13-corre | corri-ingeg | inghi-potra | potro-suppo | suspi-zirad
grassetto = Testo principale
Atto, Scena grigio = Testo di commento
2003 1, 14 | PANT. Pol esser che fussi a suspirar in t'un'altra.~ELV. Siete
2004 1, 15 | ancora brazzi e gambe da sustentarve. La conclusion xe questa.
2005 2, 2 | Gran bergamaschi! Omeni suttili, speculativi.~BRIGH. L'ho
2006 1, 1 | è sempre per la femmina svantaggioso. La bellezza, se ve ne fosse,
2007 1, 1 | ultima confidenza. Voglio svelarti il mio cuore in una maniera
2008 2, 15 | darsi che volesse anche dire sventurato.~PIR. Sì, sono sfortunato
2009 | t'
2010 3, 5 | e di sapere est tanquam tabula rasa. E se vossignoria gli
2011 1, 3 | VIO. Non vorrei che mi tacciassero di malcreata... Prendi,
2012 | tale
2013 | taluna
2014 | taluno
2015 | tanquam
2016 2, 4 | se qualche momento di più tardassi, falle sapere che sarò da
2017 1, 9 | Anzi è difficile che colla tavola non s'intacchi.~ROB. Per
2018 0, aut| non sa quel che passa nei Teatri, non sa le più belle cose
2019 1, 13 | sincero, e per non recarvi tedio maggiore, vi riverisco umilmente
2020 3, 5 | donna Violante?~VIO. Oimè! temo che il signor Dottore ci
2021 0, pre| In occasione di pace, nei tempi delle Neutralità, furono
2022 2, 8 | offendete. Pare ch'io voglia tener mano a delle conferenze
2023 1, 11 | chiari segni della mia più tenera parzialità.~FAU. Ma il vostro
2024 0, pre| Militari di sì alto grado i teneri amoretti, le scioccherie
2025 0, pre| grandi come la vostra. Il tenero amore è una passione, che
2026 2, 17 | ch'io li legga.~VIO. Sì, teneteli pure; leggeteli a questi
2027 1, 7 | chi?~AUR. Eh furba!~ELV. Tenetene uno. (e la bacia in bocca)~
2028 3, 5 | sentenziamo, pronunciamo, a tenore della domanda di donna Violante
2029 1, 11 | vergognandosi di non sapere, tentano di porre in ridicolo quelli
2030 1, 16 | lasciamo ora da una parte la teorica, e veniamo alla pratica.~
2031 3, 3 | PANT. Donca la causa xe terminada. La sentenza xe dada.~PIR.
2032 1, 1 | VIO. Aspetta. Lasciami terminare questa facciata.~ARG. (In
2033 1, 16 | fate ch'egli sia il mezzo termine per la conclusione.~VIO.
2034 3, 14 | la carta)~FAU. Favorite: terminerò di leggerla io. Ecco, così
2035 2, 15 | spiegherò un'altra volta. Terminiamo la spiegazione.~VIO. Via,
2036 0, pre| Colonnello, e in ogni azione, o terrestre, o marittima, si è sempre
2037 3, 15 | questioni, nelle accademie, io terrò sempre dalla vostra parte.~
2038 3 | ATTO TERZO~ ~
2039 0, pre| dar loro qualche pubblica testimonianza del mio rispetto, e per
2040 1, 10 | facilmente. Questi uomini tetri non hanno il cuore sincero.~
2041 2, 6 | AUR. E poi, un poco di tinturetta non istà male.~ELV. Io no
2042 2, 16 | Sono stata io, che li ha tirati qui con bel modo. Ditegli
2043 2, 2 | Oibò.~BRIGH. Gnanca al to paesan?~TRACC. Gnanca a
2044 0, pre| Commedia è fortunatissima, toccandole in sorte un Protettore che
2045 3, 16 | qui a provarvi, e farvi toccar con mano, che il dottor
2046 2, 6 | il fazzoletto, e va per toccarla, ed ella si ritira)~ELV.
