il che el capitano 36 II | dissero el tutto. Per il che el capitano generale ghe mandò 37 II | mesi ne fu forza portarli el vivere; perchè ogni giorno 38 II | qualche cosa de la nave. El viaggio de andare era longo 39 II | che] se partissemo de qui el capitano generale e tutti 40 II | Undecimila vergine uno stretto, el capo del quale chiamammo 41 II | 30 brazza. E se non era el capitano generale non trovavamo 42 II | che per forza discoperseno el stretto; e vedendo che non 43 II | descovrire l'altra bocca verso el garbin. Trovando per ogni 44 II | garbin. Trovando per ogni ora el medesimo stretto, arrivassemo 45 II | ben fornito per descoprire el capo de l'altro mare. Venne 46 II | dissero como avevano veduto el capo e el mare amplo. ~El 47 II | avevano veduto el capo e el mare amplo. ~El capitano 48 II | el capo e el mare amplo. ~El capitano generale lagrimò 49 II | con l'altra nave appresso el fiume Isleo; e fece mettere 50 II | isoletta circa de questo fiume, el quale erra tra alte montagne 51 II | descende al mare appresso el fiume de le Sardine. Se 52 II | trovavamo questo stretto, el capitano generale aveva 53 II | Chiamassemo a questo stretto el stretto patagonico, in lo 54 II | Credo non sia al mondo el piú bello e miglior stretto, 55 II | oli, cioè acqua, quando el me vide scrivere questi 56 II | cristiano innanzi la sua morte. El chiamassemo Paolo. Questa 57 III | trovare terra niuna se non el capo de le XI mila Vergine, 58 III | gradi lungi dal meridionale: el meridionale è 3 gradi al 59 III | terra del capo de Gaticara, el qual capo, con pardon de 60 III | le isole de li ladroni. El suo spasso è andare con 61 III | isola e se chiama Zamal. El capitano generale nel giorno 62 III | da questi arbori. Hanno el vino in questo modo: forano 63 III | otto giorni, ne li quali el nostro capitano andava ogni 64 III | uno poco discosti. Vedendo el capitano che non volevano 65 III | coperto de store. ~Quando el giunse sotto la capitana, 66 III | giunse sotto la capitana, el schiavo li parlò; il re 67 III | eramo venuti a la sua isola. El re venne con sei, ovvero 68 III | molto grandi con altre cose. El capitano dette al re una 69 III | che li davano per tutto el corpo; per la qual cosa 70 III | corpo; per la qual cosa el re restò quasi fora di . 71 III | andassimo al palazzo del re, el quale era fatto come una 72 III | per allora colto, e vino. ~El figliuolo maggiore del re, 73 III | foglie de palma e de figàro. ~El re ne fece segno che 'l 74 III | foglie. Venuto lo giorno, el re venne e me pigliò per 75 III | levare. Innanzi la partita, el re molto allegro ne basò 76 III | quest'isola, dove èramo; el re primo se chiama Colambu, 77 III | ne la mattina per tempo el capitano generale mandò 78 IV | allegrezza. Vedendo questo, el primo re levò le mani al 79 IV | quando èramo per partirsi, el re mandò a dire al capitano 80 IV | finchè facesse cogliere el riso ed altri suoi minuti, 81 IV | perchè rinfrescali molto el core. Se restasseno de usarle, 82 IV | Ticobon e Poxon. Quando el gionse, molto se meravigliò 83 IV | scaricavamo tutte le bombarde. El re e tutti li suoi se assecurorno; 84 IV | L'interprete rispose come el suo signore era capitano 85 IV | interprete li disse como el suo signore, per essere 86 IV | non guerra, guerra. Allora el Moro mercadante disse al 87 IV | comenzò. ~ ~Marti mattina el re de Mazana con lo Moro 88 IV | parte del re e disseli como el re de Zubu faceva adunare 89 IV | fede. Fece questo acciò el Moro, che pareva essere 90 IV | non li apparirebbe più el demonio, se non nel punto 91 IV | mettessemo in una casa, qual el re la tolse sovra sua fede, 92 IV | suo coperto e li mangiano el core. Questa gente li trovano 93 IV | buone opere confirmarlo. El re con tutti li altri volevano 94 V | V~Dopo disnare el prete e alcuni altri andassemo 95 V | pigliarono grandissimo piacere. El capitano e lo re se chiamavano 96 V | o cinque volte de bevere el vino, sparge quello sovra 97 V | vino, sparge quello sovra el core del porco, poi subito 98 V | che lo specchio, il lume, el conforto e la vera guida 99 V | haghin~A le zucche = baghin~El sale = tuan~A le corde de 100 VI | tutte le cerimonie come el re de Mazana. ~Venne poi 101 VI | volsi tornare a le navi; el re volse venire li altri 102 VI | se chiama raià Calanao. El porto è buono: e quivi se 103 VI | sonagli, coltelli, e più el filo de rame per legare 104 VI | Intrati nel porto, ne apparve el Corpo Santo per un tempo 105 VI | abbracciandone pigliarono licenza. El vino de riso è chiaro come 106 VI | portassemo uno presente al re, el quale era una vesta de velluto 107 VI | mercadantare. Ne fece dire el re, [che] poichè il re di 108 VII | uno porco, con due corni: el suo corpo era tutto d'un 109 VIII| e come non lo trovò. Poi el re di Portogallo aveva inteso 110 VIII| Malacca in quindici; e come el re de Portogallo già [da] 111 VIII| a ventisei di novembre, el re ne disse come non era 112 X | uno suo mangiare de fichi, el quale chiamano chanali, 113 X | cannella, e se chiama Ende. El suo popolo è Gentile e non 114 X | e lo arbore campangaghi, el suo frutto buapangaghi, 115 X | suo frutto buapangaghi, el quale è maggior che una 116 X | dove abita il re de Siam, el quale chiamasi Siri Zacabedera), 117 X | Saret Zacabedera; e Chiempo, el suo re raià Brahaun Maitri. ~ 118 X | meno il legno è reobarbaro, el qual chiamano calama. ~Poi 119 X | se trova la Gran China. El suo re è maggiore de tutto 120 X | quindici re de sotto . El suo porto è detto Guantan. ~ 121 X | lo suo palazzo, uno verso el ponente, l'altro al levante, 122 X | da un Poleo, per il che el Nair subito se fece ammazzare,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License