Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Alfabetica    [«  »]
pane 1
panegirico 1
panni 1
pant 321
pantalon 1
pantalone 80
par 6
Frequenza    [«  »]
385 di
377 e
327 a
321 pant
312 mi
302 euf
282 è
Carlo Goldoni
Il geloso avaro

IntraText - Concordanze

pant
    Atto,  Scena
1 1, 5| Pantalone e Traccagnino.~ ~PANT. Traccagnin.~TRACC. Signor.~ 2 1, 5| Traccagnin.~TRACC. Signor.~PANT. Va a véder cossa che fa 3 1, 5| imagino che la starà ben.~PANT. Va a véder se la laora, 4 1, 5| E se la fusse al licet?~PANT. Voggio saver cossa che 5 1, 5| el spion). (vuol partire)~PANT. Senti, sora tutto varda 6 1, 5| accorze, le me sflazella.~PANT. De cossa gh'astu paura?~ 7 1, 6| SESTA~ ~Pantalone solo.~ ~PANT. La donna xe per mi un gran 8 1, 7| TRACC. Sior padron, son qua.~PANT. Cossa gh'è? Cossa vustu? 9 1, 7| è delle novità, signor.~PANT. Cossa fa mia muggier?~TRACC. 10 1, 7| che la fazza mi nol so.~PANT. No ti l'ha vista?~TRACC. 11 1, 7| vista?~TRACC. Signor no.~PANT. Perché no l'astu vista?~ 12 1, 7| l'era serrada in camera.~PANT. Sola?~TRACC. Oh, signor 13 1, 7| TRACC. Oh, signor no, sola.~PANT. Colla serva?~TRACC. Colla 14 1, 7| Colla serva e con el servo.~PANT. Come? Un omo in camera 15 1, 7| m'ha parso un omo sigura.~PANT. Ah desgraziada! presto: 16 1, 7| perché i parlava pian.~PANT. Furbazzi! el mio onor; 17 1, 7| altro che una parola sola.~PANT. Coss'ela sta parola?~TRACC. 18 1, 7| a dir: vogliatemi bene.~PANT. Vogliatemi bene? La mazzerò... 19 1, 7| buso? Mi no l'ho visto.~PANT. El ghe xe; l'ho fatto mi. 20 1, 8| Traccagnino che torna.~ ~PANT. Intanto finirò de pesar 21 1, 8| visto tutto. (correndo)~PANT. Férmete: non tanta furia. ( 22 1, 8| TRACC. Indiviné mo chi l'è?~PANT. Chi xelo? (mette via i 23 1, 8| accosta, guarda la borsa)~PANT. Tirete in .~TRACC. Mo 24 1, 8| TRACC. Mo l'è giusto...~PANT. Aspetta; (lega la borsa, 25 1, 8| saverlo.~TRACC. L'è so pader.~PANT. So padre?~TRACC. Sior sì, 26 1, 8| el sior dottor Balanzoni.~PANT. In casa mia no lo voggio. 27 1, 8| fazza el mezzan alla fiola?~PANT. El poderave farlo anca 28 1, 8| patron, no la fazza sussuri.~PANT. Eh, che quel vecchio no 29 1, 9| AGAP. Si può venire?~PANT. Oh sior Agapito, ve reverisso.~ 30 1, 9| AGAP. Vi ho da parlare.~PANT. Compatime, gh'ho un affar 31 1, 9| in tre o quattro giorni.~PANT. Oe, Traccagnin, va al solito 32 1, 10| Pantalone e Agapito.~ ~PANT. Son qua: son da vu. Cossa 33 1, 10| donerà cento di regalo.~PANT. Cento scudi de regalo per 34 1, 10| cento scudi in un mese...~PANT. E chi xelo quello che vol 35 1, 10| figlio di quel ricco signore.~PANT. El xe fio de fameggia.~ 36 1, 10| fameggia.~AGAP. È vero, ma...~PANT. No faremo gnente. (Traccagnino 37 1, 10| farà la sigurtà per lui.~PANT. Un mercante seguro?~AGAP. 38 1, 10| in una botte di ferro.