a'-arica | aricc-cogno | coia-desca | desce-entel | enten-girla | girme-medec | medet-onnec | onnia-profu | proge-scomm | sconf-suvar | suvve-vogli | voita-’ntum
grassetto = Testo principale
Lauda grigio = Testo di commento
1001 XXXVII | diiunar non fui alentata.~ Còia de scrofe toserate,~fune
1002 VII | questo nobel pannizzo,~cà de coio scorfizo te pensa’ amantare”.~ “
1003 LVII | ensanguenate;~lo naso sempre cola~como acqua de mola;~co’
1004 LIII | stazzone.~ Da po’ ch’eo me so’ colcato,~revòltome nell’altro lato;~
1005 LXXXVIII| pensato.~ Or è’ ionto a Collestatte;~loco se mustra li to fatti,~
1006 XXII | campi de li mali,~de le colpe e de peccati,~che ne fo
1007 II | so’ firito;~venuto m’è ’l colpo, lo cor m’a partito.~Non
1008 LXIX | morte dolze,~e ov’om te còlse,~de avere te en placemento?~
1009 LXXXVIII| se non pagasti ben la colta~ch’el Signor t’à commandato.~ ~
1010 XLIII | enfra le forfece, ciascun coltel m’affétta,~abrevio mea ditta,
1011 XLVII | cortesia.~ Terra, erbe con lor coluri;~arbori, frutti con sapuri,~
1012 III | ad omnia ch’e’ i vorraio comandare”.~ “Respundi, omo, e di’
1013 LX | observarai la lege che De’ t’à comandato,~sirai remunerato co santi
1014 LXXXVI | fatto fare,~preganno me comandi,~sì for de me so’ tratto~
1015 LXXXVI | voglio morire.~Se pensi que comando~e ’n que cosa me pono,~amor,
1016 III | tua valura;~confòrtat’e combatte, ch’eo dò regno~ad quilli
1017 | come
1018 XXXIV | ppispigliare.~Li parenti sèntolo, comènzate a llagnare;~lo cor vorria
1019 LXXXIV | disseme: “Tu fai n<e>iente”.~Comenzòme a mmedecare.~ Chi en tal
1020 LXXX | cului che me dà comiato.~ Comiatato, sì mustro l’anvito,~co’
1021 LXXX | sia reo~cului che me dà comiato.~ Comiatato, sì mustro l’
1022 LVIII | e molto tristore en mea comitata.~ Vinni recluso en un saccarello,~
1023 LXIII | cosa n’à servato~de lo tuo commandamento;~a ccui fece el servemento,~
1024 LXXXIV | lo meo Sposo~l’obedire êl commandare.~ Consumai onne gravezza,~
1025 LVIII | rott’holi el patto de so commandata.~ Bataglia contina de manecare,~
1026 LXXXVI | non demandi;~dòte quanto commandi~e volere enfinito~(ché non
1027 XVI | piglia parte,~poi con meco si commatte;~ enganname co la sua arte~
1028 XXXVII | e serve e non falsare~e commatti enn adurare;~ sed èi en
1029 LVI | molte parte lo tacere à commendato,~e lla lengua spesse volte
1030 L | t’à comparato!”.~ “Et eo commenzo el corrotto~de uno acuto
1031 LXXXII | sapere;~una rasone li è commesa,~che non dega preterire:~
1032 LVIII | male emprese;~le spese commese stregnìme a ffurare,~lo
1033 XLIX | Po’ ’l peccato avìa commesso,~s’e’ dicìa de confessare,~
1034 XXVI | carne sia data a li vermi en commestione;~e li vermi congregati d’
1035 LVII | cà ’l mal se dé’ ponire;~commisse lo peccato,~bono è ch’eo ’
1036 XCII | che t’è donato,~en Sé te commutando,~lassàra sSé, lassando~en
1037 LXXXVI | lassando onne deletto;~commuto le dolcezze~en grande aversetate,~
1038 XXX | guadagna!~La lussuria à compagna,~che sia vaccio consumato.~
1039 LXX | remagni,~ che serve mei compagni,~ch’êl mondo aio aquistato”.~ “
1040 LXX | li latruni,~che sian soi compagnuni;~ de spine s’encoroni,~ché
1041 LXXIII | quigne l’aio~e como te comparai caro!~Frate, non m’essar
1042 XLIV | dire: ‘Deo no ’mpazzao,~se comparao cotale derrata,~ch’è sì
1043 LXXXVI | cotanto amata;~ben t’aio comparata,~plu dar non n’ho valore”.~ “
1044 XLV | dolce scire, che caro l’à comparate.~ Lo basalisco asconnese,
1045 III | aramanne,~consolarai me ’n lui compassionata.~ Chè la sua enfermetat’
1046 I | la Rasone;~la Bontà n’à compassione,~succurre che non peresca,~
1047 XXV | persone che so’ tribulate;~en compatenno maiur pena pate~ca lo penato.~
1048 XXV | alcuno tempo à repusato,~lo compatente ce sta cruciato;~nott’e
1049 LXXXIV | con suo dannaio;~ et eo compiendo el meo viaio,~fui nel ramo
1050 LXVII | adiuto,~che lo ’mpiasto sia compiuto per la lengua de fra’ Gentile.~ ~
1051 I | asorbisce~ne la sua gran complacenza;~l’occhi de la Entelligenza~
1052 LVIII | sì n’òp’è esto fatto,~che complam ratto la nostra dettata.~
1053 LVIII | pensava,~adolorava che no la complìa;~el dì se nne gìa, et ecco
1054 LVIII | strana, cun lengua a garrire.~Complito desire non n’è sotto celo!~
1055 III | te temere, cà en te so’ complute~onne profezia, che de te
1056 XLV | capavolta:~le trecce altrui compónesse, non so con que girvolta;~
1057 LX | te dà la vita,~e dui ale compónete per fare esta salita:~l’
1058 III | mala mente a ssospirare;~la Componzione li fo al lato,~li occhi
1059 I | que fare.~ La Bontate se comporta~questo amore furioso,~ché
1060 VIII | aguàrdace, Signore, no ’l comportar plu quisso!~Pùrgala questa
