Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText | ||
Alfabetica [« »] eh 20 ehi 2 ei 4 el 157 ela 2 ella 34 ello 2 | Frequenza [« »] 173 asp 158 ha 157 donna 157 el 152 ho 145 arg 144 una | Carlo Goldoni Il geloso avaro IntraText - Concordanze el |
Atto, Scena
1 1, 1| BRIGH. Ho procurà; ho fatto el possibile, e se la savesse...~ 2 1, 1| che soggezion che la tien el signor Pantalon so marido, 3 1, 1| vorria andar a comprar el bisognevole per el pranzo.~ 4 1, 1| comprar el bisognevole per el pranzo.~LUI. Va dove vuoi.~ 5 1, 1| la me permetta che diga. El mal mazor l'è questo, che 6 1, 1| maridada: in una donna, che ha el marido più fastidioso del 7 1, 5| fa.~TRACC. Gnor sì. (Per el salari ch'el me dà, ho anca 8 1, 5| Gnor sì. (Per el salari ch'el me dà, ho anca da far el 9 1, 5| el me dà, ho anca da far el spion). (vuol partire)~PANT. 10 1, 6| ne dà qualche diletto, ma el ne costa assae caro. Una 11 1, 6| devertimento, e che altri i godesse el frutto delle mie fadighe. 12 1, 6| scarpe, che indora fina el logo comun. Mi no, veh! 13 1, 6| comun. Mi no, veh! caro el mio oro! che siestu benedetto!~ ~ ~ 14 1, 7| TRACC. Colla serva e con el servo.~PANT. Come? Un omo 15 1, 7| muggier?~TRACC. Alla voze el m'ha parso un omo sigura.~ 16 1, 7| parlava pian.~PANT. Furbazzi! el mio onor; el mio pan: mi 17 1, 7| Furbazzi! el mio onor; el mio pan: mi spendo, e i 18 1, 7| Mi no l'ho visto.~PANT. El ghe xe; l'ho fatto mi. Va 19 1, 7| Vardè, se l'è maledetto: el va a far un buso in te la 20 1, 7| fatti de so muier; e sì, el pol far quel che el vol, 21 1, 7| sì, el pol far quel che el vol, che se la muier ghe 22 1, 8| camera con un omo? Questo el xe rotto, bisogna darlo 23 1, 8| darlo via presto, avanti ch'el se rompa affatto. Un omo 24 1, 8| Quello xe un omo da ben; el tol tutto quello che se 25 1, 8| So padre?~TRACC. Sior sì, el sior dottor Balanzoni.~PANT. 26 1, 8| In casa mia no lo voggio. El vien a sollevar so fia. 27 1, 8| tegniva conversazion, e adesso el sarà capace quel vecchio 28 1, 8| TRACC. Oh diavolo! volì che el pader fazza el mezzan alla 29 1, 8| volì che el pader fazza el mezzan alla fiola?~PANT. 30 1, 8| mezzan alla fiola?~PANT. El poderave farlo anca innocentemente. 31 1, 8| quel che digo. No voggio el Dottor, no voggio nissun. 32 1, 9| se tratta de quattrini, el se scorda la zelusia). ( 33 1, 10| quel ricco signore.~PANT. El xe fio de fameggia.~AGAP. 34 1, 10| no torna; quel vecchio sa el cielo quanti desegni el 35 1, 10| el cielo quanti desegni el metterà in testa a mia muggier). ( 36 1, 12| in questo momento.~PANT. El so.~ARG. Eh già; non si 37 1, 12| ci veniva.~PANT. Manco ch'el vegnirà, el farà meggio.~ 38 1, 12| PANT. Manco ch'el vegnirà, el farà meggio.~EUF. Che fastidio 39 1, 12| Che bei saludi v'alo portà el sior padre?~EUF. Saluti 40 1, 12| PANT. Ho inteso: fenio el mese, ti anderà a bon viazo.~ 41 1, 12| Desgraziada! Ti ha avù el salario anticipà. Dame indrio 42 1, 12| zorni, che ghe manca a finir el mese, e po va quando che 43 1, 12| Come gnente? Ho visto che el v'ha dà qualcossa, e vu 44 1, 12| Voggio saver cossa che el ve ha dà.~ARG. Oh, quest' 45 1, 12| moglie?~PANT. Mi no digo che el sia un affronto. Ma perché 46 1, 12| volete impedire?~PANT. Se el vien in casa mia per comandar, 47 1, 12| comandar, no lo voggio. Se el vien po per farne qualche 48 1, 12| l'arzento costa sudori. El Dottor el vadagna i bezzi 49 1, 12| costa sudori. El Dottor el vadagna i bezzi con poca 50 2, 1| dà Brighella, me paesan, el servidor de sior don Luigi.