~PANT. Basta, se ve preme, quando 39 1, 10| minuta per far il contratto.~PANT. Sì, andemo. Aveu carta? 40 1, 10| cento del vostro guadagno.~PANT. Oh, mi po ve parlo schietto. 41 1, 10| aspettar.~AGAP. Andiamo pure.~PANT. Favorì. Vago avanti per 42 1, 12| tocca soffrire)! (da sé)~PANT. (Apre, ed entra zitto zitto)~ 43 1, 12| Avete veduto mio padre?~PANT. L'ho visto.~EUF. È andato 44 1, 12| andato via in questo momento.~PANT. El so.~ARG. Eh già; non 45 1, 12| sputare, ch'ei non lo sappia.~PANT. Tasi , ti.~ARG. (Gli 46 1, 12| avete, signor Pantalone?~PANT. Gnente, siora.~EUF. Mi 47 1, 12| EUF. Mi parete alterato.~PANT. No gh'ho gnente, ve digo. ( 48 1, 12| maglio sulla coppa). (da sé)~PANT. Cossa xe vegnù a far qua 49 1, 12| venuto un poco a vedermi.~PANT. A véderve solamente?~EUF. 50 1, 12| tanto che non ci veniva.~PANT. Manco ch'el vegnirà, el 51 1, 12| fastidio vi mio padre?~PANT. No lo voggio.~EUF. Pazienza. 52 1, 12| lo volete, non ci verrà.~PANT. Certo che nol vegnirà.~ 53 1, 12| Almeno fatemi un piacere.~PANT. Sì, gioia mia! un piaser 54 1, 12| in casa vostra mio padre.~PANT. Quando no volè altro, ve 55 1, 12| sappia almeno il perché.~PANT. Perché no lo voggio.~ARG. ( 56 1, 12| EUF. Questa non è ragione.~PANT. Siora sì: questa xe la 57 1, 12| una picca senza proposito.~PANT. Basta cussì; son stufo. ( 58 1, 12| seggiola sulla testa). (da sé)~PANT. Che bei saludi v'alo portà 59 1, 12| padre?~EUF. Saluti di chi?~PANT. Saludi dei amici vecchi 60 1, 12| qui che facciamo la muffa.~PANT. Ma! cossa vorla far? In 61 1, 12| dire sagrificata davvero.~PANT. Mi te darò un schiaffo, 62 1, 12| schiaffi non li prenderò.~PANT. Ho inteso: fenio el mese, 63 1, 12| anche adesso, se volete.~PANT. Desgraziada! Ti ha avù 64 1, 12| Si può sentir di peggio?~PANT. E po gh'è un altro no so 65 1, 12| EUF. Mio padre? Niente.~PANT. Come gnente? Ho visto che 66 1, 12| spiare tutti i fatti nostri.~PANT. E anca ti, frasconcella, 67 1, 12| voggio saver.~ARG. Marameo.~PANT. Presto: diseme tutto, se 68 1, 12| questi quattro zecchini.~PANT. Lassè véder.~EUF. Eccoli.~ 69 1, 12| Lassè véder.~EUF. Eccoli.~PANT. V'alo questi soli? Nol 70 1, 12| non credete ecco la tasca.~PANT. E a ti cossa t'alo ? ( 71 1, 12| compatitemi, voi non ci entrate.~PANT. Lo voggio saver.~EUF. Via, 72 1, 12| io: le ha dato un ducato.~PANT. Lassa véder.~ARG. Oh, questo 73 1, 12| questo non me lo pigliate.~PANT. Baroncella! se tol i ducati, 74 1, 12| Me l'ha dato suo padre.~PANT. Vostro padre donca v'ha 75 1, 12| veduto da voi medesimo?~PANT. E per cossa ve li alo dai?~ 76 1, 12| zecchini a vostra moglie?~PANT. Mi no digo che el sia un 77 1, 12| cipro e simile corbellerie.~PANT. Cosse che con tre lire 78 1, 12| EUF. Li volete tener voi?~PANT. Sì ben, i tegnirò mi. Vu 79 1, 12| volete che dica mio padre?