1061 LXIX | sòne una cosa clamata,~comp<o>rtarai,~ché usato non l’ài,~de
1062 LXXI | la tua via;~ questo non comportaria,~troppo ne sirìa turbato”.~ “
1063 VIII | tal’ peccati non sia plu comportata”.~ Le Vertute sì plango
1064 LXXXII | somergetura,~cà no i sirìa plu comportato.~ Lo Sapor de Sapienza~l’
1065 LX | ssaperte endrodire~andar composta e savia, co’ sse dé’ convenire~
1066 I | creata,~nulla cosa n’ài compreso~e tènme sempre sospeso~en
1067 LXVI | non pò partecipare~e sé comunicare a l’infimo gradone;~avaro
1068 XCII | Operte so’ le porte,~fatta à comunione~et è en posessione~fe tutto
1069 LXV | articul’ l’à legati,~co li pè concatenati.~De paglia c’è un saccone,~
1070 XCII | simel baratto.~O Luce, che concedi~defetto esser ’n adiuto,~
1071 XXV | le cose vetate;~le cose concedute et ordenate~fàleme usar
1072 III | ademanno co’ siràne~ched eo concepa, essenno vergen pura”.~“
1073 III | che sta ’n ascuso,~per lo concepemento annunziare.~ “Ave, gratia
1074 III | fare!”~Et en estante Cristo concepeo,~Vergene stanno senza dubitare.~
1075 XXXII | Lo mondo n’è stopito,~conceper per audito,~ lo corpo star
1076 III | profezia, che de te è ditta;~conceperai e parirai l’adiute~de l’
1077 XXXII | consentisti,~lo figliol concepisti,~ Cristo amoroso désti~a
1078 LXXVI | ccuitare.~ D’uman seme si concetto~(putulente sta soietto);~
1079 XXXII | Sopr’onne uso e rasone~aver concezione,~ senza corruzione~femena ’
1080 LVI | m’à’ venciuto.~ Tal m’à’ concio a questa volta, che de me
1081 XXXII | <’m>paventato~de la su’annunziata:~ ‘Conciperai tu figlio,~sirà senza simiglio,~
1082 LXXXVI | garzoncello,~en cor t’ho conciputo~et en braccia tenuto,~però
1083 XXXV | Li mei ligitimi era ’n concorda,~veio bastardi plin’ de
1084 LXXXIV | ne la profonda Sapienza;~ concordai co la Potenza~ne la pura
1085 LXXVII | che trove en sé quella concordanza~(e pareme de averelo trovato,~
1086 XCII | tu fai gaudere,~tanto si concordata,~’n Veretate portata,~nullo
1087 XXXVI | monno como iace~e le gente concordate.~ Non n’à iudece né notaro,~
1088 LXIV | non fo ancor viso~sì ben concordato.~ Li cantaturi iubilaturi~
1089 XXXV | asperetate,~tutto lo monno lo’ fo conculcato.~ Auro et argento s’ò rebannito,~
1090 LVII | sarracchiosa tossa~(c’a lo veder concussa)~con lo sputo fetente,~che
1091 XVI | firite,~che tutta me fo concussare.~ Pigliar ce voglio pensamento~
1092 XII | a ffar male so’ acceso;~condanna orama’ quest’appeso,~ché
1093 LXXIII | revocare.~ Mal volunter te condanno,~tanto è l’amor ch’eo te
1094 LXXVII | regnare,~se de sapere non n’à condemento.~Secondo ramo sì cce fo
1095 XXXIX | m’esce el fiato.~ Non n’è condicione~che vada per rasone,~ che
1096 I | Ntelletto dice: “Amore,~ch’è condito de sapere,~pareme plu glorioso~
1097 LXXIX | gentil fa desiderio,~non condizionato.~ Non c’è condizione~né
1098 XXV | de la terra mea speranza,~conducelamm’ en cel la vecinanza~e fame
1099 LXXVII | della terra tua masone,~condùcelate en cel la vicinanza!~Se
1100 LX | alta speranza;~ella ad celo condùcete, ché ’l sa far per usanza;~
1101 XLIX | granne perdonare~a ppeccar me conducìa~e ffacìalme adoperare,~’
1102 LVIII | gola mea brutta!~Sapur’ de condutta se vòl per osanza;~vina
1103 XXVIII | arra de ’n trarme a cel per condutti;~l’affetti mei su m’ài redutti,
1104 XXV | cognosco en teologia;~l’Amor me conestregne en so pazzia~e fame bannire.~
1105 X | essere cusì amato.~ Iustizia conestregneme ’n lo prossimo adamare,~
1106 X | for la delettanza,~l’anema conestregnese trovare altra amistanza;~
1107 III | salute,~de lo temore sì fo conestretta.~“Non te temere, cà en te
1108 XCII | tenebre purgato;~’n ben tanto confermato~che non pate firita;~e per
1109 LXXXVIII| morir te fo en pazienza;~ confessasti to fallenza,~assoluto dal
1110 LXIII | recordanza~che tu fussi confessato;~non volisti aver lianza~
1111 LXIV | sequente è dato a la gente~de confessori;~lo vagnelista la lengua
1112 III | falsìa;~se da tene non fusse confirmato,~’n estante sì pigliara
1113 LX | alma, de temperanza,~li confissuri e vergene te fo grann’envitanza:~
1114 LXIV | ce sa entrare;~con Deo se conforma e <’m>prende la norma~de
1115 XXIII | medeco ne l’alma suscitata,~confortala et adiutala, ché sta sì
1116 III | crismate, salute a tua valura;~confòrtat’e combatte, ch’eo dò regno~
1117 XXXVI | le vertute so’ resorte,~ confortate de la corte~d’onne empassibilitate.~
1118 LXXXIV | adiutòne~e de Deo me recordòne~ confortòse lo meo core~e la croce vòlsi
1119 XVII | enflato,~l’omele per superbia confundi~(et à’ ’l quasi affollato)~
1120 LIII | pertuso,~c’a l’oscir non n’è confuso;~ se quel guado fusse arcluso,~
1121 XLII | tanta guadagna quant’eo congregai”.~ “Se tu congregasti tanta