~ 51 2, 1| ambassada i donasse un ducato, el saria el più bel mestier 52 2, 1| donasse un ducato, el saria el più bel mestier de sto mondo.~ 53 2, 1| a dirgh'a Brighella, che el me daga un altro ducato 54 2, 1| parole). (da sé)~TRACC. El primo ducato che ho avù 55 2, 1| Tocca a ti, che ti ha avù el ducato.~ARG. Aiuterò la 56 2, 2| alterata)~TRACC. Tutta sta roba el dis cussì che la vien a 57 2, 2| m'ha dit Brighella, che el gh'ha ordene de lassar el 58 2, 2| el gh'ha ordene de lassar el bazil.~EUF. Temerario! Di' 59 2, 2| malizia: la l'ha fatto per el ducato.~EUF. Che dici tu 60 2, 2| passare avanti.~TRACC. Ma! el ducato.~ARG. Il ducato è 61 2, 2| TRACC. Sia maledetto! Tolì, el ducato no lo vadagno più.~ 62 2, 3| te il suo denaro.~TRACC. El ghe ne spende tanto pochetto.~ 63 2, 4| cioccolata!) (da sé)~BRIGH. El me padron el ghe fa umilissima 64 2, 4| sé)~BRIGH. El me padron el ghe fa umilissima reverenza, 65 2, 4| umilissima reverenza, e el la prega a degnarse de sentir 66 2, 5| PANT. Amigo, a chi mandelo el sior don Luigi tutta sta 67 2, 5| muggier?~BRIGH. (Ho inteso el zergo). (da sé) El me padron 68 2, 5| inteso el zergo). (da sé) El me padron la manda a vussoria, 69 2, 5| padron la manda a vussoria, el ghe fa reverenza, e el lo 70 2, 5| el ghe fa reverenza, e el lo prega de farghe l'onor 71 2, 5| la so cioccolata.~PANT. E el bacil?~BRIGH. Se no la sa 72 2, 5| ordine de lassarghe anca el bacil.~PANT. Veramente xe 73 2, 5| piano a Pantalone)~PANT. (El vorrà domandarme dei bezzi 74 2, 5| Brighella)~BRIGH. Consegnerò el bacil alla cameriera.~PANT. 75 2, 5| PANT. Ecco fatto. Deme el bacil, e ve ringrazio.~BRIGH. 76 2, 7| contentate.~PANT. Siora no. (Anca el bacil!) (da sé)~EUF. (Principia 77 2, 7| cioccolata, gera un pezzo che el gera qua?~EUF. Non era molto.~ 78 2, 7| voluto ricevere.~PANT. Se el cercava de mi, che necessità 79 2, 7| che necessità ghe gera che el vegnisse in te la vostra 80 2, 7| parte. Ella l'ha dito che el regalo vegniva a mi. El 81 2, 7| el regalo vegniva a mi. El s'ha taccà al partìo; e 82 2, 7| fora de sta casa; perché el visinato no mormora; e anca 83 2, 7| impegno con don Luigi, che el xe un omo bestial.~EUF. 84 2, 7| denaro?~PANT. Scuse magre. Se el gh'avesse bisogno de bezzi, 85 2, 7| Se no vegniva a casa mi, el bacil se scondeva.~EUF. 86 2, 8| qua con mia muggier... Eh! el ghe poderave donar qualcossa). ( 87 2, 11| è un odor che me consola el cuor.~PANT. Va via de qua.~ 88 2, 11| lassè almanco che se consola el naso.~PANT. Gola de porco, 89 2, 11| xe che me domanda?~TRACC. El sior don Luigi, quello che 90 2, 11| Dighe che no posso, che el me perdona... no lo posso 91 2, 11| che nol vegnisse avanti. El sarave capace de farlo. 92 2, 12| torna.~ ~PANT. Caspita, el xe lesto sior ganimede! 93 2, 12| sentisse un poco cossa che el sa dir, e che scovrisse 94 2, 12| scovrisse terren.~TRACC. El dis cussì el sior don Luigi, 95 2, 12| terren.~TRACC. El dis cussì el sior don Luigi, che vussoria 96 2, 12| che intanto l'anderà a dar el bon zorno alla patrona.~ 97 2, 12| incomoda. Più tosto, che el vegna da mi se el vol... 98 2, 12| tosto, che el vegna da mi se el vol... Aspetta, debotto 99 2, 13| mi don Luigi? Oh bella! el voleva andar da mia muggier. 100 2, 13| Sì ben, la cioccolata, el bacil d'arzento, no la gera 101 2, 13| capo.~PANT. E lassarghe el remedio per i so futuri 102 2, 13| sior don Luigi gh'abbia el piaser de darghe quella 103 2, 14| sior, mi son restà senza el ducato.~LUI. Eccone un altro, 104 2, 14| dirò mai basta. L'è qua el patron. Vago via, ghe son 105 2, 15| Eufemia, che vuol riverir el sior don Luigi.