~PANT. Vostro padre v'ho dito 80 1, 12| cosa, lo volete impedire?~PANT. Se el vien in casa mia 81 1, 12| alla povera mia padrona.~PANT. E se ti butterà via quel 82 2, 5| QUINTA~ ~Pantalone e detti.~ ~PANT. Cossa gh'è? (a Brighella)~ 83 2, 5| ricevere senza ordine vostro.~PANT. Lo mandelo a mi, o lo mandelo 84 2, 5| non ha niente che fare.~PANT. Amigo, a chi mandelo el 85 2, 5| assagiar la so cioccolata.~PANT. E el bacil?~BRIGH. Se no 86 2, 5| lassarghe anca el bacil.~PANT. Veramente xe tutto pien 87 2, 5| che la padrona!) (da sé)~PANT. (M'immagino per cossa che 88 2, 5| mai?) (piano a Pantalone)~PANT. (El vorrà domandarme dei 89 2, 5| maridi). (piano ad Argentina)~PANT. Orsù, lassè qua, e ringraziè 90 2, 5| el bacil alla cameriera.~PANT. No, no; dèmelo a mi. Custìa 91 2, 5| non si vede più). (da sé)~PANT. Ecco fatto. Deme el bacil, 92 2, 5| ringrazio.~BRIGH. Signor...~PANT. Cossa gh'è? Aveu gnente 93 2, 5| Niente. Ghe son servitor.~PANT. Parlè, se me volè dir qualcossa.~ 94 2, 5| BRIGH. Diria, ma ho rossor.~PANT. (Stè a veder). (da sé) 95 2, 5| donasse da bever l'acquavita.~PANT. Che! stè qua per questo? 96 2, 5| quella no la saria cattiva.~PANT. Aspettè. (da un bastone 97 2, 5| questa generosità). (da sé)~PANT. Tolè, cerchéla anca vu. ( 98 2, 6| Donna Eufemia e Argentina.~ ~PANT. Se nol la vol, a so danno; 99 2, 6| pezzetto di cioccolata.~PANT. La te farà mal, la te farà 100 2, 6| dategliene un pezzolino.~PANT. No ghe voggio dar gnente. 101 2, 6| Per me non ve ne domando.~PANT. Se me ne domandessi, no 102 2, 6| crudele, signor padrone.~PANT. Va via de qua.~ARG. Perché, 103 2, 6| qua.~ARG. Perché, signore?~PANT. Va via de qua.~ARG. Ma 104 2, 6| via de qua.~ARG. Ma io...~PANT. Va via, impertinente. Te 105 2, 7| Donna Eufemia e Pantalone.~ ~PANT. Se te chiappo...~EUF. ( 106 2, 7| me ne andassi). (da sé)~PANT. (Un bacil de cioccolata!) ( 107 2, 7| anderò, se vi contentate.~PANT. Siora no. (Anca el bacil!) ( 108 2, 7| a farmi paura). (da sé)~PANT. Quel staffier che ha portà 109 2, 7| qua?~EUF. Non era molto.~PANT. No gera molto. L'ha parlà 110 2, 7| non l'ho voluto ricevere.~PANT. Se el cercava de mi, che 111 2, 7| Traccagnino: io non ne ho colpa.~PANT. La patrona no ghe n'ha 112 2, 7| cosa ha detto Brighella.~PANT. Ghe son dreto anca mi la 113 2, 7| bacile e la cioccolata?~PANT. L'ho fatto per politica. 114 2, 7| che fate voi, è ben fatto.~PANT. E tutto quel che fe vu, 115 2, 7| ragione mi dite questo?~PANT. Perché se a don Luigi no 116 2, 7| prestargli qualche denaro?~PANT. Scuse magre. Se el gh'avesse 117 2, 7| stato un vostro pensamento.~PANT. Busiara! falsa! frascona!~ 118 2, 7| Voi m'ingiuriate a torto.~PANT. Se no vegniva a casa mi, 119 2, 7| scondeva.~EUF. Non è vero.~PANT. No xe vero? a mi se responde 120 2, 7| levatemi da queste pene.~PANT. Sì, ve coperò.