2047 1, 5 | Argentina)~ARG. (Ora l'ha toccata sul vivo). (va per la sedia)~
2048 1, 4 | signora vostra cognata, e ha toccato a me riceverla ed introdurla~
2049 3, 15 | PANT. Stè attenta, che ve toccherà la volta.~AUR. Donna Violante,
2050 3, 15 | a Pantalone)~PANT. La toga, e la persuada, se se pol,
2051 2, 2 | podesse spegazzar. (si prova!) Tolè adesso mo la carta l'è più
2052 0, aut| stravaganza ho dovuto io medesimo tollerarla. La Donna di testa debole,
2053 2, 3 | che l'ha sempre avudo de tollerarme, me sforza a pensar, me
2054 3, 15 | saranno mai più in casa mia tollerati. Andate da me lontani, perfidi
2055 2, 2 | TRACC. Va là, che ti ha tolto in tante pillole la digestion
2056 0, pre| più caricato da chi vuol torcere in mala parte gli altrui
2057 0, pre| Ora facendole per via del torchio rivedere la luce, ricordandomi
2058 2, 5 | con licenza. (parte, poi torna)~AUR. Che bei caratteri
2059 0, aut| belle cose di questo mondo. Tornando dunque a ripetere, che tal
2060 1, 16 | altro, non capisco.~PIR. Torniamo alla grammatica.~VIO. Oh,
2061 3, 14 | peggior maestro del mondo, torniate qual eravate un tempo, saggia,
2062 1, 13 | sarebbe il saperlo.~ELV. Vi torno a domandare il perché.~FAU.
2063 2, 3 | più tardi; l'altra è la tortuosa e falsa, per cui pensan
2064 1, 1 | greci, come i latini, come i toscani, e come quelli di ogn'altra
2065 | totum
2066 2, 12 | Il vostro nome?~TRACC. Traccagnin.~ARG. Bellissimo nome!~TRACC.
2067 2, 2 | è un omo mezzan. E fra i Traccagnini de tutte le vallade de Bergamo
2068 2, 12 | frontespizio! che guance candide e traccagnote! È vero che ghe manca la
2069 2, 2 | le vallade de Bergamo son traccagnòtolo, e no son mezzan. (parte)~ ~ ~ ~
2070 2, 15 | tracotanza?~VIO. Sì, egli è il tracotante. Conviene che ne prendiamo
2071 2, 15 | Don Roberto ha avuta la tracotanza?~VIO. Sì, egli è il tracotante.
2072 1, 11 | lodaste per complimento, tradireste voi stesso e la mia confidenza.~
2073 3, 13 | mi avessero villanamente tradita sarebbero due mostri più
2074 3, 11 | franchezza la spiega, la traduce, l'intende, dovrò io credere
2075 0, aut| scelta delle azioni, sieno tragiche, sieno comiche, o musicali,
2076 1, 14 | bossolo scomenza andar verso tramontana?~ELV. Per donna sono assai
2077 3, 15 | ora potrete con maggior tranquillità coltivare il vostro talento.~
2078 3, 2 | di Europa.~PANT. E Venere trasformada in fersora, per frizer i
2079 2, 15 | meritate che Giove in toro a trasformarsi ritorni per rapirvi, giovarvi,
2080 3, 2 | la capra Amaltea, e Giove trasformato in toro per il rapimento
2081 2, 17 | decoro,~Prego Giove che voi trasformi in toro.~ROB. Obbligatissimo
2082 2, 3 | pensar, me anima a dir, e me trasporta a desiderar.~FAU. Io non
2083 1, 7 | pigli?~AUR. Fra tanti che la trattano, possibile che non vi sia
2084 1, 15 | acquistarse un bon nome, saver trattar con giudizio, conversar
2085 0, pre| l'onor di conoscervi e di trattarvi, sa che in Voi, unito al
2086 2, 4 | disgustar chi che sia, quando trattasi di dover dire la verità. (
2087 1, 15 | in sta cossa, come se se trattasse de una mia fia, perché finalmente
2088 1, 12 | credono essere amate. Se tutti trattassero donna Violante come la tratto
2089 0, pre| Permettami l'E. V., che trattenendomi dal continuare sul vasto
2090 2, 11 | Ho acquistata materia per trattenere tre o quattr'ore la conversazione
2091 1, 11 | anche quella scioccherella trattiene l'anticamera; la manderò
2092 0, pre| Ottomani nell'età d'anni tredici, e tanto si rese il vostro
2093 3, 11 | qui. Il sangue non mi fa tremare. Ho uno spirito forte nientemeno
2094 3, 3 | dite voi?~PIR. Ecco qui le tremende parole: Domina Violante
2095 3, 3 | Dal giudice che sedeva sul tribunale: avete capito? (come sopra)~
2096 3, 16 | dirla. So che l'adulazione trionfa, ma io la detesto. Sarò
2097 2, 3 | ha da conoscersi, ha da trionfare; e sono tanto più grati
2098 2, 3 | più grati della verità i trionfi, quanto sono più certi,
2099 3, 11 | vinto, dovrò cantare il trionfo prima d'esserne assicurata?
