10-rigua | ringr-xiii
grassetto = Testo principale
Paragrafo grigio = Testo di commento
1 | 10
2 | 13
3 | 15
4 | 153
5 | 158
6 | 16
7 | 2
8 | 20
9 | 29
10 | 3
11 | 37
12 | 38
13 | 4
14 | 41
15 | 44
16 | 50
17 11(2) | TERTULLIANUS, Apolog., 50: PL 1, 534.~
18 | 7
19 | 9
20 0(1) | habentes], 18 ianuarii 1952: AAS 44(1952). pp. 153-158. ~
21 8 | tutti i missionari, i quali, abbandonata la propria diletta patria,
22 9 | specialmente i poveri e gli abbandonati, e con spirito di soave
23 1 | di essi ben volentieri si abbellisce come di nuovi e svariati
24 | abbia
25 1 | civiltà, ma benevolmente li accoglie e di essi ben volentieri
26 7 | altro più desiderosi che di accrescere e rendere sempre più duraturi
27 6 | sempre più di estenderlo e accrescerlo; ma la chiesa non aspira
28 10 | E se viene attaccata con accuse false, i suoi pastori e
29 6 | qualsiasi arma. Coloro che vi aderiscono a nessuno sono inferiori
30 6 | certamente coloro che si adoperano per impadronirsi del potere
31 2 | delle cose celesti, non si adoperasse per coltivare e rafforzare
32 6 | verità dell'evangelo, con cui adorna i cuori degli uomini, li
33 | affatto
34 6 | fratelli. Perciò nessuno può affermare che essa è a servizio di
35 1 | manifestarvi il Nostro ardente affetto verso l'intero popolo della
36 7 | avuto la possibilità di affidare le vostre diocesi a vescovi
37 13 | i fedeli che sono stati affidati alle vostre cure pastorali,
38 4 | mendichi, angustiati, afflitti ... dei quali il mondo non
39 9 | ospedali, sono spinte ad agire in tal modo da quell'amore
40 | agli
41 | alcuna
42 10 | buona coscienza e vengono alimentate dalla ferma speranza del
43 0(1) | Archiepiscopos, Episcopos aliosque locorum Ordinarios ceterumque
44 9 | quanto è in loro potere, li allevano, li istruiscono convenientemente
45 2 | menti nelle scuole, per alleviare infine le umane sofferenze
46 | allo
47 8 | Signore, viene imposto di allontanarsi dai vostri luoghi, come
48 2 | spesso, purtroppo, o vengono allontanati dalle loro sedi, o sono
49 3 | Redentore, il quale dall'alto vi ha elargito e vi elargisce
50 | altre
51 6 | popolo, un'unica nazione, ma ama le genti di qualsiasi stirpe
52 12 | regina della Cina che voi amate e venerate con tanto ardore
53 4 | cattolici rivolgono con ammirazione le loro menti e i loro cuori: «
54 | ancora
55 10 | chiesa gli Apostoli «se ne andavano pieni di gaudio ... poiché
56 9 | quali anche tra voi, quali angeli consolatori, prestano la
57 4 | Furono tentati ... mendichi, angustiati, afflitti ... dei quali
58 3 | gloria e la salvezza delle anime. ~
59 7 | romana porpora, primo negli annali della storia, un vostro
60 13 | romana di san Pietro, dell'anno 1952, XIII del Nostro pontificato. ~
61 3 | vostre angustie, le vostre ansietà e le vostre avversità. E
62 12 | esempio di eroismo ai vostri antenati, e che ora in cielo godono
63 11(2) | TERTULLIANUS, Apolog., 50: PL 1, 534.~
64 0(1) | PIUS PP. XII, Epist. apost. Cupimus imprimis de catholica
65 8 | sviluppato l'ardore dell'apostolato, risulta evidente il carattere
66 10 | primi tempi della chiesa gli Apostoli «se ne andavano pieni di
67 4 | applicare quanto scrive l'apostolo delle genti: «Furono tentati ...