~ ~ ~ 121 2, 8| signore? perché accopparla?~PANT. Cossa vegniu a far vu in 122 2, 8| lo ha mandato). (da sé)~PANT. In casa mia no se vien 123 2, 8| può venire liberamente.~PANT. Vostra fia xe quella che 124 2, 8| detto come la cosa sta.~PANT. (Lenguazza del diavolo!) ( 125 2, 8| gliel'abbia detto). (da sé)~PANT. Mi no gh'ho tolto i quattro 126 2, 8| denari, non gliene darò più.~PANT. Mi no digo ste bestialità. 127 2, 8| vostra siano delle liti.~PANT. Mi no parlo mai. Domandèghelo 128 2, 8| è con me discretissimo.~PANT. Sentiu? Un mario come mi 129 2, 8| è una pasta di zuccaro.~PANT. Ella e mi semo do colombi.~ 130 2, 8| casa è stata bene allevata.~PANT. E mi vivo coi occhi serrai; 131 2, 8| verissimo. (sospirando)~PANT. Sospirè? per cossa?~EUF. 132 2, 8| son cose che mi consolano.~PANT. (Eh, te cognosso! Anderà 133 2, 8| contenuto da vostro pari.~PANT. I m'ha chiappà all'improvviso; 134 2, 8| a tempo per rimediarvi.~PANT. Come?~DOTT. Dovreste a 135 2, 8| signor rimandare la roba sua.~PANT. Adesso no xe più tempo. 136 2, 8| la maniera di rimandarlo.~PANT. Sior missier, vu no me 137 2, 8| si ritrovino dei fatti.~PANT. Senz'altro.~DOTT. Dei bacili 138 2, 8| bacili vi saranno de' fatti.~PANT. Seguro.~DOTT. Da bravo 139 2, 8| dunque, non perdiamo tempo.~PANT. Vago subito (a vender questo, 140 2, 8| che lo faccia). (da sé)~PANT. (Sto vecchio resta qua 141 2, 10| carta.~ ~Pantalone solo.~ ~PANT. Sto bacil l'averave da 142 2, 11| detto.~ ~TRACC. Sior patron.~PANT. Cossa vustu? (copre)~TRACC. 143 2, 11| copre)~TRACC. Una visita.~PANT. Che visita? adesso no recevo 144 2, 11| TRACC. Ah sior patron...~PANT. Cossa gh'è?~TRACC. L'è 145 2, 11| che me consola el cuor.~PANT. Va via de qua.~TRACC. Za 146 2, 11| che se consola el naso.~PANT. Gola de porco, va via de 147 2, 11| de qua.~TRACC. Pazenzia!~PANT. Chi xe che me domanda?~ 148 2, 11| quello che gh'ha mandà...~PANT. No lo posso recever. Dighe 149 2, 11| lo dirò. Sior patron...~PANT. Cossa vustu?~TRACC. Almanco 150 2, 11| una nasadina, per carità.~PANT. Presto, va da don Luigi, 151 2, 12| Traccagnino che torna.~ ~PANT. Caspita, el xe lesto sior 152 2, 12| bon zorno alla patrona.~PANT. No, no, dighe che nol s' 153 2, 13| Pantalone, poi Don Luigi~ ~PANT. Cossa diavolo vorralo da 154 2, 13| bestemmiare una mezz'oretta.~PANT. La compatissa. Fava un 155 2, 13| andato a riverire la signora.~PANT. Mia muggier xe in camera 156 2, 13| la signora donna Eufemia?~PANT. Sta mattina ghe doleva 157 2, 13| vada a vedere com'ella sta.~PANT. No, no v'incomodè. No l' 158 2, 13| ho un segreto mirabile.~PANT. Qualche spirito fursi?~ 159 2, 13| levano ogni dolore di capo.~PANT. Me faressi la grazia de 160 2, 13| LUI. Per donna Eufemia?~PANT. Sior no, le vorria bever 161 2, 13| gli la boccettina)~PANT. (L'apre, vuol bevere, poi 162 2, 13| bozzetta?