2100 3, 10 | GIS. Alla villeggiatura si tronca affatto. M'impegno che in
2101 | Troppa
2102 | troppi
2103 1, 15 | vintisiemile ducati la doveria trovar qualcossa de bon.~VIO. Signor
2104 2, 8 | VIO. Voi non credevate trovarmi qui.~FAU. No certamente,
2105 3, 1 | CECC. Eccola qui: l'ho trovata sul tavolino della padrona,
2106 3, 3 | un affar di premura. Ho trovato il servitore del notaro
2107 1, 15 | galantomo, son vostro barba. Se troverè un partìo che me piasa,
2108 2, 15 | parla di voi e di me. Io troverò la capra di Giove. Ho sentito
2109 1, 5 | In fatti voi avete una turba di adoratori, ognuno de'
2110 2, 14 | voglio dire le parolette turchine). (da sé, e parte)~ ~ ~ ~
2111 1, 1 | niente quella di mia cognata. Tuttavolta quel primo fiore di gioventù,
2112 1, 8 | SCENA OTTAVA~ ~Camera d'udienza di donna Violante.~ ~Don
2113 2, 15 | satira che cosa dice?~VIO. Uditela, e inorridite. Già nessuno
2114 3, 1 | la bocca da latte!~CECC. Uh, ecco la padrona.~PANT.
2115 0, pre| ricevere sotto la vostra umanissima protezione, è tanto piena
2116 3, 16 | arriveremo allo studio dell'umanità.~VIO. Nipote mio, illuminatevi,
2117 0, pre| ossequiosamente m'inchino~Di V.E.~Umiliss. Devotiss. Obbligatiss.
2118 3, 5 | v'ho incomodà...~DOTT. Fo umilissima riverenza alla signora donna
2119 3, 8 | No, Brighella. Questa è l'unica condizione che le sarà da
2120 3, 16 | me n'importa un fico. Mi unirò con donna Elvira, e farò
2121 0, pre| ma la vostra prudenza, unita alla vostra civile sincerità,
2122 0, pre| gloriosamente in guerra, unitamente a Massimiliano ed Antonio,
2123 3, 15 | e questi alla mia mano uniti a voi li offerisco, a voi
2124 0, pre| trattarvi, sa che in Voi, unito al valore, fiorisce mirabilmente
2125 0, pre| tempo a lodarvi, non è d'uopo ch'io mi affatichi a parlar
2126 0, pre| forze, alla benignità che mi usano. V. E. vent'anni sono mi
2127 3, 14 | FAU. (Eccola allo stile usato). (da sé) Signora, perdonatemi,
2128 1, 7 | vedo venire. (s'accosta all'uscio) Amica, che fate costì?
2129 3, 3 | la copia della sentenza uscita calda calda a judice pro
2130 1, 15 | so abenzie e pertinenzie, usi, servitù e comodi e chi
2131 2, 15 | poco, il maestro ha preso l'uso di bastonarmi. Ora son virtuoso,
2132 | V
2133 1, 15 | marida. Prego el cielo che la vadagna sta lite, son interessà
2134 3, 15 | della sentenza, e avemo vadagnà.~VIO. Caro don Fausto, leggetela
2135 1, 5 | Se non ve n'è una, che vaglia un fico.~AUR. Lo dicevamo
2136 0, pre| protezione di lai Soggetti, che vagliano a difenderle non dalla critica
2137 1, 5 | dicevamo anche l'altro giorno. Val più lo spirito di donna
2138 1, 11 | bene, signora, quei due valenti uomini che vi colmano di
2139 3, 3 | vales, bene est, ego quidem valeo. (parte)~ ~ ~ ~
2140 1, 8 | non sarà sua moglie, se valeranno le mie cautele). (da sé)~
2141 3, 3 | sior?~PIR. Heu me miser! Si vales, bene est, ego quidem valeo. (
2142 3, 3 | Vale, domina zia.~VIO. Valete, nepos.~PANT. Cossa diavolo
2143 0, pre| singolare prudenza. Prova di ciò validissima fu la Nave Veneta San Pio
2144 2, 2 | Traccagnini de tutte le vallade de Bergamo son traccagnòtolo,
2145 0, pre| clementissima Madre de' valorosi Figliuoli suoi, sparse ha