68 7 | maniera subdola sotto false apparenze di verità. Né vi è ignoto
69 | appena
70 10 | animo, ma con fiducia si appoggino alle promesse di Gesù Cristo
71 13 | per voi la divina grazia, apportatrice di cristiana fortezza, in
72 12 | con tanto ardore di pietà. Apporti essa in modo particolare
73 3 | hanno sofferto e soffrono appunto perché furono e sono attaccatissimi
74 8 | chiesa cattolica, e questi araldi dell'evangelo nient'altro
75 0(1) | Fratres ac dilectos Filios Archiepiscopos, Episcopos aliosque locorum
76 10 | Vogliate anzi innalzare ardentissime preghiere a Dio per i persecutori
77 6 | più potenti di qualsiasi arma. Coloro che vi aderiscono
78 1 | fra gli altri popoli dell'Asia per le sue imprese, per
79 6 | accrescerlo; ma la chiesa non aspira a questo, né lo cerca. Essa
80 12 | specialmente presente con la sua assistenza a quelli che, tra voi, avendo
81 12 | costituita una pacifica associazione, si sono consacrati al suo
82 11 | vittorie, continuerà ad assolvere la sua missione di pace
83 9 | unite allo Sposo celeste, assumono come propri i vostri figli,
84 | At
85 10 | popoli stessi. E se viene attaccata con accuse false, i suoi
86 3 | appunto perché furono e sono attaccatissimi alla loro religione, tuttavia
87 5 | santa chiesa «non siate atterriti per alcuna cosa dagli avversari» (
88 | attraverso
89 4 | ma a vostra gloria deve attribuirsi, se «per Cristo vi è stato
90 13 | di cristiana fortezza, in auspicio di questa e in segno della
91 6 | ubbidiscono alle pubbliche autorità per dovere di coscienza
92 | avendo
93 | avuto
94 11 | nel modo più felice ciò avvenga. ~
95 5 | atterriti per alcuna cosa dagli avversari» (Fil 1,28); ma siate forti
96 3 | vostre ansietà e le vostre avversità. E poiché non Ci è meno
97 7 | stesso nella maestà della basilica di San Pietro i primi sei
98 3 | onde sostenere le sante battaglie per la sua gloria e la salvezza
99 10 | le sue mansioni, per il bene e la salvezza dei popoli
100 13 | nel Signore l'apostolica benedizione. ~Roma, presso San Pietro,
101 1 | e alla loro civiltà, ma benevolmente li accoglie e di essi ben
102 2 | negli ospedali e consolare bimbi, fanciulli e vecchi negli
103 10 | stessi, affinché nella sua bontà, con la sua luce e con la
104 2 | a interessi umani e alla bramosia di potere terreno. ~
105 10 | consolazioni, che derivano dalla buona coscienza e vengono alimentate
106 5 | delle virtù e con le opere buone. ~
107 8 | voi con le loro fatiche il campo del Signore, viene imposto
108 8 | apostolato, risulta evidente il carattere universale della chiesa
109 12 | pericoli, nelle angustie, nel carcere, nell'esilio; e sia essa
110 0(1) | apost. Cupimus imprimis de catholica Ecclesia in Sinis, [Ad venerabiles
111 13 | 18 gennaio, festa della cattedra romana di san Pietro, dell'
112 4 | tutte le parti del mondo, i cattolici rivolgono con ammirazione
113 4 | cuori: «La vostra fede viene celebrata per tutto il mondo» (Rm
114 6 | impadronirsi del potere terreno e cercano ogni giorno sempre più di
115 | certamente
116 0(1) | aliosque locorum Ordinarios ceterumque Clerum ac populum Sinarum,
117 6 | tralcio staccato dalla vite (cf. Gv 15,6), né potrebbe produrre
118 6 | ciò che è dovuto. Essa non chiama a sé un solo popolo, un'
119 5 | il che del resto è più chiaro della luce del sole, che
120 10 | ciò fa, diciamo, né altro chiede che la legittima libertà
121 8 | dell'evangelo nient'altro chiedono, nient'altro maggiormente
122 6 | insignire, e costituite chiese particolari in ciascuna
123 | Ci
124 | ciascun
125 | ciascuna
126 10 | la vostra ricompensa nei cieli» (Mt 5,5-12). Come nei primi
127 | cioè
128 1 | consolidano le virtù stesse civili. Infatti, come ben sapete,
129 0(1) | locorum Ordinarios ceterumque Clerum ac populum Sinarum, pacem
130 8 | necessario l'aiuto e la collaborazione dei missionari stranieri. ~
131 2 | celesti, non si adoperasse per coltivare e rafforzare negli animi
132 0(1) | populum Sinarum, pacem et communionem cum Apostolica Sede habentes],
133 6 | comunità cristiana volesse compiere ciò, perderebbe la sua vitalità
134 5 | alla chiesa in Cina, e far comprendere a tutti, il che del resto
135 6 | secoli. Se una qualsiasi comunità cristiana volesse compiere
136 12 | gloriano del suo nome, e conceda loro forza, consolazione,
137 5 | benevolenza, finalmente concedere la tranquillità e la libertà
138 7 | vescovi che fossero vostri concittadini, lo ha fatto ben volentieri.