~LUI. Sì, d'oro.~PANT. (Povero oro! vardè in cossa 163 2, 13| è grato? non è gentile?~PANT. Credo che a mia muggier 164 2, 13| gliel'andiamo a presentare?~PANT. Bisognerave che la me permettesse, 165 2, 13| tenerla. Io ne ho delle altre.~PANT. La vuol favorir mia muggier 166 2, 13| compiacerà di riceverla.~PANT. Cancarazzo! la la riceverà 167 2, 13| di presentarla a madama.~PANT. (Diavolo! son imbroggià: 168 2, 13| una visita alla signora?~PANT. Oh! la vede ben...~LUI. 169 2, 13| libertà che non si convengono.~PANT. Son persuasissimo.~LUI. 170 2, 13| vossignoria mi fa, è un affronto.~PANT. No la se scalda...~LUI. 171 2, 13| io so le mie convenienze.~PANT. No gh'ho gnente in contrario.~ 172 2, 13| Siete padrone di rimandarlo.~PANT. Via, sior don Luigi, no 173 2, 13| rispetto verso vostra consorte.~PANT. La ghe vorria dar quella 174 2, 13| soccorrerla, se le duole il capo.~PANT. E lassarghe el remedio 175 2, 13| delle persone di merito.~PANT. Via, la lassa che vaga 176 2, 13| Eufemia.~LUI. E io dunque?...~PANT. La se lassa servir; o anderemo 177 2, 13| meno che della signora.~PANT. Obligatissimo alle so finezze. 178 2, 14| e detti.~ ~TRACC. Sior.~PANT. (Resta qua, fin che torno: 179 2, 15| Donna Eufemia e detto.~ ~PANT. Ecco qua siora donna Eufemia, 180 2, 15| tenuta alle generose finezze.~PANT. (Pronta! la responde con 181 2, 15| EUF. Grazie al cielo...~PANT. Grazie al cielo la sta 182 2, 15| Occorrendo vi pregherò.~PANT. Occorrendo? In ste cosse 183 2, 15| In verità non mi occorre.~PANT. Che smorfiosa! ghe diol 184 2, 15| signora, compiacetevi...~PANT. Via, gradì, tolèla. Se 185 2, 15| compiacervi; ne beverò due sorsi.~PANT. Sior don Luigi ve la lassa 186 2, 15| permetterò certamente...~PANT. Via, tolèla. Queste le 187 2, 15| di presentarvi una sedia.~PANT. (El principia a voler far 188 2, 15| alle vostre grazie. (siede)~PANT. (Maledetta! l'accetta, 189 2, 15| permettete. (prende una sedia)~PANT. (Meggio!) (da sé) Donna 190 2, 15| servirvi alle vostre stanze.~PANT. No la s'incomoda, signor, 191 2, 15| per lui e per me). (da sé)~PANT. Mi zeloso? v'ingannè. ( 192 2, 15| Luigi)~EUF. No, no; andiamo.~PANT. Restè, ve digo. (a donna 193 2, 15| Eufemia)~EUF. Ma se io...~PANT. Ma se mi voggio che restè. 194 2, 16| Effetto della vostra bontà.~PANT. (Vela qua, parole tenere). ( 195 2, 16| incomodaste per favorirmi.~PANT. (El l'ha mandada a ella, 196 2, 16| Costoro non possono dirlo...~PANT. Siora sì, i saverà quel 197 2, 16| rivoltate contro di me?~PANT. Mi no la gh'ho con ella, 198 2, 17| fatta un'azione indegna.~PANT. Mi? cossa gh'oio fatto? 199 2, 17| udirci dietro d'una portiera.~PANT. No xe vero.~LUI. Non è 200 2, 17| possederete più lungamente.~PANT. Vorla fursi...~LUI. Voglio 201 2, 17| savissima donna, e voi...~PANT. E mi?