1122 LXXXIII | convertes’en natura;~de congregar le cose granne n’à’ auta
1123 LXXVII | acosta,~tutte vertute face congregare;~la bataglia dura sì s’è
1124 XLII | quant’eo congregai”.~ “Se tu congregasti tanta guadagna,~de darte
1125 XLVI | rasone;~a l’occhio non n’è congruo de far degestione~né al
1126 LXXI | consecrato”.~ “Quilli che so’ coniogati~non sirò de star con frati;~
1127 LXXXIX | è quasi Cristo,~cun Deo conionta tutta sta devina.~Sopr’onne
1128 XXV | sullimo;~non par che ’l conoscate, como estimo,~da ch’en plulari
1129 LXXXIV | lo meo Creatore,~ a ciò conosce lo meo core~che non se’
1130 II | questo to stato vorria conoscenno,~che tu ’l me potissi en
1131 XXXI | tu, l’alma mia~cortese e conoscente?~Po’ che ’n t’andasti via~
1132 I | beneficia create;~cà per esse sì conosco~la divina bonetate;~siram
1133 LXXVII | deguasta l’arbor tutta conquassata.~S’ensemora l’abracci, sì
1134 LXXXVI | che te occida~l’Amor e sì conquida~en croce con dolore.~ À
1135 LXXVII | Se ensemor no li tene, la conquide;~deguasta l’arbor tutta
1136 L | m’arvorria!~Aiol’ morto e conquiso,~trist’a la vita mia!~Non
1137 LXXI | tante,~che tutto ’l mondo ò conquistato?”.~ “Ne la Valle spoletana~
1138 XXV | Poi che l’anema vive a conscienza,~con’ <d>é, amarà lo prossimo
1139 XXV | che sede al maleficio,~ser Conscio c’è vocato per officio~e
1140 III | amministrare:~de benedicer e consecrar l’osa~e de poter asciogliere
1141 XXII | sacramento,~ne l’altare consecrate;~l’altro pan ciascheun magnate,~
1142 LXXVII | àl’abrusciata;~Ira, che consentendo, ce s’occide,~la Mansuetude
1143 III | place esso pote fare,~però consenti a lo consiglio seo~e tu
1144 XXXIV | trova l’alma sciona, fàlase consentire.~ Coscienzia resiste, demustrar
1145 XXXII | sia aginata’.~ Da po’ che consentisti,~lo figliol concepisti,~
1146 LXXVII | corteccia veiolo amantato~(conservace l’omore en la natura);~de
1147 XXXVII | la falsata.~ Vergene me conservai,~el meo corpo macerai,~
1148 LXXVII | lo frutto àcce apicciato,~conservalo e ’l notrica e po’ ’l matura.~
1149 LXXXIX | fine so’ tutte ordenate,~conservanse per orden tal valura;~e
1150 III | faraio questa convegnenza~de conservar ciascheuna en so estato”.~
1151 III | umbratura;~sempre Vergene te conservaràne~e Vergene averàn’ tua genetura.~
1152 LXXVII | c’ài fatto fallemento).~Consèrvate lo core enn uno stato,~che
1153 LVI | Deo te fece, se l’avissi conservati;~appitito essciordenato
1154 XXXIX | Amor consumativo,~ Amor conservativo~del cor che tt’à abergato!~
1155 LXXXVI | Facisti questo aquisto,~si’ne conservatore!~ A tte più che me tutta,~
1156 VII | tua cortesia!~Se tu sano conserveme, girò ritto per via;~se
1157 XLIX | me no n’ài temenza?~ Non considere, peccatore,~ch’eo te pòzzo
1158 XLIX | to coraio~a cciò che t’à consigliato;~e ’l meo consiglio ài desprezzato~
1159 XV | abbergato”.~ “Pregove che consiglite lo core me’ tanto affritto~
1160 I | preterita offensanza;~e nullo consol se vòl dare!~ Àn’empreso
1161 LXXVII | pensato~ciascheuna arec’a suo consolamento,~laudanno lo Signor che
1162 XL | planto delettoso,~pleno de consolanza!~Lacreme d’amoranza~ce fòr
1163 III | corte se mo ci aramanne,~consolarai me ’n lui compassionata.~
1164 XV | la iornata;~siràine assai consolata, se c’entrarai ’n quello
1165 XXXV | pochi ne trovo en cui sia consolato.~ O pace amara, co’ m’ài
1166 LXXXII | con gran desidranza,~nullo consolo ne vòle~de la preterita
1167 LXIV | volò tanto ad alto~sì ben consonato.~ El terzo sequente a li ’
1168 XXVI | santi e l’àgneli con lor consorte;~de l’eclesia è esbannita (
1169 LXIX | dolce la pena,~e<n> donarce consulamento;~farò corremento~al so abracciamento,~
1170 III | da po’ che cadde non fui consulata;~tutta la corte se mo ci
1171 LXXXIV | l’obedire êl commandare.~ Consumai onne gravezza,~viddim’en
1172 LXXVII | e ’n ciò la caritate à consumanza).~ Or ne ’l pregimo lo Signor
1173 XXXVII | questa vecinata!~ La pena consumativa,~l’anema morta sempre viva~
1174 XXXIX | assaiato.~ O Amor amativo,~Amor consumativo,~ Amor conservativo~del
1175 XXXII | mate’ te vocava,~ co’ nno te consumava,~mate de Deo vocata?~ O
1176 XXXII | amor affocata?~ Co’ non te consumavi,~quanno tu li sguardavi,~
1177 LVI | l’omo questa via fine a consumazione”.~ “Un defetto par che agi,
1178 LXXXIX | sovene,~legato sì mme tene, consumese lo core!~ Resguarda, dolce
1179 I | pago che sian fole,~ché consumo le mee mole,~che non n’ò
1180 LXXXIX | d’amore!~ Per te, Amor, consumome languendo~e vo stridenno
1181 XCII | atto de la mente~è ’n tutto consupito,~en Deo stanno rapito,~ch’
1182 VI | l’altra gente le peccata conta,~le so porta dereto a non
1183 XL | a ccredare~l’o<m>, se ’l contam de plano;~staiendo vivo