139 7 | della storia, un vostro concittadino.~
140 6 | cerca di promuovere la concordia fraterna fra i cittadini,
141 8 | numero del clero indigeno, condurla a quella piena maturità
142 11 | vinta. Fermamente dunque confidando nelle divine promesse, in
143 12 | particolare il suo validissimo conforto a tutti coloro che si trovano
144 6 | che deve tutti fra loro congiungere come fratelli. Perciò nessuno
145 11 | preghiere strettamente si congiungono, nella maniera più intensa,
146 3 | esortarvi paternamente, ben conoscendo le vostre angustie, le vostre
147 7 | fratelli e diletti figli, ben conoscete tutto ciò, e per questo
148 12 | pacifica associazione, si sono consacrati al suo servizio e si gloriano
149 7 | verso la chiesa di Cina; consacrò egli stesso nella maestà
150 2 | la chiesa cattolica viene considerata, presentata e combattuta
151 6 | fraterna fra i cittadini, consola e solleva per quanto può
152 2 | sofferenze negli ospedali e consolare bimbi, fanciulli e vecchi
153 3 | la presente lettera, per consolarvi, esortarvi paternamente,
154 10 | piangono: perché saranno consolati. Beati quelli che hanno
155 9 | anche tra voi, quali angeli consolatori, prestano la loro opera
156 12 | nome, e conceda loro forza, consolazione, aiuto. ~
157 10 | letizia e di quelle celesti consolazioni, che derivano dalla buona
158 6 | per quanto può i miseri, e consolida e rafforza le fondamenta
159 1 | cristiane, che perfezionano e consolidano le virtù stesse civili.
160 6 | fondamenta stesse dell'umano consorzio con le virtù cristiane che
161 6 | vicario di Gesù Cristo, continua a vivere nei suoi successori
162 10 | verso le celesti verità. Continuate a operare così, venerabili
163 11 | trionfi, lotte e vittorie, continuerà ad assolvere la sua missione
164 1 | religione cattolica non contraddice a nessuna dottrina che sia
165 11 | attraverso difficoltà e contrasti, insidie e trionfi, lotte
166 | contro
167 10 | ritenuti degni di soffrire contumelia per il nome di Gesù» (At
168 9 | allevano, li istruiscono convenientemente e li educano. ~
169 11 | Già altre volte lungo il corso dei secoli la vostra chiesa
170 12 | quelli che, tra voi, avendo costituita una pacifica associazione,
171 6 | l'ha voluta insignire, e costituite chiese particolari in ciascuna
172 7 | chiesa, pochi anni fa abbiamo costituito la sacra gerarchia nella
173 4 | dato il dono non solo di credere in lui, ma anche di patire
174 | cum
175 0(1) | PIUS PP. XII, Epist. apost. Cupimus imprimis de catholica Ecclesia
176 13 | stati affidati alle vostre cure pastorali, di cuore impartiamo
177 | dagli
178 | dal
179 | dall'
180 | dalle
181 8 | cosa ingrata ad essi, torna dannosissimo agli stessi sviluppi della
182 10 | libertà di potere esplicare dappertutto le sue mansioni, per il
183 4 | se «per Cristo vi è stato dato il dono non solo di credere
184 | de
185 11 | cose umane, tristi o liete, deboli o potentissime, presto o
186 | degli
187 4 | dei quali il mondo non era degno» (Eb 11,37-38). Non a vostro
188 10 | celesti consolazioni, che derivano dalla buona coscienza e
189 8 | nient'altro maggiormente desiderano che scegliere la vostra
190 7 | medesimi, di null'altro più desiderosi che di accrescere e rendere
191 10 | pastori e i suoi seguaci non devono perdersi d'animo, ma con
192 10 | divino Fondatore; ciò fa, diciamo, né altro chiede che la
193 12 | quei santi martiri che già diedero esempio di eroismo ai vostri
194 0(1) | 153-158. ~Timori per la difficile situazione della chiesa
195 7 | Cina e abbiamo elevato alla dignità della romana porpora, primo
196 0(1) | Ad venerabiles Fratres ac dilectos Filios Archiepiscopos, Episcopos
197 8 | abbandonata la propria diletta patria, hanno fecondato
198 7 | possibilità di affidare le vostre diocesi a vescovi che fossero vostri
199 10 | perseguiteranno, e mentendo diranno di voi ogni male per causa
200 10 | loro menti, li muova e li diriga verso le celesti verità.