~LUI. E voi siete 202 2, 17| siete un indegno. (parte)~PANT. Corpo de bacco! le xe cosse 203 3, 2| SECONDA~ ~Pantalone e dette.~ ~PANT. Cossa feu qua? Cossa voleu? 204 3, 2| scudo su questa gonnella.~PANT. Andè via, qua no se fa 205 3, 2| È questa la prima volta?~PANT. Se qualche volta v'ho fatto 206 3, 2| cento col pegno in mano.~PANT. Andè via, ve digo. (Maledetti. 207 3, 2| Signore... (a Pantalone)~PANT. Andè via. (gridando)~FEL. 208 3, 2| rabbioso. (a Pantalone)~PANT. Via de qua, impertinente.~ 209 3, 2| una boccaccia, e parte)~PANT. E vu cossa feu, che no 210 3, 2| Per carità, vi prego...~PANT. No ghe xe carità che tegna. 211 3, 2| fuoco alla casa. (parte)~PANT. Ghe mancarave anca questa. 212 3, 2| Pantalone, vede questa scatola?~PANT. No fazzo pegni, no dago 213 3, 2| potrebbe guadagnare con poco.~PANT. Come!~SAN. Vogliono impegnarla 214 3, 2| Mi faccia questo piacere.~PANT. Se credesse che no se savesse... 215 3, 2| sono, non vi è pericolo.~PANT. Do zecchini? lassè véder.~ 216 3, 2| lassè véder.~SAN. Eccola.~PANT. El sarà arzento basso. ( 217 3, 2| scatole si sa cosa sono.~PANT. No i vol manco de do zecchini?~ 218 3, 2| Basta, non si ha da sapere.~PANT. Mi no so altro; ve cognosso 219 3, 2| Vagliono qualche cosa meno.~PANT. La imbatte in puoco. Sentì, 220 3, 2| persa.~SAN. Così presto?~PANT. Tant'è, la scatola xe persa.~ 221 3, 2| piuttosto mi dia la scatola...~PANT. El contratto xe fatto; 222 3, 2| usuraio del diavolo!) (da sé)~PANT. Sora tutto ve raccomando 223 3, 2| non lo dicessi). (da sé)~PANT. Via, andè, destrigheve.~ 224 3, 2| destrigheve.~SAN. Serva sua.~PANT. Co vegnì, vegnì sempre 225 3, 3| Pantalone, poi Traccagnino.~ ~PANT. A sto mondo no se pol più 226 3, 3| lovo?~TRACC. Sior patron.~PANT. Cossa gh'è?~TRACC. Cattive 227 3, 3| è?~TRACC. Cattive nove.~PANT. Nove cattive? de cossa?~ 228 3, 3| quattrin, de lusuria...~PANT. D'usura?~TRACC. Gnor sì, 229 3, 3| i ghe forma un possesso.~PANT. Come un possesso? Ti vorrà 230 3, 3| cossa che el voggia dir.~PANT. Poveretto mi! Presto, dighe 231 3, 3| se l'è serrada in camera?~PANT. Ah sì: tien le chiave. 232 3, 4| Pantalone, poi Donna Eufemia.~ ~PANT. Mi no dago fastidio a nissun, 233 3, 4| poco di sdegno ironico)~PANT. Le cosse preziose le se 234 3, 4| torto io non me l'aspettava.~PANT. L'ho fatto... So mi perché 235 3, 4| dopo che siete mio marito.~PANT. Vegnì qua, ho bisogno de 236 3, 4| di essere così trattata.~PANT. Finimola, ve digo. Ho bisogno 237 3, 4| non mi toccate nell'onore.~PANT. L'onor semo in procinto 238 3, 4| è qualche cosa di nuovo?~PANT. Ghe xe che certi baroni, 239 3, 4| codesti ganimedi d'intorno.~PANT. La conclusion xe questa, 240 3, 4| accusano per la moglie.~PANT. Qua bisogna remediar: se 241 3, 4| EUF. Rimediateci dunque.~PANT. Ho bisogno de vu.