1184 LVII | dura prova”.~“Compar, lo contamento~c’ài fatto en parlamento~
1185 LVIII | li medeci el sanno, che contan lo costo~e scrivo lo ’ncosto
1186 LXXXIV | molto prava~e ben me vòlse contastare.~ Un’ancilla ci avìn cortese,~
1187 LVIII | sirìan longi detti a farne contata.~ Vedia li garzuni girsse
1188 X | lo gusto en poche cibora contemne li sapuri,~desprezzase li
1189 LXI | far gran clusura”.~ “Or me contempla, oi omo mundano;~mentr’èi ’
1190 I | è ’n presone,~esce en so contemplamento:~l’Affetto viv’en tormento,~
1191 XCII | se va notando,~Bellezza contemplando,~la qual non n’a colore.~
1192 LXXVII | se cce voglio abracciare,~contemplanno el Signor per vedemento;~
1193 LXXIV | lavorato~che en cell’ài contemplato.~ S’el mondo de te è ’ngannato,~
1194 XXXII | li sguardavi,~ che Deo ce contemplavi~en quella carne velata?~
1195 LVIII | comple questo mercato,~cusì contenato, c’om ten, questo muro!~
1196 XCII | enfinita,~non n’è chi te contenda;~ià no n’è chi t’endenda,~
1197 I | deveri’ esser contento~contentar lo to talento~en questo
1198 XLIII | stare enn una masone~tant’è contenzione, non lo porria narrare.~
1199 LXXXVI | Amor defesa,~co’ pòzzo far contesa~portar tanto calore?~ Donqua,
1200 XXIV | pensa la presone~(rigi e conti ce so’ stati),~e donzelli
1201 LXXXIX | Tu, Sapienzia, non te continisti~che l’Amor tuo spesso non
1202 XII | Signor, deio fare,~plangenno continovo ’l bòtto,~devennome de te
1203 LVIII | LVIII~ O vita penosa, continua bataglia!~Con quanta travaglia
1204 LXXVIII | Perseveranno’,~l’altro ‘Amore continuato’.~ Salenno su crisi pusare,~
1205 I | fore una carta,~qual non pò contradiare.~ L’Affetto pensa ensanire,~
1206 LXX | rege,~ secondo nostra lege~contradice al senato”.~ “Prego che
1207 XCII | non c’è desimiglianza~de contradir d’Amore.~ Tanta è to suttigliezza~
1208 XLV | fai, femena, co’ tte sai contrafare,~la persona tua picciola
1209 XCII | te destraga;~onde sua man contraga,~non volenno plu dare,~ià
1210 LXXVII | amanta~che non se veia a so contrarietate.~ Lo ceppo, ch’en la radice
1211 XI | n vertut’essercetata;~lo contrario sèntese l’anema ch’è dannata,~
1212 XI | amor propio, c’ài tutto lo contraro!~Multa recepi eniuria, de
1213 XLIII | ddeverme ponire,~descrezione contrastali ch’e’ no ’n deia perire;~
1214 XII | la vita mia,~che gita t’è contrastanno.~ Megl’è che tu m’occide~
1215 LXXIII | l diavolo e ’l mondo~e contrastar no ’l porrai~e te n’adiutar
1216 XXXV | e ià non veio che i sia contrastato.~ O’ so’ li martori plin’
1217 III | faccio offerzione,~de cor contrito o multo amaricato”.~ La
1218 XXIII | me tenìan ’n errore;~<en> contrizion de core, l’Amor ci à vissitato.~
1219 XCII | que non sentìo,~que non conubbe vede,~possede que non crede,~
1220 LXXXIV | corpo tralipare;~ c’allor conubbi (me dolente!)~ch’eo me tenìa
1221 LXXXVI | né fetore!~ E che tu non conuschi~o non n’ai sentemento,~a
1222 LXXVII | de viver c’e<m>prenda una convegna,~che sempre va crescenno
1223 XLIII | e desplacere enn un cor convegnire,~la lengua no ’l sa dire
1224 III | li tre ennemici ensemor convenenno,~ciascheuno se assetta da
1225 XXXII | porta enserrata!~ (Non sirìa convenenza~la divina potenza~ faccesce
1226 XXXII | esces’en miseria;~ or quigna convenèria~à enseme esta vergata?~
1227 LX | composta e savia, co’ sse dé’ convenire~a sposa che dé’ gire en
1228 XXXI | Ypocrate~non sàpper lo conveno~de me’ infirmitate;~tutte
1229 XLVIII | maiur onore~ca en sua pazzia conventare.~ O celesto paradiso,~encoronato
1230 III | Le Sacramenta, ensemor convenute,~con le Vertute ànno fatto
1231 LVIII | do el mal tributo,~como è convenuto a ttale operare;~sempre
1232 XV | par<c>e, spogliata como se converria,~del mondo no n’èi desperata,
1233 LXXXIV | nn’andai~e co li angel’ conversai~ en lo meo Scire, che tanto
1234 XL | prima, nel principio~de tua conversione,~palacio enn arteficio~vidisti
1235 LVI | edificazione;~molta gente convertera ne la tua ammirazione.~
1236 LXXXIII | disire!~ Vizio enveterato convertes’en natura;~de congregar
1237 LX | l’ornatura,~li dottur’ te convitano che porte lor figura:~“Una
1238 XXXV | fatt’ò inimici con lor gran convito;~onne bon uso da loro è
1239 LI | voler le cose en pleno;~copersese un mantino, falsa discrezione,~
1240 LVIII | lavaro e derme pancilli;~copersserme quilli cun nova enfasciata.~
1241 VI | de lo deluvio so’ salute,~copert’ò munti, somers’onne cosa.~
1242 III | despensare”.~“Autoritate sì dò copiosa~al preite, ché lo deia amministrare:~
1243 XLV | pare,~poi co lo stracinare copre le suvarate.~ Se è femena
1244 XXXIII | Dòme ferite ’n ascus’e coprite,~le qual’ vui vedite che
1245 VII | pagliccio;~lo mantellino còprite, adusate co ’l miccio!~Questo
1246 XXIII | Figliol dulcissimo essere copulata.~Regina s’è de l’agneli,