201 5 | per suo divino mandato di dirigere tutti i suoi seguaci verso
202 4 | 11,37-38). Non a vostro disonore, dunque, ma a vostra gloria
203 1 | dai tempi più remoti si è distinto fra gli altri popoli dell'
204 11 | stessi quelle famose parole: «Diventiamo sempre più numerosi ogni
205 11 | dunque confidando nelle divine promesse, in nessuna maniera
206 5 | vostre angustie, i vostri dolori e le vostre sofferenze,
207 4 | Cristo vi è stato dato il dono non solo di credere in lui,
208 6 | alle pubbliche autorità per dovere di coscienza e secondo le
209 11 | potentissime, presto o tardi dovranno scomparire; ma la società
210 7 | accrescere e rendere sempre più duraturi i progressi della vostra
211 4 | il mondo non era degno» (Eb 11,37-38). Non a vostro
212 0(1) | Cupimus imprimis de catholica Ecclesia in Sinis, [Ad venerabiles
213 | ecco
214 9 | istruiscono convenientemente e li educano. ~
215 3 | alto vi ha elargito e vi elargisce forza, onde sostenere le
216 3 | il quale dall'alto vi ha elargito e vi elargisce forza, onde
217 7 | gerarchia nella Cina e abbiamo elevato alla dignità della romana
218 13 | 13. Mentre eleviamo le Nostre supplici mani
219 3 | sebbene già nella recente enciclica Evangelii praecones abbiamo
220 0(1) | dilectos Filios Archiepiscopos, Episcopos aliosque locorum Ordinarios
221 0(1) | PIUS PP. XII, Epist. apost. Cupimus imprimis
222 4 | dei quali il mondo non era degno» (Eb 11,37-38). Non
223 | erano
224 12 | che già diedero esempio di eroismo ai vostri antenati, e che
225 12 | martiri che già diedero esempio di eroismo ai vostri antenati,
226 2 | sono ostacolati nel libero esercizio delle loro mansioni, come
227 12 | angustie, nel carcere, nell'esilio; e sia essa specialmente
228 3 | lettera, per consolarvi, esortarvi paternamente, ben conoscendo
229 10 | legittima libertà di potere esplicare dappertutto le sue mansioni,
230 10 | promesse di Gesù Cristo espresse con queste solenni parole: «
231 6 | ogni giorno sempre più di estenderlo e accrescerlo; ma la chiesa
232 3 | parola a tutti i fedeli delle estreme regioni dell'Oriente, che
233 10 | causa mia. Rallegratevi ed esultate: perché grande è la vostra
234 | et
235 8 | con la luce della dottrina evangelica, introdurvi i costumi cristiani,
236 3 | nella recente enciclica Evangelii praecones abbiamo rivolto
237 8 | dell'apostolato, risulta evidente il carattere universale
238 9 | 9. Né con minore evidenza deve risultare a tutte le
239 6 | 6. Come tutti sanno e facilmente possono vedere, non mancano
240 10 | Beati quelli che hanno fame e sete di giustizia: perché
241 11 | applicare a voi stessi quelle famose parole: «Diventiamo sempre
242 2 | ospedali e consolare bimbi, fanciulli e vecchi negli ospizi, ma
243 | fanno
244 | far
245 8 | mezzo a voi con le loro fatiche il campo del Signore, viene
246 7 | vostri concittadini, lo ha fatto ben volentieri. Sono già
247 8 | propria diletta patria, hanno fecondato in mezzo a voi con le loro
248 10 | vengono alimentate dalla ferma speranza del premio eterno. ~
249 11 | non potrà essere vinta. Fermamente dunque confidando nelle
250 13 | San Pietro, 18 gennaio, festa della cattedra romana di
251 10 | perdersi d'animo, ma con fiducia si appoggino alle promesse
252 11 | chiesa ha dovuto sostenere fierissime persecuzioni, già il vostro
253 3 | mezzo del suo unigenito Figlio e nostro divino Redentore,
254 0(1) | venerabiles Fratres ac dilectos Filios Archiepiscopos, Episcopos
255 1 | intero popolo della Cina, che fin dai tempi più remoti si
256 8 | la religione cattolica è fiorente ed è sviluppato l'ardore