~EUF. (Imprudentissimo 106 2, 15| qualcossa meggio, ma ancora el dolor xe ustinà. El gh'ha 107 2, 15| ancora el dolor xe ustinà. El gh'ha un spirito eccellente 108 2, 15| ha un spirito eccellente el sior don Luigi per el mal 109 2, 15| eccellente el sior don Luigi per el mal de testa. (a donna Eufemia)~ 110 2, 15| per suggizion no la vol el remedio. La me fa una rabbia 111 2, 15| presentarvi una sedia.~PANT. (El principia a voler far da 112 2, 15| meggio a andarve a ripossar. El spirito opera più, quando 113 2, 15| ingannè. (Sto senza creanza el vorrà rimproverarme quelle 114 2, 15| rimproverarme quelle freddure che el m'ha donà). (da sé) Mi no 115 2, 16| incomodaste per favorirmi.~PANT. (El l'ha mandada a ella, e no 116 2, 16| zovene lo compatisso, se el cerca de devertirse. Me 117 2, 17| me fa vegnir rabbia. Se el precipitar no costasse bezzi, 118 3, 2| véder.~SAN. Eccola.~PANT. El sarà arzento basso. (lo 119 3, 2| dia la scatola...~PANT. El contratto xe fatto; ma trattandose 120 3, 3| vadagnà più de mi, colù el me accusa, el me perseguita, 121 3, 3| de mi, colù el me accusa, el me perseguita, el me fa 122 3, 3| accusa, el me perseguita, el me fa formar un processo. 123 3, 3| muggier gera putta, so che el sior auditor Pandolfi andava 124 3, 3| Pandolfi andava in casa soa, el gera amigo de so pare. Poderia 125 3, 3| tratto volentiera; e po el vorrà saver la mia premura, 126 3, 3| trovà Brighella me paesan, e el m'ha dit certe cosse che 127 3, 3| sì; za mi no so cossa che el voggia dir.~PANT. Poveretto 128 3, 3| TRACC. (Vardè che matto! El serra la muggier in camera 129 3, 3| Nol sa che l'onor l'è come el vento, che el va fora per 130 3, 3| onor l'è come el vento, che el va fora per tutti i busi). ( 131 3, 4| I vorria che ghe donasse el frutto, el capital, el cuor, 132 3, 4| che ghe donasse el frutto, el capital, el cuor, la coraella, 133 3, 4| donasse el frutto, el capital, el cuor, la coraella, e el 134 3, 4| el cuor, la coraella, e el diavolo che li porta quanti 135 3, 4| con inganno, che inchieto el gran, e altre falsità de 136 3, 4| povera donna?~PANT. Cognosseu el sior Pandolfi, auditor della 137 3, 4| EUF. Sì, ci veniva.~PANT. El sarà stà anca ello uno dei 138 3, 4| poi che diceste...~PANT. El tempo passa, e me sento 139 3, 4| scriva?~PANT. Preghèlo, se el vol vegnir da vu a sentir 140 3, 4| Scriverò. (scrive )~PANT. (Se el vegnirà qua, el pregheremo 141 3, 4| PANT. (Se el vegnirà qua, el pregheremo con più libertà. 142 3, 4| carta) L'aveu esperimentà el sior auditor?~EUF. Io non 143 3, 4| Obbligatissima serva... el vostro nome~EUF. Eufemia 144 3, 4| signore... No me recordo el nome. Eufemia. No la sente, 145 3, 4| pazienza co ste donne. Varda el cielo che mi fusse un mario 146 3, 7| La reverisso. Saveu vu el nome del sior auditor Pandolfi? ( 147 3, 11| Salveve.~PANT. Salvemo el scrigno.~TRACC. Pensè a 148 3, 12| Pantalone?~TRACC. Mi nol so, ma el doverave esser poco lontan.~ 149 3, 18| sentio la vostra fedeltà, el vostro amor, m'avè fatto 150 3, 18| Maledetti! i me vol cavar el cuor). (da sé, sopra lo 151 3, 18| più un soldo a nissun, che el diavolo me porta via.~GIS. 152 3, 19| Sì, doverò lassarlo! Caro el mio scrigno, che ti me costi 153 3, 19| de bello? Che incanto xe el too, che innamora la zente! 154 3, 19| mie tirannie. Va, va, che el diavolo te porta via. (getta 155 3, 19| spande il denaro) Oimè! el mio oro, el mio cuor, le 156 3, 19| denaro) Oimè! el mio oro, el mio cuor, le mie vissere. 157 3, 20| Perché se mor; e un zorno el s'ha da lassar.~GIS. Amico,