1247 XXXIX | Amor, chi sempre arde~e to coragi ennardi,~ fa’ le lor lengue
1248 XLV | d’adolorare che passan le corate!~ Non iacerà a dormire quella
1249 XXXIX | lengue dardi,~che pass’onne corato.~ Amor, la tua largezza,~
1250 VII | lo fragello d’esto nodoso cordo,~emprend’esto descordo,
1251 LXIV | ci à mista,~c’adorna li cori,~ché null’om con canto volò
1252 LIII | venuti~ en corte, per argir cornuti,~che n’avesser tal boccone!~
1253 LXXXII | quantetate;~uniti co la Veretate,~coronato sta l’Affetto,~quietato
1254 LXXII | adornetate;~poi che del corp’è ’scita,~sì trova suo Fattore.~
1255 LXVIIIb | vascello dé’ star caldo,~che lo córpo venga en saldo.~Se a ffredo
1256 XXVIII | representa denante cosa corporeata.~ Coll’occhi c’aio nel capo
1257 LXIX | donarce consulamento;~farò corremento~al so abracciamento,~ch’
1258 XXXVII | magagnata.~ Forsa me sirìa corressa,~ch’e’ non fòra a cquesta
1259 LXXI | en mea presone,~si ll’ho corretto e castigato”.~ “Vera mente
1260 LVIII | ergo, presente facciàn correttura,~che en afrantura non sia
1261 LXXX | altrui fatto apregiare,~corrocciome, s’è como eo laudato.~ Laudato
1262 XXXIII | tolto, sirò rampognoso~e corroccioso en mea vivitate’.~Se alento
1263 XXVIII | questa cosa ch’ella non sia corrottata.~ O vita mea emmaledetta
1264 XXVI | che a l’alma tolle Deo e corrumpei so natura;~lo ben non pò
1265 XC | omnia possede e de nulla è corrutto,~però che llo n’è mozzo
1266 XXXII | aver concezione,~ senza corruzione~femena ’ngravedata!~ Sopre
1267 XLVII | Sardigna e ’l renno i Cipri,~Corsica e quel de Criti;~ de llà
1268 LIII | descurso;~ en gualdana curre el corso~per aver prelazione.~ Povertate
1269 LXXVII | onne ria fortura.~De vil corteccia veiolo amantato~(conservace
1270 LVI | vergogna, a la stanga sta costante;~co la mea responsione sì
1271 VII | parte volvome, rompomece el costato,~tutto so’ conquassato,
1272 LXXIII | avaro,~cà molto caro me costi per eo volerte ariccare.~
1273 XLIII | passare!~ L’amor che me ’n costregne d’amar le cose amante~e
1274 XXVII | quella scriptura à sì forte costrutto~che non la porria ’ntennere
1275 LXXVII | che de lo star cun Deo ài costumanza,~lo Entelletto mittete a
1276 XLIV | no ’mpazzao,~se comparao cotale derrata,~ch’è sì esmesurata
1277 LXXIII | nanti te vo per engannare.~ Cotant’inimici ài dentorno,~o misero,
1278 LXXXI | e la terzana,~ la doppla cotidiana~co la granne ydropesia.~
1279 LVI | enganni,~ché non dorme né cotozza, per farte cader ne banni”.~ ~
1280 XC | m’à fulto lo mare;~sì so’ coverto, no ’l pòzzo parlare!~ Parlanno
1281 LXVI | che dàse en posessore a cquello c’à ennamato;~se ’l trova
1282 LXXVIII | empagurato dal Nimico,~fui a cquest’arbore menato.~ Co la mente
1283 XLVIII | vistire;~non par bello, a cquesto ludo,~eo satollo e tu enfamire;~
1284 XLII | attènnite a nnui ché ’l farim crai”.~ “Eo vo lassai lo molto
1285 III | el corpo fo organizzato,~creace e l’alma enn uno icto stante;~
1286 XXXII | altra n’è trovata.~ Lo Verbo creans omnia~vestito è ’n te, Virginea;~
1287 LXXXI | ch’e’ aio ditta,~ ché me creasti en tua diletta~et eo t’ho
1288 XXXVIII | facenno so sermone, ché tte cred’engannare”.~ “Lo Signor
1289 XX | mustra essere amico;~non li credare a l’inico,~guarda!~ Guarda
1290 XXXIV | fenire).~ Guarda, no li crédare, c’aiogne al mal el peio,~
1291 LXIII | se nne ridia,~ché non se credea morire!~Cortese so’ a ccasa
1292 XXIX | fòr prisi ad amiranza, creder e batizzare,~issi quel’
1293 XVIII | onn’om n’à dubitanza de crederseli, Amore.~ Amor, li mercatanti
1294 XXVIII | l’ora e la dia, ch’eo sì credetti a tui mutti;~parme che questa
1295 LXII | dormire a lo letto;~non credeva potere~aver nullo defetto;~
1296 V | multi trovo ch’ esciama.~ credìa<n’> essere amato,~retrovome
1297 LXXXIX | de me non n’ho valore.~ Credìneme la gente revocare~(amici
1298 XLII | Ben eri saio che lo te credivi!~Se tu nel tuo fatto non
1299 LXIII | envèr de quest’om mondano;~credome en sua lianza,~ché lo mentir
1300 XXI | sotto l’onipotenzia tener credulitate,~de mai rason non petere
1301 XXXIX | s’Amore non clamasse,~crepàrase affocato.~ ~
1302 XXXIV | llagnare;~lo cor vorria crepare (tante à abergate doglie!),~
1303 XXXIX | sia crepato.~ E credo che crepasse~lo cor che te assaiasse;~
1304 LVIII | partuta;~la ment’esmarruta crepava a ddolore~cà êllo desnore
1305 LXXVII | s’e’ vo<i’> che viva e cresca en me ’l suo amore.~Lo terzo
1306 LXXVII | l’umiditate~e fa l’arbore crescere et ennalta,~non teme fredo
1307 XLIX | Nimico m’ài lassato~et ài creso en to coraio~a cciò che
1308 LXXIII | medetare.~ Le creature aio criate~ch’elle te degan servire~
1309 LXII | aio male operato~envèr lo Criatore.~ Tutto meo delettare,~da