257 6 | consolida e rafforza le fondamenta stesse dell'umano consorzio
258 1 | pubblica o privata che abbia a fondamento la giustizia, la libertà
259 11 | società che Cristo Signore ha fondata, sotto la guida dell'eterno
260 5 | avversari» (Fil 1,28); ma siate forti di quella fortezza d'animo
261 5 | animo che poggia non sulle forze umane, ma sulla grazia divina,
262 2 | mansioni, come se essa non fosse al servizio delle cose celesti,
263 6 | promuovere la concordia fraterna fra i cittadini, consola
264 0(1) | in Sinis, [Ad venerabiles Fratres ac dilectos Filios Archiepiscopos,
265 11 | tranquillità, la libertà. Nel frattempo, insieme con le vostre preghiere
266 6 | 6), né potrebbe produrre frutti salutari. ~
267 10 | se ne andavano pieni di gaudio ... poiché erano stati ritenuti
268 7 | volontà alle insidie di ogni genere, anche qualora vi siano
269 13 | Roma, presso San Pietro, 18 gennaio, festa della cattedra romana
270 7 | abbiamo costituito la sacra gerarchia nella Cina e abbiamo elevato
271 10 | io sarò con voi tutti i giorni fino alla fine dei secoli» (
272 6 | potere terreno e cercano ogni giorno sempre più di estenderlo
273 12 | consacrati al suo servizio e si gloriano del suo nome, e conceda
274 12 | antenati, e che ora in cielo godono della gloria immortale;
275 11 | Signore ha fondata, sotto la guida dell'eterno Dio, attraverso
276 6 | staccato dalla vite (cf. Gv 15,6), né potrebbe produrre
277 0(1) | communionem cum Apostolica Sede habentes], 18 ianuarii 1952: AAS
278 0(1) | Apostolica Sede habentes], 18 ianuarii 1952: AAS 44(1952). pp.
279 7 | apparenze di verità. Né vi è ignoto che i missionari delle nazioni
280 2 | negli animi la virtù, per illuminare le menti nelle scuole, per
281 8 | come loro seconda patria, illuminarla con la luce della dottrina
282 1 | civiltà, e, dopo essere stato illuminato dalla luce dell'evangelo,
283 10 | mozione della sua grazia illumini le loro menti, li muova
284 1 | dell'evangelo, che supera immensamente la sapienza di questo mondo,
285 7 | perché provvedano alle immense necessità della vostra gente
286 12 | cielo godono della gloria immortale; ciò vi ottenga principalmente
287 6 | coloro che si adoperano per impadronirsi del potere terreno e cercano
288 13 | cure pastorali, di cuore impartiamo nel Signore l'apostolica
289 11 | delle misericordie, per impetrare da lui che al più presto
290 13 | supplici mani al cielo, e impetriamo per voi la divina grazia,
291 11 | il vostro suolo è stato imporporato dal sacro sangue dei martiri;
292 8 | campo del Signore, viene imposto di allontanarsi dai vostri
293 1 | popoli dell'Asia per le sue imprese, per la sua letteratura
294 0(1) | XII, Epist. apost. Cupimus imprimis de catholica Ecclesia in
295 3 | particolarmente desideriamo indirizzare la presente lettera, per
296 1 | oppone affatto alla naturale indole di ciascun popolo, ai loro
297 6 | aderiscono a nessuno sono inferiori nell'amore di patria; ubbidiscono
298 10 | solenni parole: «Le porte dell'inferno non potranno prevalere contro
299 2 | nelle scuole, per alleviare infine le umane sofferenze negli
300 8 | ciò, oltre a essere cosa ingrata ad essi, torna dannosissimo
301 10 | Mt 28,20). Vogliate anzi innalzare ardentissime preghiere a
302 | Innanzi
303 6 | Dio; rendono a ciascuno, e innanzitutto a Dio, ciò che è dovuto.
304 5 | 5. Poiché inoltre si tratta della causa di
305 11 | libertà. Nel frattempo, insieme con le vostre preghiere
306 6 | divino Fondatore l'ha voluta insignire, e costituite chiese particolari
307 7 | che numericamente ancora è insufficiente alle necessità medesime.