2146 0, pre| Mondo di me, che a un sì valoroso seguace di Marte ardisco
2147 1, 2 | VIO. Ma non me ne fido. Vammi a prendere uno specchio.~
2148 2, 13 | Ma la me senta...~VIO. Vanne, o giuro al cielo, ti farò
2149 3, 16 | Violante, di ciò unicamente mi vanto. So che la verità parecchie
2150 2, 12 | ambassade: son un mezzan. Vardé quando che i dise, se precipita
2151 3, 3 | SERV. La comandi.~PANT. Vardè mo se fusse a casa el sior
2152 2, 2 | qualche prà fora delle porte. Vardemo sel dis cussì. (vuol leggere)
2153 3, 16 | ULTIMA~ ~Don Pirolino con vari libri, e detti.~ ~PIR. Son
2154 0, pre| trattenendomi dal continuare sul vasto argomento delle vostre lodi,
2155 2, 15 | corrispondente del fato. I vati fatidici, fanatici, infatuati,
2156 2, 13 | la ghe diga gnente.~VIO. Vattene tosto di questa casa.~TRACC.
2157 1, 1 | tante e tante volte una vecchietta graziosa e dotta fa disperare
2158 3, 7 | ammirabile, più gradita, se in vece di dire, domine, maxime,
2159 2, 13 | ARG. (Oibò, v'ingannate. Vedendo la lettera aperta, si è
2160 1, 15 | un partìo che me piasa, vederè cossa che farò.~VIO. Signore,
2161 2, 5 | non fosse quel vecchio, si vederebbono da quella frasca delle belle
2162 2, 12 | chiapparghe gusto. Ma se vederemo.~ ~ ~ ~
2163 2, 3 | ch'el fasse de tutto de véderla, e de saver... Eccolo: el
2164 2, 3 | per el desiderio che ho de véderlo contento. So che el ghe
2165 2, 6 | no? Venite la mattina a vedermi levar dal letto.~AUR. E
2166 3, 1 | ne ho la copia.~PANT. La vederò volentiera.~CECC. Eccola
2167 1, 15 | zio, appunto desiderava vedervi.~PANT. E mi giusto vegniva
2168 1, 7 | ELV. Bisognerebbe ch'io vedessi... Basta, non voglio lasciarvi
2169 2, 1 | Bisognosi?~TRACC. Sior sì; vedeu se me l'arrecordo? Gh'è
2170 2, 13 | Costui è uno sciocco. Vediamo s'è vero che in questo foglio
2171 1, 14 | della delicatezza; e alla vedovella garbata si passano tutte
2172 2, 17 | il merito di chi studia. Vedrà don Fausto i frutti dell'
2173 1, 1 | nozze, prima ch'ella si vegga coll'anello in dito.~ARG.
2174 3, 1 | Pantalone e Cecchino~ ~PANT. Vegnì qua mo, bel putto, contème:
2175 1, 15 | vedervi.~PANT. E mi giusto vegniva in cerca de vu.~VIO. Datemi
2176 2, 1 | che quattro zorni che son vegnù a Napoli, no gh'ho pratica
2177 2, 12 | Me despiase che la sia vegnuda. Principiava a chiapparghe
2178 2, 3 | che pol esser ricca, se la vence la causa, come se spera
2179 1, 15 | cantonae: Possession da vender con tutte le so abenzie
2180 2, 11 | me un tal disprezzo?~AUR. Vendicatevi, donna Elvira.~ELV. Sì,
2181 0, aut| ho scritta per il Teatro Vendramino in Venezia. Dovevasi rappresentare
2182 3, 5 | con stima, con rispetto e venerazione. Dicimus, pronunciamus etc. (
2183 2, 4 | mi lasci. Amo chi mi ama; venero tutto il mondo; ma non ho
2184 0, per| Violante~PANTALONE mercante veneziano zio paterno di donna Elvira
2185 | Vengano
2186 1, 16 | parte)~PIR. Qui bisogna che venghino quei bricconi de' miei compagni
2187 | veniamo
2188 | venisse
2189 | veniste
2190 | venivo
2191 0, pre| benignità che mi usano. V. E. vent'anni sono mi onorò della
2192 1, 11 | ne potrei numerar più di venti. Ma ora, più recentemente