1310 LXXXVI | sposo,~sì se dà delettoso,~cridamo: ‘Amore, amore!’.~ Amor,
1311 LXIII | dura mente l’ò menato.~Poi cridàr qui’ co roncina:~“’Scite
1312 XCII | sapere~que è lo esmesurato,~cridi poter, cercando,~enfinito
1313 XCII | n’è que ài pensato,~que cridìi per certanza;~ià non n’è
1314 XLIX | pòi sperare;~se tu ’n te cridivi envecchiare,~fallace era
1315 XXXII | en femena;~ tu sola sine crimina~null’altra n’è trovata.~
1316 XVIII | tollenno lo to abbergo, crìsice far soiorno;~abbergastic’
1317 III | tua fronte crocesigno~de crismate, salute a tua valura;~confòrtat’
1318 XCII | vertute ornato;~e sopr’el cristallino~ci à fatto mutamento;~’n
1319 XXII | en nui deia santificare;~cristiani ne fa ’nvocare~(en Cristo
1320 LII | predata,~che stai veduata de Cristo-Amore!~ Plagne, dolent’ e ietta
1321 III | allegranza?~Se noi ce sonarim Cristo-stromento,~tutta la corte terrimo
1322 XLVII | Cipri,~Corsica e quel de Criti;~ de llà de mar gent’enfinite,~
1323 III | Et eo ne la tua fronte crocesigno~de crismate, salute a tua
1324 LIII | mensa aparecchiata;~ onne crosta aradunata~per emplir meo
1325 LVI | d’esto modo che tu fai,~cruciar cusì el tuo corpo, e de
1326 LVI | en seppultura;~deverìla cruciare en multa so mala ventura!~
1327 XXXVII | desperate,~cinquant’anni cruciata.~ Sostenute povertate,~frid’
1328 XL | plen’era la masone~de scuta cruciate:~l’arme te so’ mustrate~
1329 XXXVII | esclude~pane et aqua et erbe crude;~ cinquant’anni entegri
1330 XXX | montata~ad aver la signoria,~Crudeltat’è apparechiata~de stare
1331 XLII | aquistai?”.~ “Se tu fusti crudo ad esser tenace,~darte chevelle
1332 XXVII | n’è opporto tal omo, per cu’ va’ afatiganno?~Se nn’è
1333 LXVII | defetto ch’e’ n’arentri êl meo cubile.~ Como el ceco che clamava,
1334 LIII | novo santo Ylarione.~ La cucina manecata~(ecco pesce en
1335 LXXVII | se eo non fallo ne la mea cuitanza).~ Tre ierarchie à l’omo
1336 VII | calciamenta làssale per lo folle cuitato,~et un desciplinato fine
1337 LXXXIX | Provo tormento, qual non me cuitava~ch’el cor sì me fendesse
1338 LXVI | è la differenza ’nfra ’l cuito e l’operato;~fo breve lo
1339 LXXI | insegna de scrimire,~de dar culpi e ssoffirire;~ ensegnali
1340 XIX | sentenza;~le forme e li culur’ ch’e’ viddi,~clusi l’occhi
1341 X | fa povero de forme e de culuri,~l’audito sprezza sònora,
1342 | cum
1343 XXXII | te santificòne,~ d’onne cuntagione~remasesti ellibata.~ L’original
1344 XLII | gaudire~e non n’è veruno che cur’en to guai”.~ “Eo vo lassai
1345 XLII | carace~che de to pene non ne curam mai”.~ “Eo v’arlevai con
1346 XII | desonore~e de te non gire curanno.~ ~
1347 XCII | saccia;~guarda, no ’n te curasci.~Se, co’ di’ amar, amasci,~
1348 XXIII | resanata,~ché me l’à sì curata lo medeco ammirato!~ Como
1349 LXVII | pete ch’enn un ponto sia el curato,~che, demonio fugato, e
1350 III | odenno lo maritamento,~curgone a Deo con granne vivacianza:~“
1351 LXXXIII | aneme redente par che ne curi poco!~Là ’ve t’accunci ’
1352 VIII | alto, iusto Signore!~La Curia romana, c’à fatto esto fallore,~
1353 XVII | pòzza placere,~non me ne curo~ciò che l’umana natura me
1354 LXVI | Gomorra,~en tua schera se ’n curra chi prende tua amistate!~
1355 XIX | dare”.~ Lo Viso dice: “Non currate,~ch’eo ho vénta la sentenza;~
1356 XLVI | lege, senza lege peresce;~currenno va a l’onferno chi tale
1357 III | La Penetenza manna lo curreri,~che l’abbergo li deia apparecchiare;~
1358 XCII | o’ tutta te despandi;~tu curri e sse non andi,~monti co’
1359 VIII | c’à fatto esto fallore,~curriamoce a furore, tutta sia dissipata.~
1360 XL | che non pòi lacremare,~cùrrice a bevar l’ésca,~d’esta fonte
1361 LXXXIX | abracciarne, en croce sì curristi~e credo che però tu non
1362 III | la mea corte onore;~ora currite e ’nsemor abracciate~lo
1363 LXXXVIII| quilli forti siloismi~ né per curso né per rismi,~che io vero
1364 LVII | ornato cavaleri~bello e custumato;~or so’ cusì avilato~de
1365 VI | esta enfronta~metteli lo dado del sapere;~ìnflalo la scienzia
1366 LXIII | tollìa l’usura~et al povero daìa~molto manca la mesura!~Ma
1367 LXXIX | suietto finato.~ Non arman dal daiente,~ma da lo recipiente;~ non
1368 XXXVII | onferno m’à albergata”.~ “Dàime desperazione~de la me’ condizione,~
1369 XLV | Cristo, dolce Amore, mortal’ dàite firite?~Serve de lo diavolo
1370 | dall’
1371 LI | Deo furato, lo ennocente dannare,~lo malfattor salvare e
1372 XLVI | la potestate à officio dannarlo per rasone;~a l’occhio non
1373 XXXVI | Superbia en celo s’ène~e dànnase l’Umilitate.~ Enfra la vertut’
1374 XLV | sua pentura, mult’aneme à dannate.~ Mustrarà la misera c’aia
1375 III | assetta da ferire:~“Meser, dànne to adiuto a ddefendenno,~