308 11 | congiungono, nella maniera più intensa, le Nostre suppliche e quelle
309 2 | ospizi, ma invece obbedisse a interessi umani e alla bramosia di
310 1 | ardente affetto verso l'intero popolo della Cina, che fin
311 11 | nessuna maniera lasciatevi intimorire; come il sole ritorna a
312 8 | della dottrina evangelica, introdurvi i costumi cristiani, portarvi
313 | invece
314 1 | accresciuto e perfezionato. Invero essa non si oppone affatto
315 7 | delle nazioni straniere sono inviati in mezzo a voi solo per
316 0(1) | situazione della chiesa in Cina. Invito a restare saldi nella fede
317 | io
318 1 | che sia vera, a nessuna istituzione pubblica o privata che abbia
319 9 | potere, li allevano, li istruiscono convenientemente e li educano. ~
320 11 | promesse, in nessuna maniera lasciatevi intimorire; come il sole
321 10 | né altro chiede che la legittima libertà di potere esplicare
322 | lei
323 10 | siate ripieni di quella letizia e di quelle celesti consolazioni,
324 3 | indirizzare la presente lettera, per consolarvi, esortarvi
325 1 | sue imprese, per la sua letteratura e per lo splendore della
326 2 | sedi, o sono ostacolati nel libero esercizio delle loro mansioni,
327 11 | le cose umane, tristi o liete, deboli o potentissime,
328 0(1) | Archiepiscopos, Episcopos aliosque locorum Ordinarios ceterumque Clerum
329 11 | contrasti, insidie e trionfi, lotte e vittorie, continuerà ad
330 | lungo
331 8 | allontanarsi dai vostri luoghi, come se fossero persone
332 12 | principalmente la Vergine madre di Dio Maria, regina della
333 7 | consacrò egli stesso nella maestà della basilica di San Pietro
334 | maggiori
335 8 | altro chiedono, nient'altro maggiormente desiderano che scegliere
336 10 | mentendo diranno di voi ogni male per causa mia. Rallegratevi
337 10 | Beati siete voi, quando vi malediranno, e vi perseguiteranno, e
338 6 | facilmente possono vedere, non mancano certamente coloro che si
339 13 | eleviamo le Nostre supplici mani al cielo, e impetriamo per
340 1 | Innanzi tutto desideriamo manifestarvi il Nostro ardente affetto
341 12 | la Vergine madre di Dio Maria, regina della Cina che voi
342 0(1) | se occorre anche fino al martirio. ~
343 9 | di soave e soprannaturale maternità, per quanto è in loro potere,
344 8 | condurla a quella piena maturità per cui non sia più necessario
345 | medesima
346 | medesime
347 10 | pericoli e delle difficoltà, ma memori di quella sublime sentenza
348 7 | predecessore Pio XI di felice memoria, per il suo ardente amore
349 4 | genti: «Furono tentati ... mendichi, angustiati, afflitti ...
350 | meno
351 10 | spaventatevi, ma con gli occhi, la mente e gli animi rivolti verso
352 10 | e vi perseguiteranno, e mentendo diranno di voi ogni male
353 | Mentre
354 | mia
355 11 | numerosi ogni volta che siamo mietuti...; è seme il sangue dei
356 6 | i cuori degli uomini, li migliora e li rende degni del cielo,
357 2 | vescovi, gli altri sacri ministri e i religiosi e le religiose
358 9 | 9. Né con minore evidenza deve risultare
359 6 | nazione, queste si separino miseramente dalla Sede Apostolica, dove
360 6 | solleva per quanto può i miseri, e consolida e rafforza
361 11 | violenza al Padre delle misericordie, per impetrare da lui che
362 11 | continuerà ad assolvere la sua missione di pace e di salvezza sino
363 | molte
364 | molto
365 10 | con la sua luce e con la mozione della sua grazia illumini
366 10 | illumini le loro menti, li muova e li diriga verso le celesti
367 1 | non si oppone affatto alla naturale indole di ciascun popolo,
368 | ne
369 8 | maturità per cui non sia più necessario l'aiuto e la collaborazione
370 2 | presentata e combattuta come nemica della vostra gente; che