~EUF. 242 3, 4| posso fare io povera donna?~PANT. Cognosseu el sior Pandolfi, 243 3, 4| È un amico di mio padre.~PANT. Nol vegniva in casa, quando 244 3, 4| putta?~EUF. Sì, ci veniva.~PANT. El sarà stà anca ello uno 245 3, 4| parlavo, lo salutavo appena.~PANT. Za, chi ve sente vu, no 246 3, 4| sono stata di mal costume.~PANT. Lassemo andar. Ho bisogno 247 3, 4| Ditelo piuttosto a mio padre.~PANT. Vostro pare no ha da saver 248 3, 4| prendermi questo ardire.~PANT. Za, co se tratta del mario, 249 3, 4| Andiamo dal signor auditore.~PANT. Siora no, no la s'incomoda, 250 3, 4| cosa devo fare, e farò.~PANT. Siora sì, adesso ghe lo 251 3, 4| uomo indiscreto). (da sé)~PANT. Scrivè un viglietto al 252 3, 4| auditor.~EUF. Scrivetelo voi.~PANT. L'avè da scriver vu. Ve 253 3, 4| vorrei poi che diceste...~PANT. El tempo passa, e me sento 254 3, 4| Cosa volete ch'io scriva?~PANT. Preghèlo, se el vol vegnir 255 3, 4| sentir do parole.~EUF. Da me?~PANT. Sì, da vu.~EUF. Eh via!~ 256 3, 4| Sì, da vu.~EUF. Eh via!~PANT. Fe quel che ve digo. No 257 3, 4| EUF. Scriverò. (scrive )~PANT. (Se el vegnirà qua, el 258 3, 4| Guardate se così va bene.~PANT. Affidata alla di lei esperimentata 259 3, 4| Io non so come scrivere.~PANT. Ve detterò mi; scrivè.~ 260 3, 4| abbandonare). (da sé, e scrive)~PANT. Illustrissimo Signore...~ 261 3, 4| Signore...~EUF. Signore.~PANT. Avendo un'ardente brama 262 3, 4| pare qualche cosa di più.~PANT. Scrivè.~EUF. Di riverirla.~ 263 3, 4| Scrivè.~EUF. Di riverirla.~PANT. Son a pregarla teneramente...~ 264 3, 4| scrivere!) (da sé) Teneramente.~PANT. Scassè quel teneramente.~ 265 3, 4| Cosa vi ho da mettere?~PANT. Metteghe umilmente.~EUF. 266 3, 4| sono a pregarla umilmente.~PANT. Degnarsi di favorire in 267 3, 4| casa...~EUF. In mia casa.~PANT. Questo la l'ha scritto 268 3, 4| scriver altro. (s'alza)~PANT. Scrivè, ve digo.~EUF. Siete... 269 3, 4| digo.~EUF. Siete... ah!~PANT. Cossa songio?~EUF. Non 270 3, 4| Non voglio dir niente.~PANT. Voggio che disè cossa che 271 3, 4| Siete un marito cattivo.~PANT. Scrivè. (con pacatezza)~ 272 3, 4| novello). (da sé, siede)~PANT. Scrivè. (come sopra)~EUF. ( 273 3, 4| tanto più lo temo). (da sé)~PANT. So che ella ha della bontà 274 3, 4| bontà per me...~EUF. Per me.~PANT. Scassè dove dise per me, 275 3, 4| casa.~EUF. Per la mia casa.~PANT. Onde son certa...~EUF. 276 3, 4| certa...~EUF. Son certa.~PANT. Ch'ella verrà a favorirmi... 277 3, 4| casa.~EUF. Questa mia casa.~PANT. Sottoscrivè. Devotissima, 278 3, 4| Obbligatissima è il solito termine...~PANT. Se po gh'avè delle obbligazion, 279 3, 4| obbligatissima.~EUF. Ma io...~PANT. Via, presto! Obbligatissima 280 3, 4| EUF. Eufemia Bisognosi.