1376 III | cà la sua amistate m’è dannosa~e molte gente so’ per lei
1377 LXXXIII | giero rompenno, faccenno danz’e canto;~penso ch’en molto
1378 VII | descordo, cà ’n t’è ci òpo a danzare!”~ “Succurrite, vicine,
1379 LXXIII | non me cce vale conforto;~daràiote ormai el botto,~dasch’altro
1380 LXXXVI | milli vite avesse,~per te darìane, Amore!~ Demandi che plu
1381 LXXXIX | fusse meo quel ch’è creato,~darìnel per Amor senza onne patto;~
1382 LXXXVI | e plu se ancora avesse,~darì<n>te, vita mia!~Dòte que l’ho
1383 LXXI | che nne pòzzi guadagnare~e darne a chi non n’è adasciato?”.~ “
1384 LXXI | profetizzato”.~ “Con cului te darò el tratto,~el mondo t’artorrò
1385 XLVIII | lo verbo de Deo enfinito~darse a morte per me trare!~ Ostupesce
1386 XLIV | cosa è quello c’ài fatto,~dart’entrasciatto al mondo fallente;~
1387 XLVIII | ensanguenato pisto alliso,~per dartem’en medecina;~grav’è stata
1388 XVI | êl Cor lancia i dolcezza;~dasc’à ’l firito, ’l fa empazzare.~
1389 XLVII | e Barbaria.~ Le terre ho date a lavoranno,~a li vassalli
1390 XXVIII | Cristo, ch’è loco ocultato, dàte la sua benvoglienza;~e qui
1391 XLIV | amore;~se i dài ’l to core, dàtesse en patto,~el suo entrasatto
1392 LXXXI | demonia enfernali~sì mme sian dati a menestrali,~ che m’essèrcino
1393 LVIII | emprendia quel ch’era emposto,~davame el costo de gran battetura;~
1394 LXXXIX | Quanno sì esmesurato me tte davi,~tollivin’ da me tutta mesuranza;~
1395 XLVII | renno Boemioro,~ Ybernia e Dazioro~Scozia e Fressonia.~ Mea
1396 LVIII | notte;~le pulce so’ scorte a ddar lor beccata.~ Stanco lo
1397 XLIV | dona,~la mente sta prona a ddarli ’l tuo core;~con gran desio
1398 LXII | cà la morte m’adasta~a ddarne la sentenza;~se tu, Vergene
1399 III | Meser, dànne to adiuto a ddefendenno,~ché l’omo se nne pòzza
1400 LXXXVI | levando sua bassezza~a ddegnità d’onore.~ Altezza non aspetto~
1401 LIII | bancone.~ Paternostri otto a ddenaro~a pagar Deo tavernaro,~
1402 L | avermene onore;~lassòme a ddesonore,~fame gir en penato.~ Eo
1403 XXVII | tanto altessima mettarse a ddesperata!~Non ne si stata usata de
1404 XCII | senti dolore.~ Placere e ddesplacere~for de te l’ài iectato;~
1405 XXI | a la Bontate, che ll’à a ddestribuire;~ch’eo non ci aio que fare,
1406 LXI | da vermi, che tte sto a ddevorare;~ma fòr plu vivacce venirte
1407 LXXXIII | levata là ’ve tu stavi a ddire.~ Quando fo celebrata la ’
1408 XXV | conoscenza;~se no ’n t’encresce a ddiren’ sua valenza,~delèttane
1409 LVIII | spese;~meo pate stava a ddolorare~e non pagare le me’ male
1410 XXIX | e emperaduri~(occisero a ddoluri onne messo mannato).~ Tant’
1411 XXIV | deiun sofrire~per la mea debeletate;~mènaneme a lo morire~le
1412 LIII | capuccio longo arprovo,~ c’agni dec’entegri artrovo~ch’eo ’l
1413 VIII | La Lege moysaica con le dece Precepta~fanno granne romore
1414 XLII | con molto sodore~e mo me decete tal desonore?~Penso che
1415 XV | en quelle vili contrate,~decetelo en veretate, cà multi lo
1416 XXVII | de la scola, se vo place, decite:~o’ vegnerà la gente ad
1417 XL | si ll’ò amirate;~en morte declarate,~da multi fo palpato.~ ’
1418 XXV | esto stato;~se tu non ne declari del tuo amato,~responder
1419 LXVII | Absolveto”,~ché ’l tuo detto m’è decreto, che me trâ for del porcile.~
1420 XIII | regnare.~ E <’n> piglia decuzione, lo temor de l’onferno;~
1421 L | entellegenza,~a mmemoria li dède~la verac’esperanza~e, <’n>
1422 III | mala scoria,~c’a terra non deduca le sue ale”.~ La Misericordia
1423 XCII | n’encende,~da qual non se defende~né frido né calore.~ Mereto
1424 LXXXVI | Amor feruto~e tu no ’n te defendi;~a sua forza te arendi,~
1425 IV | fatta l’arme, con que me defendia~e tutti mei inimici con
1426 XVI | ella mora)~con ella se vòl defensare.~ L’Amore non ce vòl Rasone,~’
1427 LXXXVI | potisti fare~tu de l’Amor defesa,~co’ pòzzo far contesa~portar
1428 XCII | cad’e cresce en vigore.~ Defetti fai profetti,~tal luce teco
1429 LXXXIX | non n’è core che plu se deffenda,~d’Amor s’è preso, che pòzza
1430 LXXXIX | Amore.~ Tu da l’amore non te deffendisti,~de celo en terra fécete
1431 III | trovava el como,~venneli de sé deffidamento.~L’àgnelo non tenìa d’adiutar
1432 III | pudore,~vedenno sé sì sozzo e deformato;~ennela fine li dè gran
1433 LXIII | l’averser’ venire,~che ’l degano acompagnare”.~ “O Signor,
1434 LXXXVI | Tutta la sua valura~a la tua degnitate~è peio che viltate;~donqua
1435 LX | veder la Maiestate, che nne degnò salvare”.~ Anema, se tu
1436 III | farte,~cà eo ne so’ tenuto e degol fare”.~ La Misericordia
1437 LXXXIII | lo fragello che lo vòl’ degradare;~poi ’l mandi al cammorlengo,
1438 LXXVII | no li tene, la conquide;~deguasta l’arbor tutta conquassata.~