2193 1, 9 | distribuzione del giro delle ventiquattr'ore. Dodici al letto, due
2194 2, 4 | infiamma un pochetto per la vergogna; ma le destruze in tel mio
2195 0, aut| dentro di me il dispiacere, vergognandomi di addur la causa di tal
2196 1, 11 | ignoranti: di quelli che, vergognandosi di non sapere, tentano di
2197 2, 15 | fanatici, infatuati, sono i veri poeti.~VIO. Se la cosa fosse
2198 2, 1 | TRACC. Cossa ela questa? una verigola?~GIS. Si chiama dal francese:
2199 3, 8 | sia poi vera?~BRIGH. L'è verissima. I ha avudo la copia della
2200 2, 15 | avete dubbio? Sono istorie verissime. La Regia Parnassi è istoria
2201 | verremo
2202 | Verrò
2203 3, 10 | suo nipote. (parte)~ROB. Verseggi con chi le pare. Se ha perduta
2204 3, 10 | in villa sola soletta a verseggiare con suo nipote. (parte)~
2205 3, 5 | forte) Nos, et in causa vertenti etc. (barbotta) In tutti
2206 | verun
2207 3, 11 | anche, se abbisognasse, vestir la lorica, e imprigionar
2208 1, 7 | segno ch'ella vi crede più vezzosa e più bella.~ELV. Credetemi,
2209 | vicino
2210 0, pre| che accennar di volo le vie gloriose che Voi calcaste
2211 3, 5 | el xe lu da galantomo; el vien a tempo. La resta servida,
2212 3, 10 | quest'anno s'ha da ridurre in villa sola soletta a verseggiare
2213 3, 10 | poco per volta.~GIS. Alla villeggiatura si tronca affatto. M'impegno
2214 2, 12 | che bevemo un boccal de vin. Sì ben porto lettere, fazzo
2215 2, 17 | lite, non vedo l'ora di vincerla. Voglio premiare colla mia
2216 1, 15 | eredità contenziosa. Con vintisiemile ducati la doveria trovar
2217 2, 4 | povera infelice no fusse violada dall'interesse, che finze
2218 3, 12 | AUR. Donna Violante, siete visibile?~VIO. Son qui, avete nulla
2219 2, 12 | Bergamo: bellezze no ghe n'ho visto più. Le vedo adesso, e me
2220 2, 15 | Alessandro Magno per le sue vittorie.~VIO. Andiamo innanzi.~PIR.
2221 0, aut| strepito, tanto nella parte vocale, quanto nella istrumentale.
2222 1, 14 | gran maraveggia! Chi ha vogà in regata, trova paron più
2223 | vogliono
2224 3, 1 | la copia.~PANT. La vederò volentiera.~CECC. Eccola qui: l'ho
2225 3, 6 | intende el latin, cossa alo volesto dir el Dottor: per verbum
2226 | volevi
2227 | volle
2228 0, pre| fatto sinora che accennar di volo le vie gloriose che Voi
2229 1, 11 | FAU. La sentirò ancor io volontieri.~VIO. Eccola. Ma già non
2230 2, 4 | galeotto che l'è colù! L'ha volsù dir gentilmente che donna
2231 1, 11 | non conoscete che i loro volti; ma io conosco il loro carattere.~
2232 | voluto
2233 2, 4 | siora donna Violante, cossa vorala dir?~FAU. Di questa vorrei
2234 1, 15 | ve voggio ben, e ve ne vorave anca de più, se ve contegnissi
2235 3, 3 | de Necessitatibus.~PANT. Vorla fursi dir Pantalon de' Bisognosi?~
2236 3, 3 | condemnando.~PANT. Cossa mo vorlo dir?~VIO. Non l'intendete?
2237 | vorrà
2238 1, 9 | don Gismondo?~GIS. Sì, vorrebbono essere almeno sei.~VIO.
2239 1, 14 | barzelletta.~PANT. E vu vorressi che se fasse dasseno!~ELV.
2240 3, 2 | fersora, per frizer i vostri vovi.~VIO. Dimandatelo a mio
2241 1, 15 | deventar dottoressa? Tutto el zerno coi libri in man. Se li
2242 3, 2 | a mio nipote.~PANT. Eh, ziradonarlo anca elo sto pezzo de aseno,
|