371 8 | come se fossero persone nocive, ciò, oltre a essere cosa
372 | Noi
373 6 | di coscienza e secondo le norme stabilite da Dio; rendono
374 | Nostra
375 3 | E poiché non Ci è meno noto quanto sia grande la vostra
376 9 | per cui, rinunciando alle nozze terrene per essere unite
377 | null'
378 7 | aiuto al clero indigeno, che numericamente ancora è insufficiente alle
379 8 | finalmente in mezzo a voi il numero del clero indigeno, condurla
380 11 | Diventiamo sempre più numerosi ogni volta che siamo mietuti...;
381 1 | volentieri si abbellisce come di nuovi e svariati ornamenti. ~
382 3 | religione, tuttavia a voi di nuovo si rivolge il Nostro cuore
383 2 | negli ospizi, ma invece obbedisse a interessi umani e alla
384 10 | spaventatevi, ma con gli occhi, la mente e gli animi rivolti
385 0(1) | uniti alla sede romana, se occorre anche fino al martirio. ~
386 5 | ottenuta con la preghiera. Offrite a Dio, come un soave olocausto,
387 | ognuno
388 5 | Offrite a Dio, come un soave olocausto, le vostre angustie, i vostri
389 | oltre
390 | onde
391 9 | risultare a tutte le persone oneste, che le religiose, le quali
392 9 | consolatori, prestano la loro opera nelle scuole, negli orfanotrofi,
393 10 | celesti verità. Continuate a operare così, venerabili fratelli
394 5 | pratica delle virtù e con le opere buone. ~
395 1 | perfezionato. Invero essa non si oppone affatto alla naturale indole
396 7 | tutto ciò, e per questo opponete la fermezza della vostra
397 12 | ai vostri antenati, e che ora in cielo godono della gloria
398 0(1) | Episcopos aliosque locorum Ordinarios ceterumque Clerum ac populum
399 10 | cattolica fa tutto questo per ordine e mandato del suo divino
400 9 | opera nelle scuole, negli orfanotrofi, negli ospedali, sono spinte
401 3 | delle estreme regioni dell'Oriente, che hanno sofferto e soffrono
402 1 | come di nuovi e svariati ornamenti. ~
403 2 | fanciulli e vecchi negli ospizi, ma invece obbedisse a interessi
404 11 | cristiani».2 Come ognuno può osservare tutte le cose umane, tristi
405 2 | dalle loro sedi, o sono ostacolati nel libero esercizio delle
406 12 | gloria immortale; ciò vi ottenga principalmente la Vergine
407 12 | 12. Preghiamo, perché vi ottengano ciò quei santi martiri che
408 5 | ma sulla grazia divina, ottenuta con la preghiera. Offrite
409 0(1) | Clerum ac populum Sinarum, pacem et communionem cum Apostolica
410 12 | voi, avendo costituita una pacifica associazione, si sono consacrati
411 6 | una particolare potenza; parimenti dalla medesima non si può
412 3 | praecones abbiamo rivolto la parola a tutti i fedeli delle estreme
413 4 | 4. A voi, da tutte le parti del mondo, i cattolici rivolgono
414 3 | il Nostro cuore e a voi particolarmente desideriamo indirizzare
415 13 | affidati alle vostre cure pastorali, di cuore impartiamo nel
416 10 | con accuse false, i suoi pastori e i suoi seguaci non devono
417 3 | per consolarvi, esortarvi paternamente, ben conoscendo le vostre
418 4 | credere in lui, ma anche di patire per lui» (Fil 1,29). ~
419 6 | cristiana volesse compiere ciò, perderebbe la sua vitalità come un
420 10 | suoi seguaci non devono perdersi d'animo, ma con fiducia
421 1 | le virtù cristiane, che perfezionano e consolidano le virtù stesse
422 1 | promosso, accresciuto e perfezionato. Invero essa non si oppone
423 10 | ardentissime preghiere a Dio per i persecutori stessi, affinché nella sua
424 11 | dovuto sostenere fierissime persecuzioni, già il vostro suolo è stato
425 10 | quando vi malediranno, e vi perseguiteranno, e mentendo diranno di voi
426 | pertanto
427 10 | Redentore: «Beati coloro che piangono: perché saranno consolati.