1439 III | quando emprima sì peccao,~deguastao l’ordene de l’Amore:~ne
1440 LXVI | figuramento;~potere senza senno fa deguastar la schera~(andar senza lumera
1441 | Deh
1442 LXX | aduce,~ ove la vera luce~déi essere levato”.~ “O croce,
1443 LX | cògneta, amica e parente,~déiat’esser placente cun nui acompagnare”.~
1444 LXXXIV | fracassati~e vive ne la Deietate.~ Omo che iogne a tal possanza,~
1445 XXXIX | Amor, con cui te puni?~Con deiette persone;~ e largi gran barune,~
1446 XVIII | e’ no ’l pòzzo estimare,~déiomene archiamare a la tua corte,
1447 XXXVI | gran petto~che cci aberga Deitate.~ Povertat’è cel celato~
1448 XXIV | entossecato”.~ “Non porrìa deiun sofrire~per la mea debeletate;~
1449 LIV | Cecato t’à questo mondo~con delett’e co ’l soiorno~ e co ’l
1450 XXXIX | O Amore amabele,~Amore delettabele,~ Amore encogetabele~sopr’
1451 LXII | conven lassare~quel che plu delettai~et aver pena assai~e ttormento
1452 XXV | encresce a ddiren’ sua valenza,~delèttane l’audito de ascoltare”.~ “
1453 XLV | non fo nullo aconciato,~delettanse enfra l’altre aver grann’
1454 XIX | fo lo passaio;~e, ’n lo delettar, que n’aio?~Ché passò co’
1455 LVII | che amate~e ’n bellezze delettate,~venete a ccontemplare,~
1456 XXXIX | O ferita ioiosa,~ferita delettosa,~ ferita gaudiosa,~chi de
1457 LIV | con essere laudato.~ Li delezzi c’à’ ià auti,~que n’a’ a
1458 VII | l miccio!~Questo te sia deliccio a quel che te vòi’ fare”.~ “
1459 VII | odo dire;~nutrito so’ en delicii, non lo porria patere;~lo
1460 VII | sirìa ’n talento;~sòmme deliverata de farte far spermento:~
1461 VII | penetenza vètate, che non agi delizzo),~per guigliardone donote
1462 XVII | altura;~ma ll’acque del deluio l’à passate~de sopre le
1463 VI | via spinosa.~L’acque de lo deluvio so’ salute,~copert’ò munti,
1464 III | sovvenuto.~ La Misericordia à demandata~de la sua gente fedel messagera,~
1465 LXXXIX | Nanti ch’e’ llo provasse, demandava~amare Cristo, credendo dulzura;~
1466 XXI | en la contrata;~stai como dementata ’n tanto loco ammirato.~ “
1467 LVI | diavolo senza carne et eo dèmon’encarnato~(ch’e’ aio offeso
1468 XLV | esciolta,~vide que fa la demona co la sua capavolta:~le
1469 III | possedirite tutto ’l meo vestaro,~demonstrarite Cristo como segno:~«Esto
1470 LXXXIV | l’attratti facìa andare.~ Demoranno enfra la gente,~al nono
1471 XLIII | forte;~escecurtà e temore demorar ’nn una corte,~quanto ci
1472 III | per zifra a la masone!~So’ demorata teco ab initio,~ià mai non
1473 XC | En nulla parte faccia demorato,~ma sempre sì se deia essercetare;~
1474 XL | fece la fortura,~per far demostratura~que ’n lui era albergato.~
1475 X | Prudenzia, baila de la Rasone,~demustra<n’> ’l bene e ’l meglio, lo
1476 X | lo sommo en la stasone;~demùstra<n’> ’l male e ’l peio, ’l pessimo
1477 LVI | el vedent’è essdificato, demustrarli l’om tal uso.~ Lo Signore
1478 VIII | iniquitanza, che de te è demustrata?”~ La Lege moysaica con
1479 XXXIX | Luce lumenativa,~luce demustrativa,~ non vene all’amativa~chi
1480 LXXXIX | vedere;~alta potenzia sé non demustrava,~cà ll’era la vertute en
1481 XXXIX | dà lume a lo ’ntelletto;~ demustrili l’obietto~de l’amativo amato.~
1482 LVI | amico.~ Per rasone te ’l demustro che te pòi molto alegrare;~
1483 LXIV | dulci canti~al diversoro,~denant’el fantino, ch’el Verbo
1484 XVIII | sprezzata m’àne, sì so’ denigrata, Amore.~ Amore, om che mustrasse
1485 LXXIV | c’amor bastardo non n’è denno~d’aver tal prelazione.~
1486 XLV | l basalisco col vostro deportanno,~l’aneme volneranno co le
1487 LXI | Or o’ so’ l’occhi cusì depurati?~For de lor loco sì se so’
1488 LXVII | receva el meo pastile.~ Deputato so’ êll’onferno e so’ ionto
1489 LXI | spogliare,~de vil celizio me dèr copretura”.~ “Or ov’è ’l
1490 LVII | plu affritto,~nel mondo derelitto;~e cento plu ài tu peio,~
1491 XXIV | cosa sì forte~de mettarme a derenzione;~cà, s’e’ veio per stasone,~
1492 IX | ennamorato,~la gente l’à ’n deriso,~pensanno el so parlato,~
1493 XXXVII | sempre viva~ e la pena non deriva~de star sempr’en me adizata”.~ “
1494 LXXI | Orden deritto,~en matremonio derizzato”.~ “Or non me toccar la
1495 LXXVII | bonitate e cortesia,~isso derizzi sì la nostra mente,~che
1496 LVIII | molto amaro.~Sì mme lavaro e derme pancilli;~copersserme quilli
1497 VIII | Nostra fatica e frutto sìmone derobati,~la vita en tal’ peccati
1498 XVIII | lo meo coraio tu sì ll’ài derobato,~nulla cosa de bene en me
1499 XXVII | estrutto;~starian’ tutto derutto, a nno potenno pro’ fare”.~ “
1500 LXXXIV | desprezzato.~ Fui battuto e descacciato;~ben me fo grave a pportare.~
1501 LVII | nfra dui persone,~vecchi descaduti~c’ad òpo eran perduti.~L’
1502 LVI | cordoglio ch’è sì vecchio e descaduto;~no i devèri ponar soma,
|