~PANT. Bravissima. Se vede la 281 3, 4| EUF. (Piega la lettera)~PANT. Brava: che pulizia! che 282 3, 4| di tormentarmi? (s'alza)~PANT. La mansion. (con flemma)~ 283 3, 4| cielo ve lo perdoni. (parte)~PANT. La sorascritta... la farò 284 3, 7| brutta creatura!) (da sé)~PANT. (Guarda donna Aspasia e 285 3, 7| Serva sua. (a Pantalone)~PANT. La reverisso. Saveu vu 286 3, 7| Non lo so. (sostenuta)~PANT. Non lo sa. (caricandola)~ 287 3, 7| Gismondo. (a Pantalone)~PANT. Ho inteso. (a donna Aspasia)~ 288 3, 7| ho servita. (a Pantalone)~PANT. Obbligatisslmo alle sue 289 3, 7| so). (piano a Pantalone)~PANT. (Gnanca questo non lo sa! 290 3, 7| Serva sua, signor Pantalone.~PANT. La reverisso. (parte)~ ~ ~ 291 3, 11| Pantalone e Traccagnino.~ ~PANT. Aiuto!~TRACC. Misericordia!~ 292 3, 11| Aiuto!~TRACC. Misericordia!~PANT. Vien i zaffi.~TRACC. Salveve.~ 293 3, 11| i zaffi.~TRACC. Salveve.~PANT. Salvemo el scrigno.~TRACC. 294 3, 11| Pensè a salvar la patrona.~PANT. Me preme i bezzi.~TRACC. 295 3, 11| bezzi.~TRACC. Sento zente.~PANT. Me sconderò qua dentro. ( 296 3, 18| Pantalone esce dall'armadio)~PANT. Oimei! Muggier, no me abbandonè. 297 3, 18| maltrattata contro giustizia?~PANT. Sior sì, lo conosso.~GIS. 298 3, 18| trattarla per l'avvenire?~PANT. Sì, lo prometto. Eufemia, 299 3, 18| DOTT. Il ciel lo voglia.~PANT. Vien qua, muggier, dame 300 3, 18| superaste anche un'altra cosa.~PANT. Coss'oio da superar?~DOTT. 301 3, 18| superar?~DOTT. L'avarizia.~PANT. Mi no son avaro.~GIS. Su 302 3, 18| Pantalone, dov'è lo scrigno?~PANT. Mi no gh'ho scrigno.~GIS. 303 3, 18| Aprite quella cassa di ferro.~PANT. Ah! me volè ammazzar. ( 304 3, 18| rendere il mal acquistato.~PANT. Ah! che sieu maledetti. ( 305 3, 18| moglie tornerà con suo padre.~PANT. Andè al diavolo quanti 306 3, 18| avete per vostra moglie?~PANT. Sì, ghe voggio ben.~GIS. 307 3, 18| Pagate i vostri debiti.~PANT. No gh'ho debiti, no gh' 308 3, 18| marcire in una prigione.~PANT. Se impresto più un soldo 309 3, 18| rasserenatevi. Eccovi vostra moglie.~PANT. Sior sì. (tiene lo scrigno 310 3, 18| GIS. Abbracciatela almeno.~PANT. No mancherà tempo.~DOTT. 311 3, 18| sento serrarmi il cuore.~PANT. Andè dove che volè.~DOTT. 312 3, 18| Venite con noi, marito mio.~PANT. Andè, che vegnirò.~GIS. 313 3, 18| braccio a donna Eufemia)~PANT. (Guarda un poco donna Eufemia, 314 3, 18| ch'io serva vostra moglie?~PANT. Sior no, no son zeloso.~ 315 3, 18| vi prego volermi bene.~PANT. Sì, ve ne voggio, ve ne 316 3, 18| sola la vostra consorte.~PANT. Mia muggier no gh'ha bisogno 317 3, 19| DICIANNOVESIMA~ ~Pantalone solo.~ ~PANT. Mia muggier coll'auditor... 318 3, 20| sollevatevi per carità.~PANT. Amici, muggier, no me abbandonè.~ 319 3, 20| venuto con vostra moglie?~PANT. Perché una muggier onorata 320 3, 20| lo scrigno ed i denari?~PANT. Perché se mor; e un zorno 321 3, 20| mutazione. (a Pantalone)~PANT. Muggier, (bacia la mano


IntraText® (V89) © 1996-2005 EuloTech