428 8 | indigeno, condurla a quella piena maturità per cui non sia
429 10 | Apostoli «se ne andavano pieni di gaudio ... poiché erano
430 12 | venerate con tanto ardore di pietà. Apporti essa in modo particolare
431 0(1) | PIUS PP. XII, Epist. apost. Cupimus
432 1 | libertà e la carità, ma piuttosto tutto ciò viene da essa
433 11(2) | TERTULLIANUS, Apolog., 50: PL 1, 534.~
434 | pochi
435 5 | quella fortezza d'animo che poggia non sulle forze umane, ma
436 13 | anno 1952, XIII del Nostro pontificato. ~PIO PP. XII ~ ~ ~
437 0(1) | Ordinarios ceterumque Clerum ac populum Sinarum, pacem et communionem
438 7 | la religione cristiana, e porgano il loro aiuto al clero indigeno,
439 7 | alla dignità della romana porpora, primo negli annali della
440 8 | introdurvi i costumi cristiani, portarvi l'aiuto soprannaturale della
441 10 | queste solenni parole: «Le porte dell'inferno non potranno
442 7 | sede apostolica ha avuto la possibilità di affidare le vostre diocesi
443 | possono
444 6 | virtù cristiane che sono più potenti di qualsiasi arma. Coloro
445 11 | tristi o liete, deboli o potentissime, presto o tardi dovranno
446 6 | servizio di una particolare potenza; parimenti dalla medesima
447 | potete
448 | potranno
449 | potrebbe
450 9 | vostri figli, specialmente i poveri e gli abbandonati, e con
451 3 | recente enciclica Evangelii praecones abbiamo rivolto la parola
452 5 | la patria celeste, con la pratica delle virtù e con le opere
453 7 | infatti, da quando il Nostro predecessore Pio XI di felice memoria,
454 12 | 12. Preghiamo, perché vi ottengano ciò
455 5 | divina, ottenuta con la preghiera. Offrite a Dio, come un
456 10 | dalla ferma speranza del premio eterno. ~
457 2 | cattolica viene considerata, presentata e combattuta come nemica
458 7 | anche qualora vi siano presentate in maniera subdola sotto
459 | presso
460 9 | quali angeli consolatori, prestano la loro opera nelle scuole,
461 10 | dell'inferno non potranno prevalere contro di lei» (Mt 16,18); «
462 7 | dignità della romana porpora, primo negli annali della storia,
463 12 | immortale; ciò vi ottenga principalmente la Vergine madre di Dio
464 1 | nessuna istituzione pubblica o privata che abbia a fondamento la
465 6 | cf. Gv 15,6), né potrebbe produrre frutti salutari. ~
466 7 | rendere sempre più duraturi i progressi della vostra chiesa, pochi
467 1 | tutto ciò viene da essa promosso, accresciuto e perfezionato.
468 6 | degni del cielo, cerca di promuovere la concordia fraterna fra
469 6 | Essa infatti si sforza di propagare la verità dell'evangelo,
470 | propri
471 | propria
472 7 | per questo motivo, perché provvedano alle immense necessità della
473 1 | vera, a nessuna istituzione pubblica o privata che abbia a fondamento
474 6 | patria; ubbidiscono alle pubbliche autorità per dovere di coscienza
475 4 | mondo» (Rm 1,8); e a voi pure si può applicare quanto
476 2 | religiose molto spesso, purtroppo, o vengono allontanati dalle
477 | quale
478 | qualora
479 | quasi
480 | quei
481 | questi
482 6 | i miseri, e consolida e rafforza le fondamenta stesse dell'
483 2 | adoperasse per coltivare e rafforzare negli animi la virtù, per
484 11 | martiri; tuttavia ben a ragione potete applicare a voi stessi
485 10 | ogni male per causa mia. Rallegratevi ed esultate: perché grande
486 2 | motivo siamo stati sommamente rattristati nel sapere che tra voi la
487 3 | Perciò, sebbene già nella recente enciclica Evangelii praecones
488 12 | Vergine madre di Dio Maria, regina della Cina che voi amate
489 3 | tutti i fedeli delle estreme regioni dell'Oriente, che hanno
490 2 | altri sacri ministri e i religiosi e le religiose molto spesso,
491 1 | Cina, che fin dai tempi più remoti si è distinto fra gli altri
492 6 | uomini, li migliora e li rende degni del cielo, cerca di
493 7 | desiderosi che di accrescere e rendere sempre più duraturi i progressi
494 6 | norme stabilite da Dio; rendono a ciascuno, e innanzitutto
495 0(1) | chiesa in Cina. Invito a restare saldi nella fede e uniti
496 5 | comprendere a tutti, il che del resto è più chiaro della luce
497 1 | trasse da essa maggiori ricchezze per il suo spirito, cioè
498 6 | dalla medesima non si può richiedere che, spezzata l'unità di
499 10 | perché grande è la vostra ricompensa nei cieli» (Mt 5,5-12).
500 7 | vostra gente in ciò che riguarda la religione cristiana,
|